From 21fb813011dcd2b8be26680036d3c95ccc235d5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sun, 26 Feb 2012 22:55:33 +0200 Subject: Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 23976 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 12585 insertions(+), 11391 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d06a3a66db..cf161ab164 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-03 09:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-06 00:36+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 02:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:54+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,482 +21,483 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." +msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." +msgstr "Šis adresų knygos serveris gali būti nepasiekiamas, klaidingai įvestas serverio vardas arba šiuo metu nėra ryšio." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" -msgstr "Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su tuo pačiu adresu?" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės LDAP serveryje." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Adresatų sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše. Ar vis tiek norite jį pridėti?" +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai ir ar naudojate palaikomą prisijungimo metodą. Atminkite, kad daugumoje slaptažodžių yra skirtumas tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti įjungtas didžiųjų raidžių registras (Caps Lock)." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Pridėti su dublikatais" +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "Šiame adresų knygos serveryje nėra jokių pasiūlytų paieškos bazių." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adresas „{0}“ jau egzistuoja." +msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." +msgstr "LDAP serveris gali naudoti senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskite sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Nepavyko pridėti naujo kontakto" +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Šis serveris nepalaiko LDAPv3 schemų informacijos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Nepavyko perkelti kontakto." +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Nepavyko gauti LDAP serverio schemos informacijos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas." +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP serveris nepateikė tvarkingos schemų informacijos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai ir ar naudojate palaikomą prisijungimo metodą. Atminkite, kad daugumoje slaptažodžių yra skirtumas tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti įjungtas didžiųjų raidžių registras (Caps Lock)." +msgid "Could not remove address book." +msgstr "Nepavyko pašalinti adresų knygos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Nepavyko gauti LDAP serverio schemos informacijos." +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Ištrinti adresų knygą „{0}“?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Nepavyko pašalinti adresų knygos." +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Ši adresų knyga bus ištrinta visam laikui." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "Šiuo metu Evolution programoje galite pasiekti tik GroupWise sistemos adresų knygą. Pasinaudokite kartą kokiu nors kitu GroupWise pašto klientu, kad gautumėte savo dažnai naudojamus GroupWise kontaktus ir GroupWise asmeninių kontaktų aplankus." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "_Neištrinti" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Ištrinti adresų knygą „{0}“?" +msgid "Category editor not available." +msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_Neištrinti" +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Klaida saugant {0} į {1}: {2}" +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Nepavyko atlikti paieškos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės LDAP serveryje." +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Nepavyko atverti kontakto" +msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" +msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "GroupWise adresų knygos kūrimas:" +msgid "_Discard" +msgstr "_Atsikratyti" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP serveris nepateikė tvarkingos schemų informacijos." +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Nepavyko perkelti kontakto." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "Sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše." +msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "Bandote perkelti kontaktą iš vienos adresų knygos į kitą, bet jis negali būti pašalintas iš dabartinio šaltinio. Gal vietoje to norite išsaugoti kopiją?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Praleisti dublikatus" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Pasirinktas paveikslėlis yra didelis. Ar norite pakeisti jo dydį ir jį įrašyti?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Kai kurie adresai jau yra adresatų sąraše." +msgid "_Resize" +msgstr "_Keisti dydį" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su esamu serveriu" +msgid "_Use as it is" +msgstr "_Naudoti tokį, koks yra" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution adresų knyga netikėtai užsidarė." +msgid "_Do not save" +msgstr "_Nesaugoti" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "Pasirinktas paveikslėlis yra didelis. Ar norite pakeisti jo dydį ir jį įrašyti?" +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Nepavyko išsaugoti {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." -msgstr "LDAP serveris gali naudoti senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskite sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes." +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Klaida saugant {0} į {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Šiame adresų knygos serveryje nėra jokių pasiūlytų paieškos bazių." +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution adresų knyga netikėtai užsidarė." +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." -msgstr "Šis adresų knygos serveris gali būti nepasiekiamas, klaidingai įvestas serverio vardas arba šiuo metu nėra ryšio." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Jūsų {0} kontaktai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Ši adresų knyga bus ištrinta visam laikui." +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Adresas „{0}“ jau egzistuoja." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Šis serveris nepalaiko LDAPv3 schemų informacijos." +msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" +msgstr "Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su tuo pačiu adresu?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Nepavyko atlikti paieškos." +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "Kai kurie adresai jau yra adresatų sąraše." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Nepavyko išsaugoti {0}." +msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?" +msgstr "Jūs bandote pridėti adresus, kurie jau yra sąraše. Ar vis tiek norite juos pridėti?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" +msgid "Skip duplicates" +msgstr "Praleisti dublikatus" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "Bandote perkelti kontaktą iš vienos adresų knygos į kitą, bet jis negali būti pašalintas iš dabartinio šaltinio. Gal vietoje to norite išsaugoti kopiją?" +msgid "Add with duplicates" +msgstr "Pridėti su dublikatais" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" -msgstr "Jungiatės prie nepalaikomo GroupWise serverio, tad gali iškilti problemų naudojant Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų būti atnaujintas iki palaikomos versijos" +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "Sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?" -msgstr "Jūs bandote pridėti adresus, kurie jau yra sąraše. Ar vis tiek norite juos pridėti?" +msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Adresatų sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše. Ar vis tiek norite jį pridėti?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Neturite teisių trinti kontaktų šioje adresų knygoje." +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su esamu serveriu" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" -msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" +msgstr "Jungiatės prie nepalaikomo GroupWise serverio, tad gali iškilti problemų naudojant Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų būti atnaujintas iki palaikomos versijos" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "GroupWise adresų knygos kūrimas:" -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Jūsų {0} kontaktai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." +msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "Šiuo metu Evolution programoje galite pasiekti tik GroupWise sistemos adresų knygą. Pasinaudokite kartą kokiu nors kitu GroupWise pašto klientu, kad gautumėte savo dažnai naudojamus GroupWise kontaktus ir GroupWise asmeninių kontaktų aplankus." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Nepavyko atverti kontakto" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "_Atsikratyti" +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "Neturite teisių trinti kontaktų šioje adresų knygoje." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Nesaugoti" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "_Resize" -msgstr "_Keisti dydį" +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Nepavyko pridėti naujo kontakto" +#. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Naudoti tokį, koks yra" +msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubiliejus" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontaktų redaktorius" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:78 -#: ../shell/main.c:138 -msgid "Birthday" -msgstr "Gimtadienis" +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Slapyvardis:" -#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Blog:" -msgstr "Tinklaraštis:" +msgid "_File under:" +msgstr "Į_rašyti į:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "_Kur:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorijos..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalendorius:" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktas" +msgid "Full _Name..." +msgstr "Vis_as vardas..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktų redaktorius" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1046 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:833 msgid "Email" msgstr "El. paštas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Užimtumas:" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Vis_as vardas..." +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "Namų" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "Home Page:" -msgstr "Tinklalapis:" +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Namų tinklalapis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalendorius:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Užimtumas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "Darbas" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Vaizdo pokalbis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Pašto adresas" +msgid "Home Page:" +msgstr "Tinklalapis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Įvairūs" +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalendorius:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Slapyvardis:" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Užimtumas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Notes" -msgstr "Pastabos" +msgid "Video Chat:" +msgstr "Vaizdo pokalbis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421 -msgid "Other" -msgstr "Kitas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "Asmeninė informacija" +msgid "_Blog:" +msgstr "_Tinklaraštis:" +#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonas" +msgid "Blog:" +msgstr "Tinklaraštis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Vaizdo pokalbis:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "Tinklalapiai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "Tinklalapiai" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profesija:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "Darbinis" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresas:" +msgid "_Company:" +msgstr "_Kompanija:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Jubiliejus:" +msgid "_Department:" +msgstr "_Padalinys:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Asistentas:" +msgid "_Manager:" +msgstr "_Vadybininkas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Gimtadienis:" +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Asistentas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Tinklaraštis:" +msgid "Job" +msgstr "Darbas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalendorius:" +msgid "_Office:" +msgstr "_Kontora:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "_Miestas:" +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Sutuoktinis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "_Kompanija:" +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Gimtadienis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "_Valstybė:" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Jubiliejus:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "_Padalinys:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubiliejus" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "Į_rašyti į:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:133 +msgid "Birthday" +msgstr "Gimtadienis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Užimtumas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Namų tinklalapis:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Asmeninė informacija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Vadybininkas:" +msgid "_City:" +msgstr "_Miestas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kontora:" +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Zip/Pašto kodas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Pašto dėžutė:" +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Valstija/provincija:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesija:" +msgid "_Country:" +msgstr "_Valstybė:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Sutuoktinis:" +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Pašto dėžutė:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Valstija/provincija:" +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titulas:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1351 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297 +msgid "Home" +msgstr "Namų" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Vaizdo pokalbis:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305 +msgid "Work" +msgstr "Darbinis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449 +msgid "Other" +msgstr "Kitas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Kur:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Pašto adresas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Zip/Pašto kodas:" +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:665 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:666 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" @@ -509,20 +510,20 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2931 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3744 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -530,23 +531,28 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3749 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3757 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3752 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "„%s“ negali būti ateities data" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3784 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3773 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3799 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." @@ -571,67 +577,67 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "_Pasirinkti adresų knygą" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +msgid "Mr." +msgstr "Mr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Visas vardas" +msgid "Ms." +msgstr "Ms." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +msgid "Miss" +msgstr "Miss" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +msgid "Dr." +msgstr "Dr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +msgid "Sr." +msgstr "Sr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" +msgid "I" +msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." +msgid "II" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." +msgid "III" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." +msgid "Esq." +msgstr "Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "Visas vardas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Vardas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Pavardė:" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Vi_durinis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Pavardė:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Galūnė:" @@ -641,26 +647,26 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "_Rodomas vardas:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "Nariai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "_Rodomas vardas:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Select..." msgstr "P_asirinkti..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" - #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 msgid "Contact List Members" msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais" @@ -682,32 +688,29 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Pakeistas kontaktas:" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?" msgstr "Šio adresato vardas arba el. paštas jau yra šiame aplanke. Ar vis tiek norite išsaugoti pakeitimus?" +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Pakeistas kontaktas:" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Naujas kontaktas:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sujungti" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Originalus kontaktas:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -715,625 +718,628 @@ msgstr "" "Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n" "aplanke. Ar vis tiek norėtumėte jį pridėti?" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Originalus kontaktas:" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sujungti" +msgid "New Contact:" +msgstr "Naujas kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320 msgid "Merge Contact" msgstr "Sujungti kontaktus" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +msgid "Name contains" +msgstr "Varde yra" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Email begins with" msgstr "El. paštas prasideda" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "Varde yra" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "Nėra kontaktų" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Any field contains" +msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontaktas" -msgstr[1] "%d kontaktai" -msgstr[2] "%d kontaktų" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution adresų knyga" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Paieška nutraukta" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 +msgid "Open map" +msgstr "Atverti žemėlapį" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "List Members:" +msgstr "Sąrašo nariai:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "Pravardė" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +msgid "Department" +msgstr "Padalinys" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +msgid "Profession" +msgstr "Profesija" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +msgid "Position" +msgstr "Postas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "Vadybininkas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistento" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +msgid "Video Chat" +msgstr "Vaizdo pokalbis" -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Atvėrus %d kontaktą bus atvertas %d naujas langas.\n" -"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -msgstr[1] "" -"Atvėrus %d kontaktus bus atverti %d nauji langai.\n" -"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -msgstr[2] "" -"Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" -"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nerodyti" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Užimtumas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Rodyti _visus kontaktus" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistento" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 +msgid "Fax" +msgstr "Faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Asistento telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Darbo faksas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +msgid "Home Page" +msgstr "Namų tinklalapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Darbo telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +msgid "Web Log" +msgstr "Tinklaraštis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Darbo telefonas 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilusis telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Atsakiklio telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:721 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "Sutuoktinis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Automobilio telefonas" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "Asmeninis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:744 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Company" -msgstr "Kompanija" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1013 +msgid "List Members" +msgstr "Parodyti sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Kompanijos telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +msgid "Job Title" +msgstr "Pareigos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "El. paštas 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1068 +msgid "Home page" +msgstr "Namų puslapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "El. paštas 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 +msgid "Blog" +msgstr "Žurnalas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Pavardė" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Saugoti kaip" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra pažymėta naudojimui atsijungus arba dar tam nėra parsiųsta jos duomenų. Kai būsite prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos turinys." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Duotas Vardas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, c-format +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja ir ar turite jos prieigos teises." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Namų faksas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "Šioje Evolution versijoje neįkompiliuotas LDAP palaikymas. Jei norite naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP palaikymu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Namų telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Namų telefonas 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Šią užklausą atitiko daugiau kortelių nei serveris sukonfigūruotas\n" +"grąžinti ar Evolution yra sukonfigūruota parodyti. Sukonkretinkite\n" +"savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" +"aplanko serverio nustatymuose." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Žurnalas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Užklausos vykdymo trukmė viršijo serverio ar šiai jūsų adresų knygai\n" +"nustatytą laiko limitą. Patikslinkite savo paiešką arba padidinkite\n" +"laiko limitą, nustatytą šios adresų knygos aplanko serverio\n" +"nustatymuose." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Manager" -msgstr "Vadybininkas" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilusis telefonas" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Nickname" -msgstr "Pravardė" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741 -msgid "Note" -msgstr "Pastaba" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +msgid "card.vcf" +msgstr "kortele.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Ofisas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Pasirinkti adresų knygą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Kitas faksas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +msgid "list" +msgstr "sąrašas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Kitas telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568 +msgid "Move contact to" +msgstr "Perkelti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Ieškas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Pagrindinis telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Perkelti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Rolė" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 +msgid "No contacts" +msgstr "Nėra kontaktų" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -msgid "Spouse" -msgstr "Sutuoktinis" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontaktas" +msgstr[1] "%d kontaktai" +msgstr[2] "%d kontaktų" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Teleksas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Paieška nutraukta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titulas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Vienetas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Tinklapis" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ieškoma kontaktų..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ieškokite kontakto\n" -"\n" -"arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" -"\n" -"Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ieškokite kontakto." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Darbo el. paštas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Namų el. paštas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "Kitas el. paštas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution adresų knyga" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Naujas kontaktas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 #, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė" -msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės" -msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktų sąrašas:" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Atvėrus %d kontaktą bus atvertas %d naujas langas.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" +msgstr[1] "" +"Atvėrus %d kontaktus bus atverti %d nauji langai.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" +msgstr[2] "" +"Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontaktas: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nerodyti" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution mini kortelė" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Rodyti _visus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Saugoti kaip" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Duotas Vardas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Pavardė" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "El. paštas 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "Atverti žemėlapį" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "El. paštas 3" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 -msgid "List Members:" -msgstr "Sąrašo nariai:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Asistento telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Department" -msgstr "Padalinys" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Darbo telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Profession" -msgstr "Profesija" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Darbo telefonas 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Position" -msgstr "Postas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Darbo faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -msgid "Video Chat" -msgstr "Vaizdo pokalbis" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Atsakiklio telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:296 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendorius" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Automobilio telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Užimtumas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Kompanijos telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Phone" -msgstr "Telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Namų telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692 -msgid "Fax" -msgstr "Faksas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Namų telefonas 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Namų faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710 -msgid "Home Page" -msgstr "Namų tinklalapis" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Web Log" -msgstr "Tinklaraštis" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Kitas telefonas" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "Asmeninis" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Kitas faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010 -msgid "List Members" -msgstr "Parodyti sąrašą" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "Ieškas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028 -msgid "Job Title" -msgstr "Pareigos" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Pagrindinis telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065 -msgid "Home page" -msgstr "Namų puslapis" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074 -msgid "Blog" -msgstr "Žurnalas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Teleksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra pažymėta naudojimui atsijungus arba dar tam nėra parsiųsta jos duomenų. Kai būsite prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos turinys." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Vienetas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." -msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja ir ar turite jos prieigos teises." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Ofisas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "Šioje Evolution versijoje neįkompiliuotas LDAP palaikymas. Jei norite naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP palaikymu." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Titulas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." -msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Rolė" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Tinklapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Šią užklausą atitiko daugiau kortelių nei serveris sukonfigūruotas\n" -"grąžinti ar Evolution yra sukonfigūruota parodyti. Sukonkretinkite\n" -"savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" -"aplanko serverio nustatymuose." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Žurnalas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Užklausos vykdymo trukmė viršijo serverio ar šiai jūsų adresų knygai\n" -"nustatytą laiko limitą. Patikslinkite savo paiešką arba padidinkite\n" -"laiko limitą, nustatytą šios adresų knygos aplanko serverio\n" -"nustatymuose." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijos" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktų sąrašas:" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontaktas: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution mini kortelė" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Naujas kontaktas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 #, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s" +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė" +msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės" +msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "kortele.vcf" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Work Email" +msgstr "Darbo el. paštas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Pasirinkti adresų knygą" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Home Email" +msgstr "Namų el. paštas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 -msgid "list" -msgstr "sąrašas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +msgid "Other Email" +msgstr "Kitas el. paštas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560 -msgid "Move contact to" -msgstr "Perkelti kontaktą į" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ieškoma kontaktų..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ieškokite kontakto\n" +"\n" +"arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Perkelti kontaktus į" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" +"\n" +"Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ieškokite kontakto." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" @@ -1345,33 +1351,39 @@ msgstr "Kortelių rodinys" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV arba Tab (.csv, .tab)" +#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV ir Tab importavimas" +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook kontaktų CSV ir Tab importavimas" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV arba Tab (.csv, .tab)" +#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV ir Tab importavimas" +#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla kontaktų CSV ir Tab importavimas" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV arba Tab (.csv, .tab)" +#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV ir Tab importavimas" +#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution kontaktų CSV ir Tab importavimas" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" @@ -1391,40 +1403,11 @@ msgstr "Evolution vCard importavimas" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d puslapis" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nepavyko atverti failo." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:679 -#: ../mail/mail-ops.c:666 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#: ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinoma klaida" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Nepavyko atverti kliento „%s“: %s" - #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Nurodykite išvedimo failą vietoj standartinės išvesties" @@ -1477,859 +1460,889 @@ msgstr "Normalioje veiksenoje dydžio parametras nėra būtinas." msgid "Unhandled error" msgstr "Neapdorota klaida" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "'{0}' nepalaiko pateiktų užduočių, pasirinkite kitą užduočių sąrašą." - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "„{0}“ yra tik skaitomas kalendorius ir jo negalima taisyti. Šoninės juostos Kalendoriaus rodinyje pasirinkite kitą kalendorių." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nepavyko atverti failo." -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "„{0}“ yra tik skaitymui skirtas kalendorius, kurio negalima taisyti. Pasirinkite kitą kalendorių, kuris galintį priimti paskyrimus." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." -msgstr "Pridėdami reikšmingą paskyrimo santrauką galėsite greičiau suprasti, apie ką šis paskyrimas." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +#: ../em-format/em-format.c:2321 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636 +#: ../mail/em-folder-tree.c:674 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 +#: ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about." -msgstr "Pridėdami reikšmingą užduoties santrauką galėsite lengviau suprasti, apie ką ši užduotis." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti kliento „%s“: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa informacija šiuose rašteliuose bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutė" +msgstr[1] "minutes" +msgstr[2] "minučių" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa informacija šiame raštelyje bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "valanda" +msgstr[1] "valandos" +msgstr[2] "valandų" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa informacija apie šiuos įvykius bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "diena" +msgstr[1] "dienos" +msgstr[2] "dienų" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa informacija apie šias užduotis bus ištrina ir negalės būti atkurta." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +msgid "Start time" +msgstr "Pradžios laikas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa šio paskyrimo informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Paskyrimai" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa informacija apie šį susitikimą bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Snūstelti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa informacija šiame raštelyje bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../e-util/e-alert-dialog.c:160 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Atsisakyti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa šios užduoties informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti užduotį „{0}“?" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "dienos" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įvykį „{0}“?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "hours" +msgstr "valandų" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti susitikimą „{0}“?" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +msgid "minutes" +msgstr "minučių" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti raštelį „{0}“?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "paskyrimo vieta" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} įvykius?" +#. Location +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} raštelius?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Atsisakyti _visų" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šias {0} užduotis?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +msgid "No summary available." +msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +msgid "No description available." +msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1624 +msgid "No location information available." +msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį raštelį?" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" +msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" +msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Ar tikrai norite įrašyti paskyrimą be santraukos?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n" +"el. pašto pranešimais, bet buvo nurodyta, kad ši užuomina\n" +"siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" +"užuominos dialogą." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti raštelį neparašę santraukos?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Ar tikrai norite įrašyti užduotį be santraukos?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Negalima sukurti naujo įvykio" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45 +msgid "invalid time" +msgstr "netinkamas laikas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Negalima išsaugoti įvykio" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d valanda" +msgstr[1] "%d valandos" +msgstr[2] "%d valandų" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Cannot save task" -msgstr "Negalima išsaugoti užduoties" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutė" +msgstr[1] "%d minutės" +msgstr[2] "%d minučių" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Ištrinti kalendorių „{0}“?" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundė" +msgstr[1] "%d sekundės" +msgstr[2] "%d sekundžių" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Ištrinti raštelių sąrašą „{0}“?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Ištrinti užduočių sąrašą „{0}“?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad susitikimas atšauktas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "Do _not Send" msgstr "_Nesiųsti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Šiuo metu atsiunčiama. Ar norite išsaugoti šį susitikimą?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Siųsti perspėjimą" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Šiuo metu atsiunčiama. Ar norite išsaugoti šią užduotį?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Nepavyko atverti redaktoriaus.." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa informacija apie šį susitikimą bus ištrinta ir negalės būti atkurta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." -msgstr "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės priimti šią užduotį." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad ši užduotis buvo ištrinta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės atsakyti." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Klaida įkeliant kalendorių" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa šios užduoties informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Ar norite išsiųsti perspėjimą apie šio raštelio atšaukimą?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad šis raštelis buvo ištrintas." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį raštelį?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa informacija šiame raštelyje bus ištrinta ir negalės būti atkurta." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti susitikimą „{0}“?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įvykį „{0}“?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa šio paskyrimo informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti užduotį „{0}“?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti raštelį „{0}“?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa informacija šiame raštelyje bus ištrinta ir negalės būti atkurta." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} įvykius?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa informacija apie šiuos įvykius bus ištrinta ir negalės būti atkurta." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šias {0} užduotis?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa informacija apie šias užduotis bus ištrina ir negalės būti atkurta." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} raštelius?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa informacija šiuose rašteliuose bus ištrinta ir negalės būti atkurta." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Ar norėtumėte išsaugoti šio susitikimo pakeitimus?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Pakeitėte šį susitikimą, tačiau dar jo neišsaugojote." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "_Save Changes" +msgstr "Į_rašyti pakeitimus" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiam įvykiui?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Pakeitėte šį paskyrimą, bet pakeitimų dar neišsaugojote." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiai užduočiai?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Pakeitėte šią užduotį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Ar norite išsaugoti šiame raštelyje atliktus pakeitimus?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Pakeitėte šį raštelį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės atsakyti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Siųsti" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą susitikimo informaciją?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų kalendorius atnaujintus." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgstr "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės priimti šią užduotį." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą" +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Šiuo metu atsiunčiama. Ar norite išsaugoti šią užduotį?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Klaida įkeliant užduočių sąrašą" +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie prisegti failai bus prarasti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Šiuo metu atsiunčiama. Ar norite išsaugoti šį susitikimą?" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Klaida {0}: {1}" +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šie prisegti failai bus prarasti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." -msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad susitikimas atšauktas." +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą užduoties informaciją?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." -msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad šis raštelis buvo ištrintas." +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų užduočių sąrašus atnaujintus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." -msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad ši užduotis buvo ištrinta." +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution užduotys netikėtai užsidarė." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." -msgstr "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų kalendorius atnaujintus." +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Užduotys nebus prieinamos, kol Evolution nebus paleista iš naujo." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." -msgstr "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų užduočių sąrašus atnaujintus." +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šie prisegti failai bus prarasti." +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie prisegti failai bus prarasti." +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution raštelis netikėtai užsidarė." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su nurodytu serveriu." +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Rašteliai nebus prieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolution kalendoriai netikėtai užsidarė." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Nepavyko atverti redaktoriaus.." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution raštelis netikėtai užsidarė." +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Ištrinti kalendorių „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution užduotys netikėtai užsidarė." +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Šis kalendorius bus ištrintas visam laikui." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalendorius nepažymėtas naudojimui atsijungus." +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Ištrinti užduočių sąrašą „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Užduočių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Ištrinti raštelių sąrašą „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Šis kalendorius bus ištrintas visam laikui." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Šis raštelių sąrašas bus ištrintas visam laikui." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Ar tikrai norite įrašyti paskyrimą be santraukos?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui." +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." +msgstr "Pridėdami reikšmingą paskyrimo santrauką galėsite greičiau suprasti, apie ką šis paskyrimas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiam įvykiui?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Ar tikrai norite įrašyti užduotį be santraukos?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Ar norėtumėte išsaugoti šio susitikimo pakeitimus?" +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about." +msgstr "Pridėdami reikšmingą užduoties santrauką galėsite lengviau suprasti, apie ką ši užduotis." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Ar norite išsaugoti šiame raštelyje atliktus pakeitimus?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti raštelį neparašę santraukos?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiai užduočiai?" +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Klaida įkeliant kalendorių" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Ar norite išsiųsti perspėjimą apie šio raštelio atšaukimą?" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalendorius nepažymėtas naudojimui atsijungus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?" +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Negalima sukurti naujo įvykio" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?" +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "„{0}“ yra tik skaitomas kalendorius ir jo negalima taisyti. Šoninės juostos Kalendoriaus rodinyje pasirinkite kitą kalendorių." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą susitikimo informaciją?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą užduoties informaciją?" +msgid "Cannot save event" +msgstr "Negalima išsaugoti įvykio" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." -msgstr "Jungiatės prie nepalaikomo GroupWise serverio, todėl gali kilti problemų naudojantis Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų būti atnaujintas iki palaikomos versijos." +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgstr "„{0}“ yra tik skaitymui skirtas kalendorius, kurio negalima taisyti. Pasirinkite kitą kalendorių, kuris galintį priimti paskyrimus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Pakeitėte šį paskyrimą, bet pakeitimų dar neišsaugojote." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Pakeitėte šį susitikimą, tačiau dar jo neišsaugojote." +msgid "Cannot save task" +msgstr "Negalima išsaugoti užduoties" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Pakeitėte šią užduotį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." +msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "'{0}' nepalaiko pateiktų užduočių, pasirinkite kitą užduočių sąrašą." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Pakeitėte šį raštelį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." +msgid "Error loading task list" +msgstr "Klaida įkeliant užduočių sąrašą" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo." +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Užduočių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Rašteliai nebus prieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Užduotys nebus prieinamos, kol Evolution nebus paleista iš naujo." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -#: ../composer/e-composer-actions.c:316 -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Į_rašyti pakeitimus" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Klaida {0}: {1}" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Siųsti" +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su nurodytu serveriu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Siųsti perspėjimą" +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgstr "Jungiatės prie nepalaikomo GroupWise serverio, todėl gali kilti problemų naudojantis Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų būti atnaujintas iki palaikomos versijos." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutė" -msgstr[1] "minutes" -msgstr[2] "minučių" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110 +msgid "Day View" +msgstr "Dienos rodinys" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "valanda" -msgstr[1] "valandos" -msgstr[2] "valandų" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Work Week View" +msgstr "Darbo savaitės rodinys" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "diena" -msgstr[1] "dienos" -msgstr[2] "dienų" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Week View" +msgstr "Savaitės rodinys" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "Pradžios laikas" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Month View" +msgstr "Mėnesio rodinys" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Paskyrimai" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Summary" +msgstr "Apžvalga" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Atsisakyti _visų" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "susideda iš" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "nesusideda iš" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Atsisakyti" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "Bet kuris laukas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Snūstelti" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikacija" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "dienos" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is" +msgstr "yra" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "valandų" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not" +msgstr "nėra" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "paskyrimo vieta" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "Viešas" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:17 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "minučių" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719 -msgid "No summary available." -msgstr "Nėra jokios santraukos." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -msgid "No description available." -msgstr "Nėra jokio aprašymo." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizatorius" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 -msgid "No location information available." -msgstr "Nėra vietos informacijos." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Dalyvis" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" -msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" -msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887 -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n" -"el. pašto pranešimais, bet buvo nurodyta, kad ši užuomina\n" -"siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" -"užuominos dialogą." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "netinkamas laikas" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d valanda" -msgstr[1] "%d valandos" -msgstr[2] "%d valandų" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutė" -msgstr[1] "%d minutės" -msgstr[2] "%d minučių" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekundė" -msgstr[1] "%d sekundės" -msgstr[2] "%d sekundžių" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:111 -msgid "Day View" -msgstr "Dienos rodinys" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:114 -msgid "Work Week View" -msgstr "Darbo savaitės rodinys" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Week View" -msgstr "Savaitės rodinys" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Month View" -msgstr "Mėnesio rodinys" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Bet kuris laukas" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Dalyvis" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikacija" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidencialus" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Aprašyme yra" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neegzistuoja" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -msgid "Exactly" -msgstr "Tiksliai" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Exist" msgstr "Egzistuoja" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -msgid "Less Than" -msgstr "Mažesnis už" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -msgid "More Than" -msgstr "Daugiau nei" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -msgid "Occurs" -msgstr "Pasitaiko" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizatorius" - #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Asmeniškas" +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Neegzistuoja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Viešas" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "Pasitaiko" + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "Apžvalga" +msgid "Less Than" +msgstr "Mažesnis už" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Santraukoje yra" +msgid "Exactly" +msgstr "Tiksliai" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "susideda iš" +msgid "More Than" +msgstr "Daugiau nei" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "nesusideda iš" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Santraukoje yra" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "yra" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nėra" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "Aprašyme yra" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 msgid "Edit Reminder" msgstr "Keisti priminimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 msgid "Pop up an alert" msgstr "Parodyti perspėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 msgid "Send an email" msgstr "Siųsti laišką" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Reminder" -msgstr "Pridėti priminimą" +msgid "minute(s)" +msgstr "minutę(es)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "Custom _message" -msgstr "Pasirinktinė ži_nutė" +msgid "hour(s)" +msgstr "valandą(as)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Pasirinktinis perspėjimo garsas" +msgid "day(s)" +msgstr "dieną(as)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Žin_utė:" +msgid "before" +msgstr "prieš" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "Parinktys" +msgid "after" +msgstr "po" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "Priminimas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Kartoti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Pasirinkite failą" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Siųsti:" +msgid "start of appointment" +msgstr "paskyrimo pradžią" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumentai:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "end of appointment" +msgstr "paskyrimo pabaigą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programa:" +msgid "Add Reminder" +msgstr "Pridėti priminimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "_Kartoti perspėjimą" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Reminder" +msgstr "Priminimas" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Garsas:" +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "prieš" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "_Kartoti perspėjimą" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "dieną(as)" +msgid "extra times every" +msgstr "papildomai kiekvieną" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "paskyrimo pabaigą" +msgid "Custom _message" +msgstr "Pasirinktinė ži_nutė" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Žin_utė:" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "papildomai kiekvieną" +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Pasirinktinis perspėjimo garsas" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "valandą(as)" +msgid "_Sound:" +msgstr "_Garsas:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "Pasirinkite failą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutę(es)" +msgid "_Program:" +msgstr "_Programa:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumentai:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "paskyrimo pradžią" +msgid "Send To:" +msgstr "Siųsti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "Veiksmas / priežastis" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Pri_dėti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "Priminimai" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "Pri_dėti" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" @@ -2339,182 +2352,177 @@ msgstr "Tipas:" msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "Pavadi_nimas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "_Kopijuoti kalendoriaus turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "K_opijuoti užduočių sąrašą į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Ko_pijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364 msgid "Sh_ow reminder notifications" msgstr "_Rodyti priminimų pranešimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439 msgid "Colo_r:" msgstr "Sp_alva:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485 +#: ../mail/em-folder-properties.c:254 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3039 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "Esmė" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Task List" msgstr "Užduočių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486 msgid "Memo List" msgstr "Raštelių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendoriaus savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578 msgid "New Calendar" msgstr "Naujas kalendorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638 msgid "Task List Properties" msgstr "Užduočių sąrašo savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638 msgid "New Task List" msgstr "Naujas užduočių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698 msgid "Memo List Properties" msgstr "Raštelių sąrašo savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698 msgid "New Memo List" msgstr "Naujas raštelių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Šis įvykis buvo ištrintas." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Ši užduotis buvo ištrinta." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Šis raštelis buvo ištrintas." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Padarėte pakeitimų. Užmiršti šiuos pakeitimus ir užverti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nieko nepakeitėte, užverti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Šis įvykis buvo pakeistas." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Ši užduotis buvo pakeista." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "Šis raštelis buvo pakeistas." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Padarėte pakeitimų. Užmiršti šiuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Tikrinimo klaida: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:275 msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepavyko įrašyti priedų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:749 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Raštelis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 msgid "Keep original item?" msgstr "Palikti originalų elementą?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "Close the current window" msgstr "Užverti esamą langą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 @@ -2522,296 +2530,296 @@ msgstr "Užverti esamą langą" msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -#: ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149 msgid "View help" msgstr "Rodyti pagalbą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 -#: ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 +#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 msgid "Save current changes" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 -#: ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1191 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 +#: ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219 msgid "_Insert" msgstr "Įt_erpti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 -#: ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 +#: ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti failą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Paskutinieji _dokumentai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2589 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2553 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3509 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3577 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Tikrinimo klaida: %s" + #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 msgid "Cannot create object" msgstr "Nepavyko sukurti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" msgstr "Nepavyko atverti šaltinio" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Ištrinti šį elementą iš visų kitų gavėjų dėžučių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Retract comment" msgstr "_Atsisakyti komentaro" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Raštelis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontaktai..." +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Įveskite atstovą" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Pavesti kam:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Įveskite atstovą" +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontaktai..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "_Reminders" @@ -2838,7 +2846,7 @@ msgid "Make this a recurring event" msgstr "Padaryti pasikartojančiu įvykiu" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Siuntimo parinktys" @@ -2864,13 +2872,13 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 -#: ../calendar/gui/print.c:3308 +#: ../calendar/gui/print.c:3327 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" @@ -2878,75 +2886,74 @@ msgstr "Dalyviai" msgid "Print this event" msgstr "Spausdinti šį įvykį" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Įvykio pradžios laikas yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 msgid "This event has reminders" msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281 msgid "Event with no start date" msgstr "Įvykis be pradžios datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284 msgid "Event with no end date" msgstr "Įvykis be pabaigos datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 msgid "Start date is wrong" msgstr "Klaidinga pradžios data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467 msgid "End date is wrong" msgstr "Klaidinga pabaigos data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "Start time is wrong" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497 msgid "End time is wrong" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901 msgid "_Delegatees" msgstr "Atstova_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_alyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“: %s" @@ -2957,14 +2964,14 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“: %s" #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Veikiate %s vardu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2972,7 +2979,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -2980,7 +2987,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -2988,148 +2995,148 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 msgid "Customize" msgstr "Adaptuoti" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "D_alyviai..." +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "truks" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Pasirinktinis priminimas:" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "iki" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Event Description" -msgstr "Įvykio aprašymas" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minučių prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Laiko _juosta:" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 valandą prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "_Aprašymas:" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dieną prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Priminimas" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +msgid "_Description:" +msgstr "_Aprašymas:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Santrauka:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "_Laikas:" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dieną prieš paskyrimą" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Laiko _juosta:" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 valandą prieš paskyrimą" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Santrauka:" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minučių prieš paskyrimą" +msgid "Event Description" +msgstr "Įvykio aprašymas" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "truks" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "D_alyviai..." -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "iki" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Priminimas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Pasirinktinis priminimas:" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Balandis" +msgid "January" +msgstr "Sausis" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Rugpjūtis" +msgid "February" +msgstr "Vasaris" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Gruodis" +msgid "March" +msgstr "Kovas" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Vasaris" +msgid "April" +msgstr "Balandis" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Sausis" +msgid "May" +msgstr "Gegužė" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Liepa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 msgid "June" msgstr "Birželis" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "Liepa" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Kovas" +msgid "August" +msgstr "Rugpjūtis" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Gegužė" +msgid "September" +msgstr "Rugsėjis" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Lapkritis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 msgid "October" msgstr "Spalis" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "Lapkritis" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Gruodis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "Pasirinkite datą" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Rugsėjis" - #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../calendar/gui/print.c:3331 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" @@ -3137,87 +3144,93 @@ msgstr "Raštelis" msgid "Print this memo" msgstr "Spausdinti šį raštelį" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Raštelio pradžios data yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Raštelio negalima taisyti, kadangi pasirinktasis raštelių sąrašas yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti raštelių su „%s“: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 #: ../em-format/em-format.c:1062 -#: ../mail/em-format-html.c:2626 -#: ../mail/em-format-html.c:2691 -#: ../mail/em-format-html.c:2715 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2663 +#: ../mail/em-format-html.c:2728 +#: ../mail/em-format-html.c:2752 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Kam" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "P_radžios data:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_List:" +msgstr "_Sąrašas:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Pavadinimas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zatorius:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_Kam:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "P_radžios data:" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "_Sąrašas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Keičiate pasikartojantį įvykį. Ką norėtumėte pakeisti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Paskiriate pasikartojantį įvykį. Ką norėtumėte pavesti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Keičiate pasikartojančią užduotį. Ką norėtumėte pakeisti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Keičiate pasikartojantį raštelį. Ką norėtumėte pakeisti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Tik šį atvejį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Šį ir ankstesnius atvejus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "Šį ir vėlesnius atvejus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Visus atvejus" @@ -3319,37 +3332,37 @@ msgid "21st to 31st" msgstr "nuo 21-os iki 31-os" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" @@ -3384,28 +3397,29 @@ msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui." msgid "Date/Time" msgstr "Data / laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Kas" - +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Išimtys" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dieną (-as)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "savaitę (-es)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Šis paskyrimas pasi_kartoja" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "mėnesį (-ius)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "dieną (-as)" +msgid "year(s)" +msgstr "metus" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 @@ -3416,38 +3430,37 @@ msgstr "tik" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "amžinai" +msgid "until" +msgstr "iki" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "mėnesį (-ius)" +msgid "forever" +msgstr "amžinai" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "iki" +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Šis paskyrimas pasi_kartoja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "Kas" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "savaitę (-es)" +msgid "Exceptions" +msgstr "Išimtys" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "metus" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" @@ -3456,137 +3469,137 @@ msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" msgid "Completed date is wrong" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3398 -#: ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 -#: ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Atšaukta" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 -#: ../calendar/gui/print.c:3395 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "Užbaigta" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3392 -msgid "In Progress" -msgstr "Vykdoma" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:567 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../mail/message-list.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1272 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Žemas" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "Nenurodyta" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3389 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 +#: ../calendar/gui/print.c:3408 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Įvykdyta dalis proc_entais:" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:3411 +msgid "In Progress" +msgstr "Vykdoma" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Būs_ena:" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Completed" +msgstr "Užbaigta" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646 +#: ../calendar/gui/print.c:3417 +#: ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 +#: ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Atšaukta" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Būs_ena:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Įvykdyta dalis proc_entais:" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Nenurodyta" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Svarba:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "Užbaigimo _data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Svarba:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Tinklalapis:" @@ -3604,7 +3617,7 @@ msgid "_Send Options" msgstr "_Siuntimo parinktys" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 msgid "Task" msgstr "Užduotis" @@ -3617,55 +3630,206 @@ msgstr "Užduoties informacija" msgid "Print this task" msgstr "Spausdinti šią užduotį" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Užduoties terminas yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks" msgstr "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko paskirtų užduočių" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zatorius:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termino data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti užduočių su „%s“: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Kategor_ijos..." - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "_Terminas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Time zone:" msgstr "Laiko juosta:" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +msgid "New Appointment" +msgstr "Naujas paskyrimas" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Naujas visos dienos įvykis" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +msgid "New Meeting" +msgstr "Naujas susitikimas" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +msgid "Go to Today" +msgstr "Pereiti prie šiandienos" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +msgid "Go to Date" +msgstr "Pereiti prie datos" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has reminders." +msgstr "Turi priminimų." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Jame yra pasikartojimų." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Yra susitikimas." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Pagriebti fokusavimą" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Turi %d įvykį." +msgstr[1] "Turi %d įvykius." +msgstr[2] "Turi %d įvykių." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Neturi įvykių." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dienos rodinys: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME kalendorius" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1839 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %b %d" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %Y %b %d" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%Y %b %d" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1855 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%b %d" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Peršokimo mygtukas" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių." + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d diena" @@ -3741,8 +3905,26 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s nežinomam priežasties tipui" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: ../filter/e-filter-rule.c:671 +#: ../filter/e-filter-rule.c:680 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" @@ -3774,7 +3956,7 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" @@ -3782,185 +3964,70 @@ msgstr "Aprašymas:" msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti užduotį" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +msgid "Start date" +msgstr "Pradžios data" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Completion date" +msgstr "Baigimo data" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Complete" +msgstr "Baigta" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Terminas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% baigta" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritetas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Created" msgstr "Sukurta" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Pabaigos data" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 msgid "Last modified" msgstr "Paskutinįkart pakeista" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Pradžios data" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "Laisvas" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "Užimtas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -#: ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "Pasikartojantis" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "Priskirtas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Atveriama %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679 -msgid "Accepted" -msgstr "Priimtas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Declined" -msgstr "Atmestas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "Negalutinis" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Delegated" -msgstr "Pavestas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420 -msgid "Needs action" -msgstr "Reikalauja veiksmo" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% baigta" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti užduotį" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Baigta" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Baigimo data" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Terminas" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritetas" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Pradžios data" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 msgid "Delete selected events" @@ -3968,13 +4035,13 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Trinami pasirinkti objektai" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145 msgid "Updating objects" msgstr "Atnaujinami objektai" @@ -3983,7 +4050,7 @@ msgstr "Atnaujinami objektai" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizatorius: %s <%s>" @@ -3993,14 +4060,14 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>" #. * organizer.value. #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 -#: ../calendar/gui/print.c:3344 +#: ../calendar/gui/print.c:3363 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" @@ -4011,6 +4078,122 @@ msgstr "Vieta: %s" msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Pabaigos data" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238 +#: ../calendar/gui/print.c:1162 +#: ../calendar/gui/print.c:1179 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 +msgid "Recurring" +msgstr "Pasikartojantis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615 +msgid "Assigned" +msgstr "Priskirtas" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Atveriama %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869 +msgid "Accepted" +msgstr "Priimtas" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875 +msgid "Declined" +msgstr "Atmestas" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Tentative" +msgstr "Negalutinis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878 +msgid "Delegated" +msgstr "Pavestas" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448 +msgid "Needs action" +msgstr "Reikalauja veiksmo" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620 +msgid "Free" +msgstr "Laisvas" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:621 +msgid "Busy" +msgstr "Užimtas" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -4030,345 +4213,296 @@ msgstr "" "Data turi būti įvesta formatu: \n" "%s" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:774 +#: ../calendar/gui/print.c:988 +#: ../calendar/gui/print.c:1007 +#: ../calendar/gui/print.c:2498 +#: ../calendar/gui/print.c:2518 +msgid "am" +msgstr " " + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:777 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/print.c:1009 +#: ../calendar/gui/print.c:2503 +#: ../calendar/gui/print.c:2520 +msgid "pm" +msgstr " " + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 +#: ../calendar/gui/print.c:1982 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %B %e" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2639 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d savaitė" + #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 msgid "Show the second time zone" msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkti..." -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 -#: ../calendar/gui/print.c:1966 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %b %d" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:975 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -#: ../calendar/gui/print.c:2482 -#: ../calendar/gui/print.c:2502 -msgid "am" -msgstr " " - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:980 -#: ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2487 -#: ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "pm" -msgstr " " - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d savaitė" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Required Participants" +msgstr "Būtini dalyviai" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Būtini dalyviai" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Nebūtini dalyviai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 -#: ../calendar/gui/print.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051 +#: ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Individual" msgstr "Asmuo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1146 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1159 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:1160 msgid "Resource" msgstr "Išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/print.c:1161 msgid "Room" msgstr "Kambarys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 -#: ../calendar/gui/print.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054 +#: ../calendar/gui/print.c:1176 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1177 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/print.c:1178 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608 msgid "Attendee " msgstr "Dalyvis" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 msgid "In Process" msgstr "Vykdomas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją serveryje %1$s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Nesėkmės priežastis: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %Y m. %B %e" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %Y-%m-%d" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "O_ptions" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "Show _only working hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atnaujinti užimtumą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "_All people and resources" msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "_Būtini žmonės" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti dalyvį" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Bendras vardas" +msgid "Member" +msgstr "Narys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "Pavesta kam" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "Pavesta kieno" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Pavesta kam" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "Bendras vardas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Narys" - #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 msgid "Memos" msgstr "Rašteliai" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:734 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nėra santraukos *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:818 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 msgid "Start: " msgstr "Pradžia: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:836 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:876 msgid "Due: " msgstr "Terminas: " @@ -4393,7 +4527,7 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" msgid "Select all visible memos" msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį" @@ -4401,42 +4535,42 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 -#: ../calendar/gui/print.c:2271 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692 +#: ../calendar/gui/print.c:2287 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis" @@ -4448,7118 +4582,8251 @@ msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 -#: ../calendar/gui/print.c:1947 +#: ../calendar/gui/print.c:1963 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "Turi priminimų." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255 +msgid "Purging" +msgstr "Išvaloma" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Jame yra pasikartojimų." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Yra susitikimas." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +msgid "Event information" +msgstr "Įvykio informacija" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +msgid "Task information" +msgstr "Užduoties informacija" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +msgid "Memo information" +msgstr "Raštelio informacija" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Užimtumo informacija" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalendoriaus informacija" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Priimta" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Preliminariai priimta" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:881 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Atmesta" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Pavesta" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Atnaujint" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Kontrpasiūlymas" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 #, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s." +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar informacija" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Pagriebti fokusavimą" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida:" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Turite būti įvykio dalyvis." + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "1st" +msgstr "1-a" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "2nd" +msgstr "2-a" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "3rd" +msgstr "3-a" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "4th" +msgstr "4-a" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "5th" +msgstr "5-a" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "6th" +msgstr "6-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "7th" +msgstr "7-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "8th" +msgstr "8-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "9th" +msgstr "9-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "10th" +msgstr "10-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "11th" +msgstr "11-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "12th" +msgstr "12-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "13th" +msgstr "13-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "14th" +msgstr "14-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "15th" +msgstr "15-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "16th" +msgstr "16-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "17th" +msgstr "17-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "18th" +msgstr "18-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "19th" +msgstr "19-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "20th" +msgstr "20-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "21st" +msgstr "21-a" + +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "22nd" +msgstr "22-a" + +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "23rd" +msgstr "23-a" + +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "24th" +msgstr "24-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "25th" +msgstr "25-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "26th" +msgstr "26-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "27th" +msgstr "27-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "28th" +msgstr "28-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "29th" +msgstr "29-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "30th" +msgstr "30-ta" + +#: ../calendar/gui/print.c:598 +msgid "31st" +msgstr "31-a" + +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:655 +msgid "Su" +msgstr "Sk" + +#: ../calendar/gui/print.c:655 +msgid "Mo" +msgstr "Pr" + +#: ../calendar/gui/print.c:655 +msgid "Tu" +msgstr "An" + +#: ../calendar/gui/print.c:655 +msgid "We" +msgstr "Tr" + +#: ../calendar/gui/print.c:656 +msgid "Th" +msgstr "Kt" + +#: ../calendar/gui/print.c:656 +msgid "Fr" +msgstr "Pn" + +#: ../calendar/gui/print.c:656 +msgid "Sa" +msgstr "Št" + +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3156 +msgid " to " +msgstr " iki " + +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3166 +msgid " (Completed " +msgstr " (Užbaigta " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Completed " +msgstr "Užbaigta " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3182 +msgid " (Due " +msgstr " (Iki " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3189 +msgid "Due " +msgstr "Iki" + +#: ../calendar/gui/print.c:3354 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Apžvalga: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3381 +msgid "Attendees: " +msgstr "Dalyviai: " + +#: ../calendar/gui/print.c:3424 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Būklė: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3439 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioritetas: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3457 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:3468 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3481 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorijos: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3492 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontaktai: " + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "Vykdoma" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšaukta" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% baigta" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is greater than" +msgstr "yra didesnis už" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is less than" +msgstr "yra mažesnis už" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Įvykiai ir susitikimai" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Atveriamas kalendorius" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar failai (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar importas" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +msgid "Reminder!" +msgstr "Priminimas!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar failai (.vcs)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar importas" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalendoriaus įvykiai" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Susitikimas" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Įvykis" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Užduotis" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Raštelis" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "pasikartoja" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "yra vienkartinis" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "turi priminimų" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "su priedais" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Viešas" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Asmeniškas" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidencialus" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikacija" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Pradžia" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Terminas" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Pabaiga" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijos" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Užbaigta" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizatorius" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Dalyviai" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidžanas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "Naujas paskyrimas" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akra" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Naujas visos dienos įvykis" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Adis Abeba" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "Naujas susitikimas" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžyras" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "Pereiti prie šiandienos" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmara" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "Pereiti prie datos" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamakas" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangis" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Turi %d įvykį." -msgstr[1] "Turi %d įvykius." -msgstr[2] "Turi %d įvykių." +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Bandžulis" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "Neturi įvykių." +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bisau" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantairas" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dienos rodinys: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazavilis" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Budžumbūra" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairas" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME kalendorius" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Kasablanka" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Seuta" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %Y %b %d" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakris" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y %b %d" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakaras" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "Peršokimo mygtukas" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salamas" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių." +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibutis" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Duala" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/al_Ajūnas" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Frytaunas" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaberonas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "Išvaloma" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Hararė" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johanesburgas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "Įvykio informacija" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Chartumas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "Užduoties informacija" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigalis" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "Raštelio informacija" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinšasa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Užimtumo informacija" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagosas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalendoriaus informacija" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Librevilis" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Priimta" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lomė" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Preliminariai priimta" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Atmesta" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbašis" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Pavesta" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Atnaujint" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabas" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputus" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Atnaujinti" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maserus" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Kontrpasiūlymas" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabanė" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadišas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar informacija" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobis" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida:" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndžamena" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Turite būti įvykio dalyvis." +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamėjus" -#: ../calendar/gui/print.c:579 -msgid "1st" -msgstr "1-a" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nufakšutas" -#: ../calendar/gui/print.c:579 -msgid "2nd" -msgstr "2-a" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Uagadugas" -#: ../calendar/gui/print.c:579 -msgid "3rd" -msgstr "3-a" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novas" -#: ../calendar/gui/print.c:579 -msgid "4th" -msgstr "4-a" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/San_Tomė" -#: ../calendar/gui/print.c:579 -msgid "5th" -msgstr "5-a" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/print.c:580 -msgid "6th" -msgstr "6-ta" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripolis" -#: ../calendar/gui/print.c:580 -msgid "7th" -msgstr "7-ta" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunisas" -#: ../calendar/gui/print.c:580 -msgid "8th" -msgstr "8-ta" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Vindhukas" -#: ../calendar/gui/print.c:580 -msgid "9th" -msgstr "9-ta" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adakas" -#: ../calendar/gui/print.c:580 -msgid "10th" -msgstr "10-ta" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Ankoridžas" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "11th" -msgstr "11-ta" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Angilija" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "12th" -msgstr "12-ta" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigva" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "13th" -msgstr "13-ta" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Aragvaja" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "14th" -msgstr "14-ta" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "15th" -msgstr "15-ta" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asunsjonas" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "16th" -msgstr "16-ta" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbadosas" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "17th" -msgstr "17-ta" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belemas" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "18th" -msgstr "18-ta" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belizas" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "19th" -msgstr "19-ta" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "20th" -msgstr "20-ta" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "21st" -msgstr "21-a" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerikas/Boizis" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "22nd" -msgstr "22-a" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "23rd" -msgstr "23-a" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Keimbridž Bėjus" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "24th" -msgstr "24-ta" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Kankūnas" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "25th" -msgstr "25-ta" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakasas" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "26th" -msgstr "26-ta" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Katamarka" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "27th" -msgstr "27-ta" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Kajenas" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "28th" -msgstr "28-ta" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Kaimanas" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "29th" -msgstr "29-ta" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Čikaga" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "30th" -msgstr "30-ta" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Čichuachuja" -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "31st" -msgstr "31-a" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Kordoba" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:642 -msgid "Su" -msgstr "Sk" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kosta_Rika" -#: ../calendar/gui/print.c:642 -msgid "Mo" -msgstr "Pr" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Kujaba" -#: ../calendar/gui/print.c:642 -msgid "Tu" -msgstr "An" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Kurasao" -#: ../calendar/gui/print.c:642 -msgid "We" -msgstr "Tr" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshaukas" -#: ../calendar/gui/print.c:643 -msgid "Th" -msgstr "Kt" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dosonas" -#: ../calendar/gui/print.c:643 -msgid "Fr" -msgstr "Pn" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Doson_Krykas" -#: ../calendar/gui/print.c:643 -msgid "Sa" -msgstr "Št" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denveris" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3137 -msgid " to " -msgstr " iki " +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroitas" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3147 -msgid " (Completed " -msgstr " (Užbaigta " +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3153 -msgid "Completed " -msgstr "Užbaigta " +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmontonas" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3163 -msgid " (Due " -msgstr " (Iki " +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepė" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3170 -msgid "Due " -msgstr "Iki" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvadoras" -#: ../calendar/gui/print.c:3335 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Apžvalga: %s" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/print.c:3362 -msgid "Attendees: " -msgstr "Dalyviai: " +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Gleis_Bėjus" -#: ../calendar/gui/print.c:3405 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Būklė: %s" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Gothobas" -#: ../calendar/gui/print.c:3420 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritetas: %s" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Gūs_Bėjus" -#: ../calendar/gui/print.c:3438 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Terksas" -#: ../calendar/gui/print.c:3449 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/print.c:3462 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorijos: %s" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Gvadalupė" -#: ../calendar/gui/print.c:3473 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontaktai: " +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% baigta" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guajakilis" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Atšaukta" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Gajana" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Vykdoma" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifaksas" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "yra didesnis už" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "yra mažesnis už" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosiljas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Įvykiai ir susitikimai" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Atveriamas kalendorius" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Noksas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar failai (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar importas" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevėjus" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "Priminimas!" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar failai (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvikas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar importas" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iglūlikas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalendoriaus įvykiai" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaika" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Džudžujis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Susitikimas" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Džunas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Įvykis" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentukis/Luisvilis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Užduotis" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentukis/Montičelas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Raštelis" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Pasas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "pasikartoja" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "yra vienkartinis" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angelas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "turi priminimų" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Luisvilis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "su priedais" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Masėjo" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Viešas" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managva" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Asmeniškas" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manausas" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidencialus" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinika" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikacija" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Masatlanas" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Santrauka" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Vieta" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominis" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Pradžia" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Terminas" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Meksikas" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Pabaiga" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Mikelonas" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterėjus" -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Užbaigta" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevidėjas" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Monrealis" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizatorius" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montseratas" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Dalyviai" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nasau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/Niujorkas" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tipas" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigonas" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidžanas" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nomas" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akra" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronija" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Adis Abeba" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Šiaurės_Dakota/Centras" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžyras" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmara" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtangas" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamakas" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribas" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangis" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Fyniksas" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Bandžulis" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-o-Prensas" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bisau" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Speinas" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantairas" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Veljas" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazavilis" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rikas" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Budžumbūra" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rain_Riveris" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairas" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inletas" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Kasablanka" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Resifė" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Seuta" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Redžaina" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Konakris" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Brankas" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakaras" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosarijas" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salamas" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santjagas" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibutis" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingas" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Duala" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/San_Paulas" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Skoresbiusūnas" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/al_Ajūnas" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Šiprokas" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Frytaunas" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/Šv_Džonas" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaberonas" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/Šv_Kitsas" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Hararė" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/Šv_Liucija" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johanesburgas" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/Šv_Tomas" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/Šv_Vincentas" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Chartumas" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Svift_Karentas" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigalis" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegusigalpa" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinšasa" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Tulė" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagosas" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Tander_Bėjus" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Librevilis" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tichuana" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lomė" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vankuveris" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbašis" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Vaithorsas" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Vinipegas" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabas" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Džakutatas" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputus" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Jelounaifas" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maserus" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktida/Kasėjus" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabanė" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktida/Davisas" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadišas" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktida/DumontDUrvilis" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovija" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktida/Mausonas" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobis" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktida/MakMurdas" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndžamena" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktida/Palmeris" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamėjus" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktida/Pietų_Ašigalis" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nufakšutas" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktida/Sajova" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Uagadugas" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktida/Vostokas" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novas" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktika/Longjyras" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/San_Tomė" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Adenas" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Alma-Ata" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Amanas" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunisas" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadiris" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Vindhukas" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Aktau" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adakas" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aktiubinskas" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Ankoridžas" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ašchabadas" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Angilija" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bagdadas" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigva" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahreinas" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Aragvaja" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bangkokas" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asunsjonas" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Beirutas" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbadosas" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškekas" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belemas" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azija/Brunėjus" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belizas" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Čoibalsanas" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Čungcingas" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Kolombo" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerikas/Boizis" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damaskas" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Daka" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Keimbridž Bėjus" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dilis" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Kankūnas" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubajus" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Karakasas" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušambe" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Katamarka" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Kajenas" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Charbinas" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kaimanas" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hongkongas" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Čikaga" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Houdas" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Čichuachuja" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkutskas" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Kordoba" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azija/Istambulas" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kosta_Rika" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Džakarta" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Kujaba" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Džajapūras" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Kurasao" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jeruzalė" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshaukas" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabulas" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dosonas" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčiatka" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Doson_Krykas" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karačis" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denveris" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kašgaras" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroitas" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnojarskas" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmontonas" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Koala Lampūras" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepė" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kučingas" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvadoras" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuveitas" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azija/Makao" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Gleis_Bėjus" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Makau" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Gothobas" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Magadanas" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Gūs_Bėjus" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makasaras" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Terksas" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muskatas" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Gvadalupė" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nikosija" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Gvatemala" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novosibirskas" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guajakilis" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omskas" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Gajana" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Aralas" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifaksas" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Pnompenis" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontianakas" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosiljas" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Pchenjanas" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Kataras" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Noksas" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azija/Kvizilorda" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengas" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangūnas" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevėjus" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Rijadas" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Saigonas" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sachalinas" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvikas" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkandas" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iglūlikas" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seulas" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Šanchajus" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Džudžujis" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapūras" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Džunas" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Taipėjus" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentukis/Luisvilis" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškentas" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentukis/Montičelas" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbililis" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Pasas" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Teheranas" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Timpus" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angelas" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokijas" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Luisvilis" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Udžungpandangas" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Masėjo" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulan Batoras" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managva" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumgis" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manausas" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vientianas" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinika" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Vladivostokas" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Masatlanas" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Jakutskas" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Jekaterinburgas" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominis" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Jerevanas" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantas/Azorai" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Meksikas" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantas/Bermudai" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Mikelonas" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantas/Kanarai" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterėjus" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantas/Žaliojo_Kyšulio_salos" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevidėjas" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantas/Farerai" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Monrealis" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantas/Jan_Majenas" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montseratas" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantas/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nasau" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantas/Reikjavikas" -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/Niujorkas" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantas/Pietų_Džordžija" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigonas" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantas/Šv_Elenos_sala" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nomas" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantas/Stenlis" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronija" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australija/Adelaidė" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Šiaurės_Dakota/Centras" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australija/Brisbenas" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australija/Broken_Hilas" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtangas" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australija/Darvinas" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribas" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australija/Hobartas" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Fyniksas" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australija/Lindemanas" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-o-Prensas" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australija/Lordas_Houvas" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Speinas" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australija/Melburnas" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Veljas" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australija/Pertas" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rikas" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australija/Sidnėjus" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rain_Riveris" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdamas" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inletas" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andora" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atėnai" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Resifė" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfastas" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Redžaina" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgradas" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Brankas" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlinas" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosarijas" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santjagas" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Briuselis" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingas" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Buchareštas" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/San_Paulas" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapeštas" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Skoresbiusūnas" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Kišinevas" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Šiprokas" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Kopenhaga" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/Šv_Džonas" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublinas" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/Šv_Kitsas" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltaras" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/Šv_Liucija" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinkis" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/Šv_Tomas" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istambulas" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/Šv_Vincentas" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningradas" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Svift_Karentas" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kijevas" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegusigalpa" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisabona" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Tulė" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Liubliana" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Tander_Bėjus" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londonas" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tichuana" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Liuksemburgas" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madridas" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vankuveris" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Vaithorsas" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minskas" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Vinipegas" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monakas" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Džakutatas" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Maskva" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Jelounaifas" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nikosija" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktida/Kasėjus" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslas" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktida/Davisas" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paryžius" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktida/DumontDUrvilis" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praha" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktida/Mausonas" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktida/MakMurdas" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktida/Palmeris" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktida/Pietų_Ašigalis" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marinas" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktida/Sajova" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevas" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktida/Vostokas" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopolis" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktika/Longjyras" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Adenas" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofija" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Alma-Ata" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stokholmas" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Amanas" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Talinas" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadiris" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Aktau" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Užgorodas" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aktiubinskas" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaducas" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Ašchabadas" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikanas" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Viena" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bagdadas" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahreinas" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varšuva" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagrebas" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bangkokas" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporožė" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Beirutas" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Ciurichas" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Biškekas" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijos_vandenynas/Antananaryvas" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunėjus" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijos_vandenynas/Čago_salos" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijos vandenynas/Kalėdų sala" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Čoibalsanas" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijos vandenynas/Kokosų salos" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Čungcingas" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijos vandenynas/Komorai" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Kolombo" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indijos_vandenynas/Kergelenas" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damaskas" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indijos_vandenynas/Mahė" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Daka" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijos_vandenynas/Maldivai" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dilis" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijos_vandenynas/Mauritijus" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubajus" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indijos_vandenynas/Majotas" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušambe" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indijos_vandenynas/Rejunjonas" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Apija" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Charbinas" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Auklendas" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hongkongas" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Čatamas" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Houdas" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Velykų_salos" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkutskas" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Efatė" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azija/Istambulas" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Enderberis" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Džakarta" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Fakaofas" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Džajapūras" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Fidžis" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jeruzalė" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Funafutis" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabulas" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Galapagų_salos" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčiatka" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Gambje" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karačis" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Gvadalkanalis" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kašgaras" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Guamas" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azija/Katmandu" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnojarskas" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Džonstonas" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Koala Lampūras" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Kiritimatis" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kučingas" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Kusajės_salos" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuveitas" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Kvadžaleinas" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Makao" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Madžuris" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Makau" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Markizas" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Magadanas" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Midvėjus" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makasaras" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Niujė" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muskatas" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Norfolkas" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nikosija" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Numėja" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novosibirskas" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omskas" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Palau" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Aralas" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Pitkernas" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Pnompenis" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Ponapė" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianakas" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Port_Morsbis" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Pchenjanas" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Kataras" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Saipanas" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azija/Kvizilorda" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Taitis" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangūnas" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Tarava" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Rijadas" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Tongatapus" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Saigonas" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Trukas" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sachalinas" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Veikas" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkandas" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seulas" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azija/Šanchajus" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "Lizdo, kuriame įtaisyti, ID" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapūras" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 +msgid "socket" +msgstr "lizdas" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Taipėjus" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę." -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškentas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Įveskite savo elektroninio pašto adresą." -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbililis" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Jūsų įvestas elektroninio pašto adresas yra netinkamas." -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Teheranas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Įveskite savo slaptažodį." -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Timpus" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 +#: ../mail/em-account-editor.c:5395 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokijas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:5266 +#: ../mail/em-account-editor.c:5323 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Udžungpandangas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:602 +#: ../mail/em-account-editor.c:4799 +#: ../mail/em-account-editor.c:4834 +#| msgid "Always" +msgid "Always (SSL)" +msgstr "Visada (SSL)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605 +#: ../mail/em-account-editor.c:4802 +#: ../mail/em-account-editor.c:4837 +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "Kai įmanoma (TLS)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 +#: ../mail/em-account-editor.c:1738 +#: ../mail/em-account-editor.c:4805 +#: ../mail/em-account-editor.c:4840 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulan Batoras" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 +msgid "Personal details:" +msgstr "Asmeniniai duomenys:" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumgis" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vientianas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +msgid "Email address:" +msgstr "El. pašto adresas:" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Vladivostokas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:538 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +msgid "Details:" +msgstr "Duomenys:" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Jakutskas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:546 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +msgid "Receiving" +msgstr "Pašto gavimas" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Jekaterinburgas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../mail/mail-config.ui.h:185 +msgid "Server type:" +msgstr "Serverio tipas:" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Jerevanas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562 +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 +msgid "Server address:" +msgstr "Serverio adresas:" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantas/Azorai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantas/Bermudai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:580 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Naudoti šifravimą:" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantas/Kanarai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 +msgid "Sending" +msgstr "Siuntimas" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantas/Žaliojo_Kyšulio_salos" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:656 +msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "Norėdami naudotis šia elektroninio pašto programa turite sukonfigūruoti savo paskyrą. Žemiau nurodykite savo elektroninio pašto adresą ir slaptažodį, kitus parametrus bus bandoma nustatyti automatiškai. Jei nepavyks, taip pat turėsite įvesti ir serverio informaciją." -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantas/Farerai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:658 +msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgstr "Atsiprašome, nepavyko nustatyti parametrų automatiniam jūsų pašto gavimui. Nurodykite juos žemiau. Dalis jų nustatyta panaudojus ką tik jūsų įvest informacija, tačiau gali būti, kad kai ką reikia pakeisti." -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantas/Jan_Majenas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:660 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Galite nurodyti daugiau parinkčių, norėdami sukonfigūruoti paskyrą." -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantas/Madeira" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 +msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgstr "Dabar reikia jūsų pašto siuntimo parametrų. Pabandyta kai kuriuos atspėti automatiškai, tačiau dėl visa ko turėtumėte juos patikrinti." -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantas/Reikjavikas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Galite nurodyti savo paskyros numatytuosius parametrus." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantas/Pietų_Džordžija" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:664 +msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgstr "Metas patikrinti parametrus prieš bandymą jungtis prie serverio ir atsiųsti jūsų paštą." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantas/Šv_Elenos_sala" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../mail/em-account-editor.c:2924 +#: ../mail/em-account-editor.c:3063 +msgid "Identity" +msgstr "Tapatybė" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantas/Stenlis" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Kitas – Pašto gavimas" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australija/Adelaidė" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Pašto gavimas" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australija/Brisbenas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Kitas – Pašto siuntimas" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australija/Broken_Hilas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Atgal – Tapatybė" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australija/Darvinas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Kitas – Gavimo parinktys" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australija/Hobartas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 +msgid "Receiving options" +msgstr "Gavimo parinktys" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australija/Lindemanas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Atgal – Pašto gavimas" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australija/Lordas_Houvas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +msgid "Sending mail" +msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australija/Melburnas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Kitas – Peržiūrėti paskyrą" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australija/Pertas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Kitas – Numatytieji" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australija/Sidnėjus" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Atgal – Gavimo parinktys" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdamas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 +#: ../mail/em-account-editor.c:4076 +msgid "Defaults" +msgstr "Numatytieji" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andora" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Atgal – Pašto siuntimas" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atėnai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 +msgid "Review account" +msgstr "Peržiūrėti paskyrą" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfastas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 +msgid "Finish" +msgstr "Baigti" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgradas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Atgal – Siuntimas" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlinas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite Google kontaktus naudojimui Evolution programoje" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:857 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite Google kalendorių naudojimui Evolution programoje" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Briuselis" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 +#: ../mail/em-account-editor.c:4894 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Buchareštas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:870 +#: ../mail/em-account-editor.c:4871 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Google paskyros parametrai:" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapeštas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:896 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Kišinevas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:900 +#: ../mail/em-account-editor.c:4941 +msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." +msgstr "Yahoo kalendorių pavadinimai yra sudaryti taip: vardas_pavardė. Programa pabandė sudaryti kalendoriaus pavadinimą. Tad patvirtinkite jį arba įveskite kitą kalendoriaus pavadinimą, jei šis neteisingas." -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhaga" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:909 +#: ../mail/em-account-editor.c:4926 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Yahoo paskyros parametrai:" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublinas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:923 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Yahoo kalendoriaus pavadinimas:" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltaras" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1116 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinkis" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1168 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256 +msgid "Close Tab" +msgstr "Užverti kortelę" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istambulas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1178 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Paskyrų vediklis" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningradas" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolution paskyrų vediklis" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kijevas" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "Šiame kompiuteryje" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisabona" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Keisti %s..." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Liubliana" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 +msgid "Add a new account" +msgstr "Pridėti naują paskyrą" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londonas" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190 +msgid "Account management" +msgstr "Paskyrų valdymas" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Liuksemburgas" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Settings" +msgstr "Parametrai" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madridas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minskas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +msgid "Close the current file" +msgstr "Užverti esamą failą" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monakas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +msgid "New _Message" +msgstr "Naujas _laiškas" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Maskva" +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Atverti naujo laiško langą" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nikosija" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfigūruoti Evolution" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Save the current file" +msgstr "Įrašyti šį failą" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paryžius" +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save _As..." +msgstr "Įrašyti _kaip..." -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praha" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Simbolių _koduotė" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "_Print..." +msgstr "S_pausdinti..." -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marinas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +msgid "Save as draft" +msgstr "Įrašyti kaip juodraštį" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopolis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-private.c:317 +msgid "S_end" +msgstr "_Siųsti" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +msgid "Send this message" +msgstr "Siųsti šį laišką" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofija" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Užšifruoti PGP" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stokholmas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Talinas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "Pa_sirašyti PGP" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Paveikslėlių galerija" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Užgorodas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaducas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikanas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varšuva" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Užšifru_oti S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagrebas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporožė" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "_Pasirašyti S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Ciurichas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijos_vandenynas/Antananaryvas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Slaptos kopijos laukas" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijos_vandenynas/Čago_salos" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijos vandenynas/Kalėdų sala" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopijos laukas" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijos vandenynas/Kokosų salos" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijos vandenynas/Komorai" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "_Atgalinio adreso laukas" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijos_vandenynas/Kergelenas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijos_vandenynas/Mahė" +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +msgid "Save Draft" +msgstr "Įrašyti juodraštį" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijos_vandenynas/Maldivai" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Įveskite laiško gavėjus" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijos_vandenynas/Mauritijus" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijos_vandenynas/Majotas" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys laiško gavėjų sąraše" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijos_vandenynas/Rejunjonas" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:775 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Nu_o:" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Apija" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Atgalinis adresas:" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Auklendas" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 +msgid "_To:" +msgstr "_Kam:" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Čatamas" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:793 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopija:" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Velykų_salos" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:798 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Slapta kopija:" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Efatė" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Skelbti į:" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Enderberis" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Tema:" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Fakaofas" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:816 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Pa_rašas:" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Fidžis" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:145 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Funafutis" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:135 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Galapagų_salos" +#: ../composer/e-composer-private.c:215 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Gambje" +#: ../composer/e-composer-private.c:219 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Gvadalkanalis" +#: ../composer/e-composer-private.c:223 +msgid "Search for text" +msgstr "Ieškoti teksto" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Guamas" +#: ../composer/e-composer-private.c:227 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Honolulu" +#: ../composer/e-composer-private.c:337 +msgid "Save draft" +msgstr "Įrašyti juodraštį" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Džonstonas" +#: ../composer/e-msg-composer.c:813 +#, c-format +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo liudijimo" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Kiritimatis" +#: ../composer/e-msg-composer.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo liudijimo" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Kusajės_salos" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 +msgid "Compose Message" +msgstr "Rašyti laišką" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Kvadžaleinas" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4166 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Madžuris" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4870 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nepavadintas laiškas" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Markizas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Negalima prie šio laiško prisegti failo „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Midvėjus" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Failas „{0}“ nėra paprastas failas ir jo negalima išsiųsti el. laiške." -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Nauru" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nepavyko gauti žinučių prisegimui iš {0}." -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Niujė" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Dėl „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Norfolkas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Ar norite atkurti nebaigtas žinutes?" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Numėja" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "Jums rašant naują laišką Evolution netikėtai užsidarė. Atkūrę laišką, galėsite tęsti ten, kur baigėte." -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Pago_Pago" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Neatkurti" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Palau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "_Recover" +msgstr "_Atkurti" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Pitkernas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nepavyko įrašyti į automatinio įrašymo failą „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Ponapė" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Įvyko klaida rašant į automatinio įrašymo failą, kadangi „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Port_Morsbis" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Atsiunčiami laiškai. Ar norite išsiųsti paštą?" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Rarotonga" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Šiuo metu yra siunčiama keletas priedų. Jeigu išsiųsite laišką, jis bus išsiųstas be šių, šiuo metu dar tik atsiunčiamų, priedų " -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Saipanas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško, pavadinimu „{0}?" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Taitis" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "Jeigu užversite šios rengyklės langą, laiškas bus sunaikintas, nebent pasirinksite įrašyti jį juodraščių aplanke. Tokiu atveju vėliau galėsite toliau rašyti šį laišką." -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Tarava" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Toliau redaguoti" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Tongatapus" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Į_rašyti juodraštį" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Trukas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nepavyko sukurti žinutės." -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Veikas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Dėl „{0}“ jums gali reikėti pasirinkti kitas pašto parinktis." -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nepavyko perskaityti parašo failo „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos." -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "Įrašyti kaip..." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros parametrus." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Klaida rašant į siunčiamų laiškų aplanką." -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 -msgid "Close the current file" -msgstr "Užverti esamą failą" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiausiai buvo neįrašytas." -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 -msgid "New _Message" -msgstr "Naujas _laiškas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką." -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Atverti naujo laiško langą" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." +msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįrašytas." -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Konfigūruoti Evolution" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 -msgid "Save the current file" -msgstr "Įrašyti šį failą" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“." -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 -msgid "Save _As..." -msgstr "Įrašyti _kaip..." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "Į_rašyti išsiųstųjų aplanke" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Simbolių _koduotė" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo metu." -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "_Print..." -msgstr "S_pausdinti..." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Spa_udinio peržiūra" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "Kadangi dirbate atsijungimo veiksenoje, laiškas bus įrašytas vietiniame siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite išsiųsti šį laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“." -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution perspėjimai" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "Save as draft" -msgstr "Įrašyti kaip juodraštį" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 -#: ../composer/e-composer-private.c:353 -msgid "S_end" -msgstr "_Siųsti" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:938 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 -msgid "Send this message" -msgstr "Siųsti šį laišką" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Grupinio darbo įrankis" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Užšifruoti PGP" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution paštas ir kalendorius" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "Pa_sirašyti PGP" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Email Settings" +msgstr "Elektroninio pašto parametrai" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Konfigūruoti elektroninio pašto paskyras" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Paveikslėlių galerija" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 +msgid "Enable address formatting" +msgstr "Įgalinti adreso formatavimą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Whether addresses should be formatted according to standard in their " +#| "destination country." +msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country" +msgstr "Ar adresai turėtų būti suformatuoti pagal paskirties šalies standartus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Savaiminio pabaigimo ilgis" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti įvedimą." -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Rodyti automatiškai pabaigtą vardą kartu su adresu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Ar įrašo vietoje priverstinai rodyti pašto adresą kartu su automatiškai pabaigto kontakto vardu." -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Užšifru_oti S/MIME" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Aplanko, paskutinį kartą naudoto vardų parinkimo dialoge, adresas." -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "_Pasirašyti S/MIME" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Kontaktų išdėstymo stilius" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur kontaktų sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po kontaktų sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia kontaktų sąrašo." -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Kontaktų peržiūros polangio padėtis (horizontali)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Slaptos kopijos laukas" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai." -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija (vertikali)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopijos laukas" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +msgid "Show maps" +msgstr "Rodyti žemėlapius" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Atgalinio adreso laukas" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "Ar rodyti žemėlapius peržiūros polangyje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Primary address book" +msgstr "Pirminė adresų knyga" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save Draft" -msgstr "Įrašyti juodraštį" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +#| msgid "" +#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +#| "the \"Contacts\" view." +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view" +msgstr "„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų knygos UID" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Įveskite laiško gavėjus" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Rodyti peržiūros skydelį" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" -msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys laiško gavėjų sąraše" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į Unikodą" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Nu_o:" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "Laiško tekstą konvertuoti į UTF-8 tam, kad būtų suvienodinti brukalo atpažinimo žodžiai, parašyti skirtingomis koduotėmis." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Atgalinis adresas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "Įrašyti perspėjimo garso aplanką" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031 -msgid "_To:" -msgstr "_Kam:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Aplankas perspėjimų garso failams saugoti" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopija:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus reikšmė" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1041 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Slapta kopija:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis priminimą apie gimtadienį ar jubiliejų" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Skelbti į:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus vienetai" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1050 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Tema:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +#| "\"days\"." +msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba „days“" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1059 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Pa_rašas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#| "Sunday in the space of one weekday." +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday" +msgstr "Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir sekmadienis užima vienos dienos vietą" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo" -#: ../composer/e-composer-private.c:250 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis" -#: ../composer/e-composer-private.c:254 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Patvirtinti išvalymą" -#: ../composer/e-composer-private.c:258 -msgid "Search for text" -msgstr "Ieškoti teksto" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis" -#: ../composer/e-composer-private.c:262 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija" -#: ../composer/e-composer-private.c:373 -msgid "Save draft" -msgstr "Įrašyti juodraštį" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#| "navigator calendar." +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar" +msgstr "Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus kalendoriaus" -#: ../composer/e-msg-composer.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo liudijimo" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda" -#: ../composer/e-msg-composer.c:824 -#, c-format -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" -msgstr "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo liudijimo" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1702 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2091 -msgid "Compose Message" -msgstr "Rašyti laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4964 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nepavadintas laiškas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Pirma darbo dienos valanda" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " Šiuo metu yra siunčiama keletas priedų. Jeigu išsiųsite laišką, jis bus išsiųstas be šių, šiuo metu dar tik atsiunčiamų, priedų " +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Pirma darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Pirma darbo dienos minutė" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Pirma darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Klaida rašant į siunčiamų laiškų aplanką." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "" +#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +#| "used in a 'timezone' key." +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key" +msgstr "Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į nustatytąją „timezone“ rakte" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško, pavadinimu „{0}?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Dėl „{0}“ jums gali reikėti pasirinkti kitas pašto parinktis." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Dėl „{1}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "Kadangi dirbate atsijungimo veiksenoje, laiškas bus įrašytas vietiniame siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite išsiųsti šį laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +#| msgid "" +#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +#| "'day_second_zones' list." +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list" +msgstr "Maksimalus sąraše „day-second-zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." -msgstr "Jeigu užversite šios rengyklės langą, laiškas bus sunaikintas, nebent pasirinksite įrašyti jį juodraščių aplanke. Tokiu atveju vėliau galėsite toliau rašyti šį laišką." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nepavyko sukurti žinutės." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis numatytąjį priminimą" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nepavyko perskaityti parašo failo „{0}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Numatytieji priminimo vienetai" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nepavyko gauti žinučių prisegimui iš {0}." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Nepavyko įrašyti į automatinio įrašymo failą „{0}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Ar norite atkurti nebaigtas žinutes?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Atsiunčiami laiškai. Ar norite išsiųsti paštą?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Įvyko klaida rašant į automatinio įrašymo failą, kadangi „{1}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "Jums rašant naują laišką Evolution netikėtai užsidarė. Atkūrę laišką, galėsite tęsti ten, kur baigėte." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Failas „{0}“ nėra paprastas failas ir jo negalima išsiųsti el. laiške." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." -msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįrašytas." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiausiai buvo neįrašytas." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Negalima prie šio laiško prisegti failo „{0}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros parametrus." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo metu." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis" -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Toliau redaguoti" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Hide task units" +msgstr "Paslėpti užduočių vienetus" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Neatkurti" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#| msgid "" +#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#| "\"." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "_Atkurti" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Hide task value" +msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Į_rašyti juodraštį" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "Į_rašyti išsiųstųjų aplanke" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Bandyti dar kartą" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#| "the task list when not in the month view, in pixels." +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "Lizdo, kuriame įtaisyti, ID" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Last reminder time" +msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "socket" -msgstr "lizdas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#| msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Įveskite savo elektroninio pašto adresą." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Jūsų įvestas elektroninio pašto adresas yra netinkamas." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Įveskite savo slaptažodį." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#| msgid "" +#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo spalva" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Markuso Beinso linija" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:289 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:362 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#| msgid "" +#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#| "calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "Asmeniniai duomenys:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "El. pašto adresas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "Duomenys:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#| msgid "" +#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " +#| "list." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių sąrašo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "Pašto gavimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "Serverio tipas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#| msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "Serverio adresas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "Naudotojo vardas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#| "calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Naudoti šifravimą:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "niekada" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "Siuntimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Reminder programs" +msgstr "Priminimų programos" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "Norėdami naudotis šia elektroninio pašto programa turite sukonfigūruoti savo paskyrą. Žemiau nurodykite savo elektroninio pašto adresą ir slaptažodį, kitus parametrus bus bandoma nustatyti automatiškai. Jei nepavyks, taip pat turėsite įvesti ir serverio informaciją." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." -msgstr "Atsiprašome, nepavyko nustatyti parametrų automatiniam jūsų pašto gavimui. Nurodykite juos žemiau. Dalis jų nustatyta panaudojus ką tik jūsų įvest informacija, tačiau gali būti, kad kai ką reikia pakeisti." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Galite nurodyti daugiau parinkčių, norėdami sukonfigūruoti paskyrą." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." -msgstr "Dabar reikia jūsų pašto siuntimo parametrų. Pabandyta kai kuriuos atspėti automatiškai, tačiau dėl visa ko turėtumėte juos patikrinti." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "Pageidaujamas elementas mygtukui „Naujas“" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Galite nurodyti savo paskyros numatytuosius parametrus." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "Pageidaujamas įrankių juostos mygtuko „Naujas“ elementas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." -msgstr "Metas patikrinti parametrus prieš bandymą jungtis prie serverio ir atsiųsti jūsų paštą." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Pirminis kalendorius" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2288 -#: ../mail/em-account-editor.c:2424 -msgid "Identity" -msgstr "Tapatybė" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#| msgid "" +#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +#| "\"Calendar\" view." +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view" +msgstr "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) kalendoriaus UID" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Kitas – Pašto gavimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Pašto gavimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#| msgid "" +#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +#| "\"Memos\" view." +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view" +msgstr "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių sąrašo UID" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Kitas – Pašto siuntimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Primary task list" +msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Atgal – Tapatybė" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#| msgid "" +#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +#| "\"Tasks\" view." +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view" +msgstr "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių sąrašo UID" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Kitas – Gavimo parinktys" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Užimtumo šablono URL" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "Gavimo parinktys" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra pakeičiama domenu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Atgal – Pašto gavimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "Pašto siuntimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#| msgid "" +#| "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#| msgid "Delete the selected calendar" +msgid "List of selected calendars" +msgstr "Pasirinktų kalendorių sąrašas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#| msgid "List of available calendars:" +msgid "List of calendars to load" +msgstr "Įkeliamų kalendorių sąrašas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#| msgid "Delete the selected memo list" +msgid "List of selected memo lists" +msgstr "Pasirinktų raštelių sąrašas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +msgid "List of memo lists to load" +msgstr "Įkeltini raštelių sąrašai" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#| msgid "Delete the selected task list" +msgid "List of selected task lists" +msgstr "Pasirinkti užduočių sąrašai" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "List of task lists to load" +msgstr "Įkeltini užduočių sąrašai" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Kitas – Peržiūrėti paskyrą" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#| msgid "" +#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Kitas – Numatytieji" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Atgal – Gavimo parinktys" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3376 -msgid "Defaults" -msgstr "Numatytieji" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Atgal – Pašto siuntimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "Peržiūrėti paskyrą" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "Baigti" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Atgal – Siuntimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "Vertikali žymų polangio pozicija" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Sukonfigūruokite Google kontaktus naudojimui Evolution programoje" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Sukonfigūruokite Google kalendorių naudojimui Evolution programoje" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "Ar paryškinti šiandien atliktinas užduotis specialia spalva (task-due-today-color)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Google paskyros parametrai:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight" +msgstr "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama kartu su task-due-today-highlight" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Sukonfigūruokite Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." -msgstr "Yahoo kalendorių pavadinimai yra sudaryti taip: vardas_pavardė. Programa pabandė sudaryti kalendoriaus pavadinimą. Tad patvirtinkite jį arba įveskite kitą kalendoriaus pavadinimą, jei šis neteisingas." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Task layout style" +msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Yahoo paskyros parametrai:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#| msgid "" +#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task " +#| "list." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių sąrašo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Yahoo kalendoriaus pavadinimas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "Užverti kortelę" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Paskyrų vediklis" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "Ar paryškinti vėluojančias užduotis specialia spalva (task-overdue-color)" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolution paskyrų vediklis" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 -#: ../mail/e-mail-local.c:75 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:753 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362 -msgid "On This Computer" -msgstr "Šiame kompiuteryje" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight." +msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama kartu su task-overdue-highlight." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Keisti %s..." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Time divisions" +msgstr "Laiko atkarpos" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "Pridėti naują paskyrą" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "Laiko juosta" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "Paskyrų valdymas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#| msgid "" +#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "Parametrai" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#| msgid "" +#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution perspėjimai" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../mail/e-mail-browser.c:1000 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#| msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution paštas ir kalendorius" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Grupinio darbo įrankis" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Konfigūruoti elektroninio pašto paskyras" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#| msgid "" +#| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Elektroninio pašto parametrai" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Week start" +msgstr "Savaitės pradžia" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (atšaukta)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (baigta)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Work days" +msgstr "Darbo dienos" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (laukiama)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (atšaukiama)" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Configuration version" +msgstr "Konfigūracijos versija" -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos lygiu (pvz., „2.6.0“)." -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% užbaigta)" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Paskutinė atnaujinta konfigūracijos versija" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabų" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Paskutinė atnaujinta Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos lygiu (pvz., „2.6.0“)." -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltų" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Enable and disable plugins" +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centrinės Europos" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "Išjungtų Evolution įskiepių sąrašas" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinų" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Default window X coordinate" +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "Numatytoji lango X koordinatė" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirilica" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "Default window Y coordinate" +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "Numatytoji lango Y koordinatė" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Graikų" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "Lango plotis taškais" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajų" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "Default window height" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "Numatytasis lango aukštis taškais" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonų" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#| msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Ar langas yra išdidintas" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korėjiečių" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "Gnome Calendar kalendoriaus importavimas baigtas" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Tajų" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "Ar kalendorius iš Gnome Calendar buvo importuotas" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkų" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "Gnome Calendar užduočių importavimas baigtas" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikodas" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "Ar užduotys iš Gnome Calendar buvo importuotos" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Vakarų Europos" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Vakarų Europos, Nauja" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Kaskart paleidus Evolution patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa." -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 -#: ../e-util/e-charset.c:87 -#: ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicinis" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 -#: ../e-util/e-charset.c:93 -#: ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Supaprastintas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus." -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainiečių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Kelias iki vietos, kurioje yra paveikslėlių galerija" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "vaizdinis" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system " +#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " +#| "when the set path is not pointing to the existent folder." +msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į nesantį aplanką" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Dabar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Rašybą tikrinti rašymo metu" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Rytoj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Rodyti rašymo klaidas laiško kūrimo metu." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Vakar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Kitas %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti." -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Kitas %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatinis šypsniukų atpažinimas" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Kitas %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Kitas %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Attribute message." +msgid "Attribute message" +msgstr "Priskirti laišką" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +#| "message to the original author." +msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author" +msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas originaliam autoriui" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Forward message." +msgid "Forward message" +msgstr "Persiųsti laišką" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "" +#| "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +#| "forwarded message follows." +msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows" +msgstr "Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas persiųstas laiškas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "Original message." +msgid "Original message" +msgstr "Originalus laiškas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +#| msgid "" +#| "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " +#| "saying that the original message follows." +msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows" +msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Pašto konferencijose rašomas grupinis atsakymas" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Kitas %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." +msgstr "Užuot naudojant „Atsakyti visiems“ veikseną, pasirinkus šią parinktį, spustelėjus įrankių juostoje mygtuką „Grupinis atsakymas“, bandoma atsakyti laišku tik į pašto konferenciją, kurioje gavote laišką, kuriam dabar rašote atsakymą." -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Kitas %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Padėti žymiklį atsakymų apačioje" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Kitas %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Visada prašyti perskaitymo patvirtinimo" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo prašymą." -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nežinomas failo vardas)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Rašoma „%s“" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu." -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Rašybos tikrinimo spalva" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 -#: ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "savaičių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos tikrinimą." -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Spausdinant įvyko klaida" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Spausdinimo sistema pateikė tokias klaidos detales:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Žodyno kalbų kodų, naudojamų rašybos tikrinimui, sąrašas." -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Autogeneruotas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Nes „{1}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko atverti failo „{0}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu „Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko įrašyti failo „{0}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ar norite ją perrašyti?" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Failas egzistuoja „{0}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Perrašyti" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1333 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf klaida: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#| msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "Atsakant įterpti parašą virš originalaus laiško" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1344 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Visos kitos klaidos rodomos tik terminale." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip pat yra pasirašyti PGP arba s/MIME" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Nuo" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Atgalinis adresas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#| msgid "" +#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +#| "standard." +msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "Šifruoti failų vardus el. laiškų antraštėse tokiu būdu, kaip tai daro Outlook ar GMail, idant šios sistemos galėtų teisingai atvaizduoti failų vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2627 -#: ../mail/em-format-html.c:2695 -#: ../mail/em-format-html.c:2718 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Kopija" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2628 -#: ../mail/em-format-html.c:2699 -#: ../mail/em-format-html.c:2721 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Slapta kopija" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje." -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 -#: ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1147 -msgid "Subject" -msgstr "Tema" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Nepridėti parašų skyriklio" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 -#: ../mail/em-format-html.c:2820 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "Pašto programa" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti parašo atskyriklio." -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Nepaisyti pašto konferencijų atgalinio adreso" -#: ../em-format/em-format.c:1066 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +msgstr "Kai kurios konferencijos nustato atgalinio adreso antraštę, viliodamos naudotojus siųsti atsakymus į konferenciją, netgi tada, kai jie pageidauja, jog programa Evolution siųstų asmeniškai adresuotą atsakymą. Nustačius teigiamą reikšmę, programa bandys nepaisyti tokių atgalinio adreso antraščių, idant laiškai būtų siunčiami taip, kaip jūs pageidaujate. Jeigu atsakinėjate asmeniškai, bus rašomas asmeniškai adresuotas laiškas, o jei spustelėsite „Atsakyti į konferenciją“, bus atsakoma į konferenciją. Tai atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos (List-Post) antrašte, jei tokia yra." -#: ../em-format/em-format.c:1067 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Naujienų grupės" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "Lokalizuotų „Re“ sąrašas" -#: ../em-format/em-format.c:1068 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Nuotrauka" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "Kableliais skiriamas lokalizuotų „Re“ santrumpų sąrašas, praleidžiamas temoje atsakant į laišką papildomai prie standartinio „Re“ priešdėlio. Pvz „Ats,SV“." -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s priedas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Show image animations" +msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "Įjungti animuotus paveikslėlius HTML laiškuose. Daugelį naudotojų animuoti paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius paveikslėlius." -#: ../em-format/em-format.c:1777 -#: ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." +msgstr "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti aplankų vardų." -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Išjungti ar įjungti aplankų vardų elipsavimą šoninėje juostoje" -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško: Nežinoma klaida" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Ar išjungti aplankų vardų elipsavimo šoninėje juostoje funkciją." -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" -#: ../em-format/em-format.c:2043 -#: ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Klaida tikrinant parašą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +msgstr "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, sąraše ir aplankuose." -#: ../em-format/em-format.c:2044 -#: ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems aplankams" -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Nepavyko apdoroti PGP pranešimo:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems aplankams." -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "prieš %d sekundę" -msgstr[1] "prieš %d sekundes" -msgstr[2] "prieš %d sekundžių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "po %d sekundės" -msgstr[1] "po %d sekundžių" -msgstr[2] "po %d sekundžių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Citatų išskyrimo spalva" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Citatų išskyrimo spalva." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "prieš %d minutę" -msgstr[1] "prieš %d minutes" -msgstr[2] "prieš %d minučių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "po %d minutės" -msgstr[1] "po %d minučių" -msgstr[2] "po %d minučių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "prieš %d valandą" -msgstr[1] "prieš %d valandas" -msgstr[2] "prieš %d valandų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "po %d valandos" -msgstr[1] "po %d valandų" -msgstr[2] "po %d valandų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "prieš %d dieną" -msgstr[1] "prieš %d dienas" -msgstr[2] "prieš %d dienų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "po %d dienos" -msgstr[1] "po %d dienų" -msgstr[2] "po %d dienų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "HTML laiškuose įkelti paveikslėlius per HTTP(S). Galimos reikšmės yra: 0 – niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto; 1 – įkelti tik jei siuntėjas yra adresų knygoje; 2 – visada įkelti paveikslėlius iš interneto." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "prieš %d savaitę" -msgstr[1] "prieš %d savaites" -msgstr[2] "prieš %d savaičių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Show Animations" +msgstr "Rodyti animacijas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "po %d savaitės" -msgstr[1] "po %d savaičių" -msgstr[2] "po %d savaičių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "prieš %d mėnesį" -msgstr[1] "prieš %d mėnesius" -msgstr[2] "prieš %d mėnesių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Rodyti visas laiško antraštes" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "po %d mėnesio" -msgstr[1] "po %d mėnesių" -msgstr[2] "po %d mėnesių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "prieš %d metus" -msgstr[1] "prieš %d metus" -msgstr[2] "prieš %d metų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "po %d metų" -msgstr[1] "po %d metų" -msgstr[2] "po %d metų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." +msgstr "Šiame rakte turėtų būti nurodytos XML struktūros, nurodančios pasirinktines antraštes ir ar jos turėtų būti rodomos. XML struktūros formatas yra <antraštė enabled> – nustatykite „enabled“, jei antraštė turi būti rodoma peržiūrint laišką." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "dabar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje." -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y %m %d" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos vietinėse adresų knygose" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Ši parinktis pagreitintų laiškų atsiuntimą." -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "Pasirinkite failą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "MIME tipų, kuriems ieškoma Bonobo komponentų žiūryklių, sąrašas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "Jei Evolution nėra įtaisytosios konkretaus MIME tipo žiūryklės, MIME tipui peržiūrėti gali būti naudojamas numatytasis bonobo komponentas, susietas su atitinkamu tipu GNOME MIME tipų duombazėje." -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo" -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo." -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Jei tenkinama bent viena sąlyga" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#| msgid "Timeout for marking message as seen" +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Rasti elementus:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#| msgid "Timeout for marking message as seen." +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Aiuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "Susijusias su visais" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." +msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Atsakymus" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#| msgid "" +#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" +#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ stulpelyje vertikaliame rodinyje" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Atsakymus ir motinines" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ stulpelyje vertikaliame rodinyje." -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "Įtra_ukti gijas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)." -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Pri_dėti sąlygą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Enable local folders" +msgstr "Įjungti vietinius aplankus" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 -#: ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:323 -msgid "Incoming" -msgstr "Gaunamas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +msgstr "Ar rodyti vietinius aplankus (Šiame kompiuteryje) aplankų medyje" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 -#: ../mail/em-utils.c:324 -msgid "Outgoing" -msgstr "Išsiunčiamas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Įjungti paieškos aplankus" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridėti taisyklę" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Įjungti paieškos aplankus paleidus programą." -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Keisti taisyklę" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Failas „{0}“ neegzistuoja arba nėra įprastas failas." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Trūksta datos." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "Laiškų antraščių būsena polangių veiksenoje" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Trūksta failo pavadinimo." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#| msgid "" +#| "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "Nusako, ar laiškų antraštės polangių veiksenoje turėtų būti numatytai išplėstos. „0“ = išplėstos „1“ = sutrauktos" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Missing name." -msgstr "Trūksta vardo." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Vardas „{0}“ jau naudojamas." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Pasirinkite kitą vardą." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Turite pasirinkti datą." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo peržiūros polangio padėtį laiškų sąrašo atžvilgiu. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Turite suteikti šiam filtrui vardą." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Variable width font" +msgstr "Kintamo pločio šriftas" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Turite nurodyti failo vardą." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas." -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Palyginti su" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminalo šriftas" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Pašto rodymo filtrai:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas." -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n" -"vidurdieniu." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Naudoti savo šriftus" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" -"filtro paleidimo laikui." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus." -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n" -"dabar esančiu laiku." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -#: ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filtravimo taisyklės" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." +msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki skaičiaus, nurodyto address_count rakte." -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Rodyti tik tų laiškų tekstą, kuris neviršija tam tikro dydžio" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr " " +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." +msgstr "Įjunkite norėdami, kad būtų rodomi tik laiškai, kurių tekstas neviršija dydžio, nustatyto rakte „message_text_part_limit“." -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "ateityje" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Rodytinų laiškų teksto dydžio riba" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "mėnesių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "Čia nurodomas didžiausias leistinas Evolution programos rodomas laiško teksto dydis, nurodytas kilobaitais. Numatytoji reikšmė yra 4096 (4 Mb). Ši reikšmė naudojama tik suaktyvinus raktą „force_message_limit“." -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "sekundžių" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "dabartinis laikas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." +msgstr "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po kurio rodomas „...“." -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "nurodytas laikas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "metų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To arba Reference antraščių." -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:863 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" -#: ../mail/em-account-editor.c:946 -msgid "Never" -msgstr "Niekada" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." -#: ../mail/em-account-editor.c:947 -msgid "Always" -msgstr "Visada" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." -#: ../mail/em-account-editor.c:948 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." +msgstr "Nurodo, ar gijos turėtų būti surikiuotos remiantis vėliausia žinute kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1832 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka" -#: ../mail/em-account-editor.c:2231 -msgid "Fil_e:" -msgstr "_Failas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#| msgid "" +#| "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set " +#| "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +#| "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an " +#| "order given by a user." +msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user" +msgstr "Parodo, kaip rikiuoti paskyras aplanko medyje naudojamame pašto rodinyje. Kai nustatyta teigiama, paskyros rikiuojamos abėcėlės tvarka, išskyrus šio kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2231 -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Path:" -msgstr "_Kelias:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Registruoti filtro veiksmus" -#: ../mail/em-account-editor.c:2285 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Pašto nustatymai" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą." -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n" -"\n" -"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. " +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2289 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame laiške." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai." -#: ../mail/em-account-editor.c:2291 -#: ../mail/em-account-editor.c:2483 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Pašto gavimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2292 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." +msgstr "Ar išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo. Paruoštų siųsti laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras „Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." -#: ../mail/em-account-editor.c:2294 -#: ../mail/em-account-editor.c:3080 -msgid "Sending Email" -msgstr "Pašto siuntimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Default forward style" +msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../mail/em-account-editor.c:2295 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Žemiau įveskite informaciją apie išsiunčiamo pašto serverį. Jei gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto paslaugų tiekėjo." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Laiško rodymo stilius („normal“, „full headers“, „source“)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2297 -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Paskyros informacija" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2298 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Žemiau įveskite šią paskyrą apibūdinantį pavadinimą.\n" -"Jis naudojamas tik rodymo tikslais." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." -#: ../mail/em-account-editor.c:2302 -msgid "Done" -msgstr "Baigta" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#| msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė" -#: ../mail/em-account-editor.c:2303 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n" -"\n" -"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n" -"\n" -"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę." -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2850 -msgid "minu_tes" -msgstr "_min." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." -#: ../mail/em-account-editor.c:3519 -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Security" -msgstr "Saugumas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų forma" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3574 -#: ../mail/em-account-editor.c:3657 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Gavimo parinktys" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" -#: ../mail/em-account-editor.c:3575 -#: ../mail/em-account-editor.c:3658 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:179 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Priedas" -msgstr[1] "Priedai" -msgstr[2] "Priedai" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems adresatams" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:700 -msgid "Icon View" -msgstr "Piktogramų rodinys" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." +msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti HTML formato laiškų." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:702 -msgid "List View" -msgstr "Sąrašo rodinys" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." +msgstr "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Nėra temos)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu." -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "Ši_uo adresu" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Iš šio adreso" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." +msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad žinutės ištrynimas iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš paieškos rezultatų." -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "Siųsti _atsakymą..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "Įjungiami/išjungiami pakartotiniai pranešimai, įspėjantys, kad bandote išsiųsti asmeninį atsakymą laiškui, gautam pašto konferencijoje, kai tuo tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Persiųsti laiškai" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Ieškoma dublikatų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." +msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą daugeliui žmonių." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas" -msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai" -msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" +msgstr "Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į lange rodomą laišką" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#| msgid "" +#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango, „always“ – visada užverti, „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Failas „%s“ pašalintas." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960 -msgid "File has been removed." -msgstr "Failas buvo pašalintas." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Šalinami priedai" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas" -msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai" -msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 -#: ../mail/em-folder-utils.c:628 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 d. (epochos)." -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Svarbu" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Darbas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +msgstr "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Asmeniška" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_Reikia atlikti" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "Rodyti pradinę antraštę „Data“ (rodant vietinį laiką tik jei skiriasi laiko juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Vėliau" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:681 -msgid "Add Label" -msgstr "Pridėti žymę" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Keisti žymę" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Pastaba: žymės pavadinime esantis pabraukimo\n" -"simbolis naudojamas meniu kaip mnemoninis\n" -"identifikatorius." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../mail/e-mail-local.c:41 -#: ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Gauti laiškai" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Juodraščiai" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../mail/e-mail-local.c:43 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:922 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Paruošti siųsti" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:926 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Išsiųsti" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 d. (epochos)." -#: ../mail/e-mail-local.c:45 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 -#: ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "Šablonai" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "Perkeliama..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." +msgstr "Tai yra numatytasis brukalo įskiepis, tačiau yra įjungti keli įskiepiai. Jei įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "Perkėlimas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Perkeliama „%s“:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." +msgstr "Nurodo, ar ieškoti siuntėjo el. pašto adreso adresų knygoje. Jei toks randamas, laiškas neturėtų būti šiukšlė. Ieškoma adresų knygose, pažymėtose automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., LDAP, paieška gali užtrukti." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Perkeliami aplankai" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" +msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:730 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija nuo Evolution 2.24 perkelta į SQLite.\n" -"\n" -"Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "Ši parinktis susijusi su raktu lookup_addressbook ir naudojama norint nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1525 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +msgstr "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopijuoti į aplanką" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 -#: ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opijuoti" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." +msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Perkelti į aplanką" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka." -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 -#: ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "_Perkelti" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "Save directory" +msgstr "Įrašymo aplankas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Daugiau nebeklausti." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#| msgid "Directory for saving mail component files." +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Filtruoti bru_kalą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#| msgid "" +#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +#| "also sending messages from Outbox." +msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opijuoti į aplanką..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#| msgid "" +#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " +#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " +#| "option." +msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, nepaisant paskyrų parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240 +msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Ištrinti laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#| "body" +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "Address book source" +msgstr "Adresų knygos šaltinis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiškai sinchronizuojamiems kontaktams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Auto sync GAIM contacts" +msgstr "Automatiškai sinchronizuoti GAIM kontaktus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" +msgstr "Ar GAIM kontaktai turėtų būti automatiškai sinchronizuoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Invalid contact." +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "Įjungti automatinius kontaktus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +msgstr "Ar kontaktai turėtų būti automatiškai pridėti į naudotojo adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtruoti pagal _temą..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "GAIM address book source" +msgstr "GAIM adresų knygos šaltinis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" +msgstr "Adresų knyga automatiškai iš GAIM sinchronizuotiems kontaktams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Pritaikyti filtrus" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "GAIM check interval" +msgstr "GAIM tikrinimo intervalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" +msgstr "Tikrinimo intervalas GAIM kontaktų sinchronizavimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Rasti laiške..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "GAIM last sync MD5" +msgstr "GAIM paskutinio sinchronizavimo MD5" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "GAIM last sync time" +msgstr "GAIM paskutinio sinchronizavimo laikas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Pašalinti žymę" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Šis raktas nurodo pasirinktinių antraščių, kurias galite įterpti siunčiamame laiške, sąrašą. Antraštės ir antraštės reikšmės nurodymo formatas yra toks: pasirinktinės antraštės pavadinimas, po jo einantis ženklas „=“ ir „;“ atskirtos reikšmės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Pažymėti bai_gtu" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Numatytoji išorinė rengyklė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Numatytoji komanda, naudotina kaip rengyklė." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Tęsinys..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "Automatiškai paleisti redaktorių, kai laiško rengyklėje paspaudžiamas klavišas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "_Prisegta" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Įterpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "Ar įterpti veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose, jei nenurodyta kitaip. Prieš pažymint šią parinktį turėtų būti nustatytas paveikslėlis, antraip nieko nenutiks." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete processed" +msgstr "Ištrynimas apdorotas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "_Viduje" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "Ar trinti apdorotus iTip objektus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Pranešti gavus naujų laiškų tik Gautų laiškų aplanke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Ar pranešti apie naujus laiškus tik Gautų laiškų aplanke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Cituojant" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Original message." +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Įjungti D-Bus pranešimus." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Generuoja D-Bus pranešimą, kai gaunamas naujas laiškas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Įjungti mirksinčią piktogramą pranešimų srityje." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "Į_kelti paveikslėlius" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Rodyti naujų laiškų piktogramą pranešimų srityje kai ateina naujų pranešimų." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Iššokantis pranešimas su piktograma." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "_Svarbus" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Ar rodyti pranešimą virš piktogramos, kai gaunamas naujas laiškas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Groti garsą, kai ateina naujų laiškų." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "Šl_amštas" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Ar groti garsinį failą gavus naujų laiškų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Pyptelėti arba groti garso failą." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ne brukalas" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "Jei reikšmė teigiama, gavus naujų laiškų pyptelės, priešingu atveju gros garsinį failą." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#| msgid "Sound file name to be played." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "Garsinio failo pavadinimas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "_Skaityti" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjunkta pypsėjimo veiksena." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "FILE" +msgid "FIXME" +msgstr "PATAISYKITE" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Nesvarbus" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Naudoti garsų temą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo veiksena." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "_Neskaitytas" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "Veiksena, naudojamas rodant laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "Veiksena, naudojama laiškų rodymui. „normal“ verčia Evolution pasirinktis geriausią rodomą dalį, „prefer_plain“ verčia naudoti tekstinę dalį, jei yra, o „only_plain“ verčia Evolution rodyti tik gryną tekstą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "Ar rodyti sulaikytą HTML išvestį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgstr "Raktažodžių / reikšmių porų, pakeistinų laiške, sąrašas Šablonų įskiepiui." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sukurti _naują laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Praleisti bandomosios versijos perspėjimo langą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Ar perspėjimas apie bandomąją Evolution versiją bus praleidžiamas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Atverti naujame lange" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Pradinis priedų rodinys" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "Pradinis priedų juostos valdymo elementų rodinys. „0“ – piktogramų rodinys, „1“ – sąrašo rodinys." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Pradiniai failų paieškos aplankai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Pradinis aplankas GtkFileChooser dialogams." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Perjungti į aplanką" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/main.c:316 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Ar Evolution bus paleidžiama atsijungimo veiksenoje, vietoje prisijungimo veiksenos." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Perjungti į _kitą kortelę" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Moving folder %s" +msgid "Offline folder paths" +msgstr "Vietinių aplankų keliai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Perjungti į kitą kortelę" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungus, kelių sąrašas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Įjungti skubiąją veikseną" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Požymis, įjungiantis gerokai supaprastintą naudotojo sąsają." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Užverti dabartinę kortelę" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Lango mygtukai yra matomi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "Užverti dabartinę kortelę" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Ar lango mygtukai turi būti matomi." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Kitas laiškas" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Window button style" +msgstr "Lango mygtukų stilius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "Parodyti kitą laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Lango mygtukų stilius. Gali būti „text“, „icons“, „both“, „toolbar“. Jeigu nurodyta „toolbar“, mygtukų stilius nurodomas GNOME įrankinės nustatymuose." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "K_itas svarbus laiškas" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Įrankinė yra matoma" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Ar įrankinė turi būti matoma." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Kita _gija" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Šoninė juosta matoma" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Parodyti kitą giją" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Ar šoninė juosta turi būti matoma." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Būsenos juosta yra matoma" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Ar būsenos juosta turi būti matoma." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Ankstesnis laiškas" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Komponento ID arba trumpas vardas rodomas paleidimo metu." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis taškais." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Ankstesnė gija" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Parodyti ankstesnę giją" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin lizdo kelias" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą (spamc/spamd)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "Spausdinti šį laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "SpamAssassin kliento programa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "SpamAssassin tarnybos programa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "Nu_kreipti" +#: ../em-format/em-format.c:1060 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "Nuo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" +#: ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Atgalinis adresas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "_Pašalinti priedus" +#: ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2664 +#: ../mail/em-format-html.c:2732 +#: ../mail/em-format-html.c:2755 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Kopija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Pašalinti priedus" +#: ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2665 +#: ../mail/em-format-html.c:2736 +#: ../mail/em-format-html.c:2758 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Slapta kopija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Pašalinti _dublikuotus laiškus" +#: ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../em-format/em-format-quote.c:463 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1147 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" +#: ../em-format/em-format.c:1066 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Atsakyti _visiems" +#: ../em-format/em-format.c:1067 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Naujienų grupės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" +#: ../em-format/em-format.c:1068 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Nuotrauka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Atsakyti į _konferenciją" +#: ../em-format/em-format.c:1469 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s priedas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" +#: ../em-format/em-format.c:1580 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Atsakyti siuntėjui" +#: ../em-format/em-format.c:1774 +#: ../em-format/em-format.c:2002 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" +#: ../em-format/em-format.c:1785 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." +#: ../em-format/em-format.c:1805 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" +#: ../em-format/em-format.c:1806 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško: Nežinoma klaida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Laiško pradinis kodas" +#: ../em-format/em-format.c:2027 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" +#: ../em-format/em-format.c:2040 +#: ../em-format/em-format.c:2222 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Klaida tikrinant parašą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Grąžinti laišką" +#: ../em-format/em-format.c:2041 +#: ../em-format/em-format.c:2207 +#: ../em-format/em-format.c:2223 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" +#: ../em-format/em-format.c:2315 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Nepavyko apdoroti PGP pranešimo:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalus dydis" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:474 +#: ../mail/em-format-html.c:2857 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025 +msgid "Mailer" +msgstr "Pašto programa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1221 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Pritraukti" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:248 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (atšaukta)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Padidinti teksto dydį" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:251 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (baigta)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Atitraukti" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:254 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (laukiama)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Sumažinti teksto dydį" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (atšaukiama)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Sukurti _taisyklę" +#: ../e-util/e-activity.c:260 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_Simbolių koduotė" +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% užbaigta)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "P_ersiųsti kaip" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Grupinis atsakymas" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "_Eiti į" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centrinės Europos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Pažymėti _kaip" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "_Laiškas" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Mastelis" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją..." +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..." +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tajų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..." +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..." +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Vakarų Europos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Vakarų Europos, Nauja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicinis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Pažymėti svarb_iu" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 +#: ../e-util/e-charset.c:93 +#: ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Supaprastintas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiečių" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "vaizdinis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Pažymėti s_kaitytu" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Dabar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rytoj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Ž_ymiklio veiksena" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Visos laiško _antraštės" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Kitas %a" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417 -msgid "Default" -msgstr "Numatytasis" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "P_ersiųsti" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "Grupinis atsakymas" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nežinomas failo vardas)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Ištrinti" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Rašoma „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "Kitas" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "Praeitas" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 +#: ../filter/filter.ui.h:9 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "savaičių" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply" -msgstr "Atsakyti" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Spausdinant įvyko klaida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Aplankas „%s“" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Spausdinimo sistema pateikė tokias klaidos detales:" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Daugiau neperspėti" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667 -#, c-format -msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?" -msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" -msgstr[0] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuotas laiškas. Ar tikrai norite jį ištrinti." -msgstr[1] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuoti laiškai. Ar tikrai norite juos ištrinti." -msgstr[2] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Įrašyti laišką" -msgstr[1] "Įrašyti laiškus" -msgstr[2] "Įrašyti laiškus" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Failas jau yra „{0}“. Jo pakeitimas perrašys turinį." -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Laiškas" -msgstr[1] "Laiškai" -msgstr[2] "Laiškai" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "Pa_keisti" -#: ../mail/e-mail-session.c:833 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Įveskite %s slaptažodį" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko įrašyti failo „{0}“." -#: ../mail/e-mail-session.c:837 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Nes „{1}“." -#: ../mail/e-mail-session.c:841 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Įveskite %s slaptažodį" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko atverti failo „{0}“." -#: ../mail/e-mail-session.c:845 -msgid "Enter Password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +#: ../e-util/e-util.c:245 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." + +#: ../e-util/e-util.c:292 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." -#: ../mail/e-mail-session.c:896 +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 #, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją." +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "prieš %d sekundę" +msgstr[1] "prieš %d sekundes" +msgstr[2] "prieš %d sekundžių" -#: ../mail/e-mail-session.c:1009 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 #, c-format -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "po %d sekundės" +msgstr[1] "po %d sekundžių" +msgstr[2] "po %d sekundžių" -#: ../mail/e-mail-session.c:1018 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas." +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "prieš %d minutę" +msgstr[1] "prieš %d minutes" +msgstr[2] "prieš %d minučių" -#: ../mail/e-mail-session.c:1169 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "po %d minutės" +msgstr[1] "po %d minučių" +msgstr[2] "po %d minučių" -#: ../mail/e-mail-session.c:1243 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format -msgid "No password was provided" -msgstr "Nenurodytas slaptažodis" +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "prieš %d valandą" +msgstr[1] "prieš %d valandas" +msgstr[2] "prieš %d valandų" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Nepavyko gauti transporto paskyrai „%s“" +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "po %d valandos" +msgstr[1] "po %d valandų" +msgstr[2] "po %d valandų" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 -#: ../mail/mail-ops.c:642 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "prieš %d dieną" +msgstr[1] "prieš %d dienas" +msgstr[2] "prieš %d dienų" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524 -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:558 -#: ../mail/mail-ops.c:661 -#: ../mail/mail-ops.c:695 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" -"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "po %d dienos" +msgstr[1] "po %d dienų" +msgstr[2] "po %d dienų" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 -#: ../mail/mail-ops.c:715 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "prieš %d savaitę" +msgstr[1] "prieš %d savaites" +msgstr[2] "prieš %d savaičių" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 -#: ../mail/mail-ops.c:836 -#: ../mail/mail-ops.c:932 -msgid "Sending message" -msgstr "Siunčiamas laiškas" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "po %d savaitės" +msgstr[1] "po %d savaičių" +msgstr[2] "po %d savaičių" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“ prenumeratos" +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "prieš %d mėnesį" +msgstr[1] "prieš %d mėnesius" +msgstr[2] "prieš %d mėnesių" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "po %d mėnesio" +msgstr[1] "po %d mėnesių" +msgstr[2] "po %d mėnesių" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "prieš %d metus" +msgstr[1] "prieš %d metus" +msgstr[2] "prieš %d metų" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "po %d metų" +msgstr[1] "po %d metų" +msgstr[2] "po %d metų" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} rašė:" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "dabar" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "----Originalus laiškas----" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y %m %d" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Pristatymo pranešimas: „%s“" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2602 -msgid "an unknown sender" -msgstr "nežinomas siuntėjas" +#: ../filter/e-filter-rule.c:675 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3008 -msgid "Posting destination" -msgstr "Paskirties vieta" +#: ../filter/e-filter-rule.c:705 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3009 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." +#: ../filter/e-filter-rule.c:730 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../filter/e-filter-rule.c:731 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Jei tenkinama bent viena sąlyga" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Pakeisti įvertį" +#: ../filter/e-filter-rule.c:734 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Rasti elementus:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Priskirti spalvą" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Priskirti įvertį" +#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +msgid "All related" +msgstr "Susijusias su visais" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Slapta kopija" +#: ../filter/e-filter-rule.c:765 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Atsakymus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Signalas" +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopija" +#: ../filter/e-filter-rule.c:767 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:770 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "Įtra_ukti gijas:" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:795 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Pri_dėti sąlygą" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 +#: ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:306 +msgid "Incoming" +msgstr "Gaunamas" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 +#: ../mail/em-utils.c:307 +msgid "Outgoing" +msgstr "Išsiunčiamas" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridėti taisyklę" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Keisti taisyklę" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Trūksta datos." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Turite pasirinkti datą." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Užbaigta" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#| msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." +msgstr "Trūksta failo pavadinimo." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Gavimo data" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#| msgid "You must specify a file name." +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Turite nurodyti failo vardą." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Siuntimo data" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Failas „{0}“ neegzistuoja arba nėra įprastas failas." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Ištrintas" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nesibaigia" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "neegzistuoja" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Missing name." +msgstr "Trūksta vardo." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "negrąžina" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Turite suteikti šiam filtrui vardą." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "neskamba panašiai į" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Vardas „{0}“ jau naudojamas." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "neprasideda" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Pasirinkite kitą vardą." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Juodraštis" +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "dabartinis laikas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "baigiasi" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "nurodytas laikas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "egzistuoja" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Išraiška" +#: ../filter/filter.ui.h:5 +msgid "seconds" +msgstr "sekundžių" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Tęsinys" +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "mėnesių" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Persiųsti" +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "metų" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Svarbus" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr " " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "yra po" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "ateityje" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "yra prieš" +#: ../filter/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Pašto rodymo filtrai:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "yra pažymėtas" +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../mail/em-filter-editor.c:163 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filtravimo taisyklės" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nėra pažymėtas" +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "Palyginti su" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "nenustatyta" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n" +"dabar esančiu laiku." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "nustatyta" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n" +"vidurdieniu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Junk" -msgstr "Brukalas" +#: ../filter/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" +"filtro paleidimo laikui." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Brukalo testas" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etiketė" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Persiųsti laiškai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Konferencija" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas" +msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai" +msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Atitikti viską" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Ieškoma dublikatų" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Laiško tekstas" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Laiško antraštė" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1007 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Failas „%s“ pašalintas." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Šis laiškas yra brukalas" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1011 +msgid "File has been removed." +msgstr "Failas buvo pašalintas." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Šis laiškas nėra brukalas" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1070 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Šalinami priedai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Laiško vieta" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1232 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas" +msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai" +msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Perduoti išvestį programai" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 +#: ../mail/em-folder-utils.c:624 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Groti garsą" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 +#: ../mail/em-folder-properties.c:330 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +msgid "Inbox" +msgstr "Gauti laiškai" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Read" -msgstr "Skaitytas" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:707 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +msgid "Drafts" +msgstr "Juodraščiai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Gavėjai" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Outbox" +msgstr "Paruošti siųsti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +msgid "Sent" +msgstr "Išsiųsti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Atsakytas" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1037 +#: ../plugins/templates/templates.c:1337 +#: ../plugins/templates/templates.c:1347 +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "grąžina" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Įveskite %s slaptažodį" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Įveskite %s slaptažodį" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941 +msgid "Enter Password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Paleisti programą" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Įvertis" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111 +#, c-format +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Siuntėjas" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Siuntėjas ar gavėjai" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Nustatyti žymę" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348 +#, c-format +msgid "No password was provided" +msgstr "Nenurodytas slaptažodis" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Priskirti būseną" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415 +#, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Nepavyko gauti transporto paskyrai „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Dydis (kB)" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "skamba panašiai į" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" +"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Šaltinio paskyra" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifinė antraštė" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:909 +msgid "Sending message" +msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "prasideda su" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“ prenumeratos" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Baigti filtravimą" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Atšaukti būseną" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "Tada" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Pridėti _veiksmą" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Tikrinamas %s" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" -msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:" -msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Iš viso laiškų:" -msgstr[1] "Iš viso laiškų:" -msgstr[2] "Iš viso laiškų:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Gaunamas paštas" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 #, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#. Translators: The string is distinguished by total count of messages to be send. Failed messages is always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:870 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvotos naudojimas" +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško" +msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" +msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Aplanko savybės" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876 +#: ../mail/mail-send-recv.c:883 +msgid "Canceled." +msgstr "Atšaukta." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:878 +#: ../mail/mail-send-recv.c:885 +msgid "Complete." +msgstr "Užbaigta." -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "Suku_rti" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Aplanko _vardas:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:991 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:648 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:773 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1181 #, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1595 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Pašto aplankų medis" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 -#: ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1244 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Perkeliamas aplankas %s" +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 -#: ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1461 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Išvalomas aplankas „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 -#: ../mail/message-list.c:2303 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1554 #, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -#: ../mail/message-list.c:2305 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1650 #, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Atsijungiama nuo %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 #, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1122 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1234 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390 -msgid "Search Folders" -msgstr "Paieškos aplankai" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEATITIKO" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Persiųstas laiškas – %s" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:988 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1282 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Persiųstas laiškas" -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Perkelti aplanką į" +#: ../libemail-utils/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Autogeneruotas" -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopijuoti aplanką į" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Default" +msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti." + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 +msgid "De_fault" +msgstr "_Numatytasis" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungta" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +msgid "Account Name" +msgstr "Paskyros pavadinimas" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3418 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Priedas" +msgstr[1] "Priedai" +msgstr[2] "Priedai" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696 +msgid "Icon View" +msgstr "Piktogramų rodinys" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698 +msgid "List View" +msgstr "Sąrašo rodinys" + +#: ../mail/e-mail-backend.c:648 +#| msgid "Unknown action to be performed" +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Nežinomas foninis veiksmas" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Close this window" +msgstr "Uždaryti šį langą" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Nėra temos)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:68 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:75 +msgid "_To This Address" +msgstr "Ši_uo adresu" + +#: ../mail/e-mail-display.c:82 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Iš šio adreso" -#: ../mail/em-folder-utils.c:606 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "Siųsti _atsakymą..." -#: ../mail/em-format-html.c:167 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formuojamas laiškas" +#: ../mail/e-mail-display.c:91 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu" -#: ../mail/em-format-html.c:379 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formuojamas laiškas..." +#: ../mail/e-mail-display.c:98 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" -#: ../mail/em-format-html.c:1596 -#: ../mail/em-format-html.c:1606 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Gaunama „%s“" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" -#: ../mail/em-format-html.c:1757 -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepasirašytas" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" -#: ../mail/em-format-html.c:1758 -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "Tvarkingas parašas" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Svarbu" -#: ../mail/em-format-html.c:1759 -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Blogas parašas" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Darbas" -#: ../mail/em-format-html.c:1760 -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Asmeniška" -#: ../mail/em-format-html.c:1761 -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Parašas yra, bet trūksta viešojo rakto" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_Reikia atlikti" -#: ../mail/em-format-html.c:1767 -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Neužšifruotas" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "_Vėliau" -#: ../mail/em-format-html.c:1768 -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Silpnai šifruotas" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 +msgid "Add Label" +msgstr "Pridėti žymę" -#: ../mail/em-format-html.c:1769 -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "Užšifruotas" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Keisti žymę" -#: ../mail/em-format-html.c:1770 -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Stipriai užšifruotas" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Pastaba: žymės pavadinime esantis pabraukimo\n" +"simbolis naudojamas meniu kaip mnemoninis\n" +"identifikatorius." -#: ../mail/em-format-html.c:2170 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Nežinoma išorinio karkaso dalis." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: ../mail/em-format-html.c:2180 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1264 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2222 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../mail/em-format-html.c:2224 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopijuoti į aplanką" -#: ../mail/em-format-html.c:2245 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opijuoti" -#: ../mail/em-format-html.c:2260 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Perkelti į aplanką" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2968 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:403 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Nuo: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "_Move" +msgstr "_Perkelti" -#: ../mail/em-format-html.c:2990 -msgid "(no subject)" -msgstr "(Nėra temos)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../mail/em-format-html.c:3066 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." -msgstr "Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra autentiškas." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." -msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra autentiškas." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." -msgstr "Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas persiuntimo metu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." -msgstr "Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti patikrintas." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." -msgstr "Laiškas pasirašytas, bet nėra atitinkamo viešojo rakto." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." -msgstr "Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo Internetu metu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Laiškas yra užšifruotas, bet naudoja silpną šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai trumpą laiko tarpą." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." -msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško turinį." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas naudojant stiprų šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui daug laiko." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Evolution negali parodyti šio laiško, kadangi jis per ilgas. Galite jį skaityti neformatuotą arba su išorine teksto rengykle." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "Įrašyti paveikslėlį" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtruoti pagal _temą..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Completed on" -msgstr "Užbaigta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "Pavėluotos:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr " " +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Rodyti _neformatuotą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Slėpti n_eformatuotą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "Atverti _su" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Puslapis %d iš %d" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 -#: ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Nėra prieinamo HTML srauto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:832 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Užsisakyti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:839 -msgid "Su_bscribe to shown" -msgstr "_Užsisakyti rodomas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:846 -msgid "Subscribe to _all" -msgstr "Užsakyti _visas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:933 -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Atsisakyti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "_Attached" +msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:940 -msgid "Unsu_bscribe from hidden" -msgstr "Atsisak_yti paslėptų" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:947 -msgid "Unsubscribe from _all" -msgstr "Atsisak_yti visų" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1618 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Aplankų užsisakymai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "_Inline" +msgstr "_Viduje" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1657 -msgid "_Account:" -msgstr "_Paskyra:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1672 -msgid "Clear Search" -msgstr "Išvalyti paiešką" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1690 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1736 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Užsisakyti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1771 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "_Load Images" +msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Sutraukti visus aplankus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1802 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Sutraukti _visus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "_Important" +msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Išplėsti visus aplankus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1813 -msgid "E_xpand All" -msgstr "Iš_plėsti visus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "_Junk" +msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ne brukalas" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:104 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?" -msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?" -msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/em-utils.c:160 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Read" +msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/em-utils.c:335 -msgid "Message Filters" -msgstr "Laiškų filtrai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/em-utils.c:920 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Laiškai nuo %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Paieškos _aplankai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "Pridėti aplanką" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "_Unread" +msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "„Filtrų rengyklės“ lango aukštis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Lango „Filtrų rengyklė“ išdidinimo būsena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "„Filtrų rengyklės“ lango plotis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango aukštis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango išdidinimo būsena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango plotis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango aukštis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Lango „Paieškos aplankų rengyklės“ išdidinimo būsena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango plotis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ aukštis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Perjungti į aplanką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ išdidinimo būsena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ plotis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Perjungti į _kitą kortelę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Visada prašyti perskaitymo patvirtinimo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Perjungti į kitą kortelę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" -msgstr "Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į lange rodomą laišką" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Attribute message." -msgstr "Priskirti laišką." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "_Užverti dabartinę kortelę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatinis šypsniukų atpažinimas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Close current tab" +msgstr "Užverti dabartinę kortelę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Display the next message" +msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Citatų išskyrimo spalva" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Citatų išskyrimo spalva." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Rašymo lango numatytasis aukštis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Rašymo lango numatytasis plotis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." -msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki skaičiaus, nurodyto address_count rakte." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." -msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Parodyti ankstesnę giją" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Print this message" +msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default forward style" -msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Numatytasis rašymo lango aukštis." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "Re_direct" +msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango aukštis." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Numatytoji laiškų naršyklės lango išdidinimo būsena." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "_Pašalinti priedus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default reply style" -msgstr "Numatytasis atsakymų stilius" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Pašalinti priedus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Pašalinti _dublikuotus laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Numatytasis rašymo lango plotis." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango plotis." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "Nusako, ar laiškų antraštės polangių veisenoje turėtų būti numatytai išplėstos. „0“ = išplėstos „1“ = sutrauktos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" -msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." -msgstr "Nurodo, ar ieškoti siuntėjo el. pašto adreso adresų knygoje. Jei toks randamas, laiškas neturėtų būti šiukšlė. Ieškoma adresų knygose, pažymėtose automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., LDAP, paieška gali užtrukti." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." -msgstr "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ stulpelyje vertikaliame rodinyje." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Išjungti ar įjungti aplankų vardų elipsavimą šoninėje juostoje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Rodyti tik tų laiškų tekstą, kuris neviršija tam tikro dydžio" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Nepridėti parašų skyriklio" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Rodyti rašymo klaidas laiško kūrimo metu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Atitraukti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "Įjungti animuotus paveikslėlius HTML laiškuose. Daugelį naudotojų animuoti paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius paveikslėlius." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Sukurti _taisyklę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable local folders" -msgstr "Įjungti vietinius aplankus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "F_orward As" +msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "_Go To" +msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Įjungti paieškos aplankus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Įjungti paieškos aplankus paleidus programą." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "_Message" +msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." -msgstr "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti aplankų vardų." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." -msgstr "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, sąraše ir aplankuose." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." -msgstr "Įjunkite norėdami, kad būtų rodomi tik laiškai, kurių tekstas neviršija dydžio, nustatyto rakte „message_text_part_limit“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems aplankams" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems aplankams." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Koduoti failų vardus Outlook / GMail būdu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "Šifruoti failų vardus el. laiškų antraštėse tokiu būdu, kaip tai daro Outlook ar GMail, idant šios sistemos galėtų teisingai atvaizduoti failų vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Forward message." -msgstr "Persiųsti laišką." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Pašto konferencijose rašomas grupinis atsakymas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." -msgstr "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "Jei Evolution nėra įtaisytosios konkretaus MIME tipo žiūryklės, MIME tipui peržiūrėti gali būti naudojamas numatytasis bonobo komponentas, susietas su atitinkamu tipu GNOME MIME tipų duombazėje." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Nepaisyti pašto konferencijų atgalinio adreso" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Pradinis lango „Filtrų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Pradinis lango „Aplankų užsisakymas“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2691 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Pradinė lango „Filtrų rengyklė“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad ši konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Filtrų rengyklė“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3612 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Pradinė „Aplankų užsisakymo“ lango išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad ši konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi „Aplankų užsisakymo“ lango išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3631 +msgid "Group Reply" +msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Pradinė lango „Paieškos aplankų rengyklė“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Paieškos aplankų rengyklė“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Pradinė lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3685 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Pradinis lango „Filtrų rengyklės“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3718 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Pradinis „Aplankų užsisakymo“ lango plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Praeitas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3731 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." +#: ../mail/e-mail-reader.c:4432 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Aplankas „%s“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." -msgstr "Užuot naudojant „Atsakyti visiems“ veikseną, pasirinkus šią parinktį, spustelėjus įrankių juostoje mygtuką „Grupinis atsakymas“, bandoma atsakyti laišku tik į pašto konferenciją, kurioje gavote laišką, kuriam dabar rašote atsakymą." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Daugiau neperspėti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." -msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad žinutės ištrynimas iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš paieškos rezultatų." +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641 +#, c-format +msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?" +msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" +msgstr[0] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuotas laiškas. Ar tikrai norite jį ištrinti." +msgstr[1] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuoti laiškai. Ar tikrai norite juos ištrinti." +msgstr[2] "Aplanke „%s“ yra %u dublikuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Įrašyti laišką" +msgstr[1] "Įrašyti laiškus" +msgstr[2] "Įrašyti laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." -msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą daugeliui žmonių." +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Laiškas" +msgstr[1] "Laiškai" +msgstr[2] "Laiškai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "Įjungiami/išjungiami pakartotiniai pranešimai, įspėjantys, kad bandote išsiųsti asmeninį atsakymą laiškui, gautam pašto konferencijoje, kai tuo tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 +msgid "Search Folders" +msgstr "Paieškos aplankai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1656 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" +#: ../mail/em-account-editor.c:1739 +msgid "Always" +msgstr "Visada" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Layout style" -msgstr "Išdėstymo stilius" +#: ../mail/em-account-editor.c:1740 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Path:" +msgstr "_Kelias:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" +#: ../mail/em-account-editor.c:2884 +msgid "Fil_e:" +msgstr "_Failas:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "MIME tipų, kuriems ieškoma Bonobo komponentų žiūryklių, sąrašas" +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Priimtų licencijų sąrašas" +#: ../mail/em-account-editor.c:2922 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n" +"\n" +"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accounts" -msgstr "Paskyrų sąrašas" +#: ../mail/em-account-editor.c:2925 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame laiške." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "Evolution pašto komponentui žinomų paskyrų sąrašas. Šiame sąraše yra eilučių, nurodančių /apps/evolution/mail/accounts poaplankius." +#: ../mail/em-account-editor.c:2927 +#: ../mail/em-account-editor.c:3136 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas." +#: ../mail/em-account-editor.c:2928 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Žodyno kalbų kodų, naudojamų rašybos tikrinimui, sąrašas." +#: ../mail/em-account-editor.c:2930 +#: ../mail/em-account-editor.c:3755 +msgid "Sending Email" +msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Žemiau įveskite informaciją apie išsiunčiamo pašto serverį. Jei gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto paslaugų tiekėjo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Protokolų, kurių su kurių licencijomis buvo sutikta, sąrašas." +#: ../mail/em-account-editor.c:2933 +#| msgid "Account Search" +msgid "Account Summary" +msgstr "Paskyros santrauka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" +#: ../mail/em-account-editor.c:2934 +msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "HTML laiškuose įkelti paveikslėlius per HTTP(S). Galimos reikšmės yra: 0 – niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto; 1 – įkelti tik jei siuntėjas yra adresų knygoje; 2 – visada įkelti paveikslėlius iš interneto." +#: ../mail/em-account-editor.c:2938 +msgid "Done" +msgstr "Baigta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registruoti filtro veiksmus" +#: ../mail/em-account-editor.c:2939 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n" +"\n" +"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n" +"\n" +"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą." +#: ../mail/em-account-editor.c:3502 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai" +#: ../mail/em-account-editor.c:3510 +msgid "minu_tes" +msgstr "_min." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai." +#: ../mail/em-account-editor.c:4218 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "Security" +msgstr "Saugumas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Laiškų naršyklės aukštis" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:4273 +#: ../mail/em-account-editor.c:4375 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Gavimo parinktys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Laiškų naršyklė išdidinta" +#: ../mail/em-account-editor.c:4274 +#: ../mail/em-account-editor.c:4376 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Laiškų naršyklės plotis" +#: ../mail/em-account-editor.c:4879 +#| msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite Google kon_taktus naudojimui Evolution programoje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo" +#: ../mail/em-account-editor.c:4886 +#| msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite Google ka_lendorių naudojimui Evolution programoje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo." +#: ../mail/em-account-editor.c:4934 +#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Sukonfigūruokite _Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas" +#: ../mail/em-account-editor.c:4959 +#| msgid "Yahoo Calendar name:" +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "Yahoo kalen_doriaus pavadinimas:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas." +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1215 +msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Rodytinų laiškų teksto dydžio riba" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1226 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Laiško rodymo stilius („normal“, „full headers“, „source“)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2442 +msgid "an unknown sender" +msgstr "nežinomas siuntėjas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2837 +msgid "Posting destination" +msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2838 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Pakeisti įvertį" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Priskirti spalvą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Original message." -msgstr "Originalus laiškas." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Priskirti įvertį" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Kelias iki vietos, kurioje yra paveikslėlių galerija" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Slapta kopija" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango; „always“ – visada užverti; „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Signalas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų forma" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kopija" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Užbaigta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Gavimo data" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Siuntimo data" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Ištrintas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "nesibaigia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "neegzistuoja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#| msgid "does not end with" +msgid "does not have words" +msgstr "neturi žodžių" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not return" +msgstr "negrąžina" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not sound like" +msgstr "neskamba panašiai į" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not start with" +msgstr "neprasideda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." -msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti HTML formato laiškų." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Draft" +msgstr "Juodraštis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "ends with" +msgstr "baigiasi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems adresatams" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "exists" +msgstr "egzistuoja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Expression" +msgstr "Išraiška" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Follow Up" +msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Padėti žymiklį atsakymų apačioje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Forward to" +msgstr "Persiųsti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#| msgid "Password:" +msgid "has words" +msgstr "turi žodžių" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "Important" +msgstr "Svarbus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is after" +msgstr "yra po" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Save directory" -msgstr "Įrašymo aplankas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is before" +msgstr "yra prieš" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos vietinėse adresų knygose" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is Flagged" +msgstr "yra pažymėtas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nėra pažymėtas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not set" +msgstr "nenustatyta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Aiuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is set" +msgstr "nustatyta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Junk" +msgstr "Brukalas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." -msgstr "Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti parašo atskyriklio." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Junk Test" +msgstr "Brukalo testas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Label" +msgstr "Etiketė" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Mailing list" +msgstr "Konferencija" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Match All" +msgstr "Atitikti viską" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message Body" +msgstr "Laiško tekstas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Header" +msgstr "Laiško antraštė" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show Animations" -msgstr "Rodyti animacijas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Šis laiškas yra brukalas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Rodyti visas laiško antraštes" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Šis laiškas nėra brukalas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message Location" +msgstr "Laiško vieta" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Perduoti išvestį programai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Play Sound" +msgstr "Groti garsą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Read" +msgstr "Skaitytas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Gavėjai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show image animations" -msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Regex Match" +msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Replied to" +msgstr "Atsakytas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns" +msgstr "grąžina" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns greater than" +msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu „Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns less than" +msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Run Program" +msgstr "Paleisti programą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Įvertis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Siuntėjas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." -msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Siuntėjas ar gavėjai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." -msgstr "Rodyti pradinę antraštę „Data“ (rodant vietinį laiką tik jei skiriasi laiko juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Set Label" +msgstr "Nustatyti žymę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Status" +msgstr "Priskirti būseną" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." -msgstr "Kai kurios konferencijos nustato atgalinio adreso antraštę, viliodamos naudotojus siųsti atsakymus į konferenciją, netgi tada, kai jie pageidauja, jog programa Evolution siųstų asmeniškai adresuotą atsakymą. Nustačius teigiamą reikšmę, programa bandys nepaisyti tokių atgalinio adreso antraščių, idant laiškai būtų siunčiami taip, kaip jūs pageidaujate. Jeigu atsakinėjate asmeniškai, bus rašomas asmeniškai adresuotas laiškas, o jei spustelėsite „Atsakyti į konferenciją“, bus atsakoma į konferenciją. Tai atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos (List-Post) antrašte, jei tokia yra." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Dydis (kB)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "sounds like" +msgstr "skamba panašiai į" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Rašybą tikrinti rašymo metu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "Source Account" +msgstr "Šaltinio paskyra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Rašybos tikrinimo spalva" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifinė antraštė" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "starts with" +msgstr "prasideda su" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "Laiškų antraščių būsena polangių veiksenoje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Baigti filtravimą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user." -msgstr "Parodo, kaip rikiuoti paskyras aplanko medyje naudojamame pašto rodinyje. Kai nustatyta teigiama, paskyros rikiuojamos abėcėlės tvarka, išskyrus šio kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#| msgid "Color" +msgid "Unset Color" +msgstr "Atstatyti spalvą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminalo šriftas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +msgid "Unset Status" +msgstr "Atšaukti būseną" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Tada" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 d. (epochos)." +#: ../mail/em-filter-rule.c:552 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Pridėti _veiksmą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 d. (epochos)." +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" +msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:" +msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." -msgstr "Išdėstymo stilius nurodo peržiūros polangio padėtį laiškų sąrašo atžvilgiu. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Iš viso laiškų:" +msgstr[1] "Iš viso laiškų:" +msgstr[2] "Iš viso laiškų:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas." +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows." -msgstr "Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas persiųstas laiškas." +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvotos naudojimas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows." -msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas." +#: ../mail/em-folder-properties.c:335 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Aplanko savybės" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author." -msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas originaliam autoriui." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas." +#: ../mail/em-folder-selector.c:389 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." -msgstr "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." +#: ../mail/em-folder-selector.c:395 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Aplanko _vardas:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "Čia nurodomas didžiausias leistinas Evolution programos rodomas laiško teksto dydis, nurodytas kilobaitais. Numatytoji reikšmė yra 4096 (4 Mb). Ši reikšmė naudojama tik suaktyvinus raktą „force_message_limit“." +#: ../mail/em-folder-tree.c:643 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." -msgstr "Tai yra numatytasis brukalo įskiepis, tačiau yra įjungti keli įskiepiai. Jei įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." +#: ../mail/em-folder-tree.c:779 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1602 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." -msgstr "Šiame rakte turėtų būti nurodytos XML struktūros, nurodančios pasirinktines antraštes ir ar jos turėtų būti rodomos. XML struktūros formatas yra <antraštė enabled> – nustatykite „enabled“, jei antraštė turi būti rodoma peržiūrint laišką." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 +#: ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "Ši parinktis susijusi su raktu lookup_addressbook ir naudojama norint nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 +#: ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Ši parinktis pagreitintų laiškų atsiuntimą." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +#: ../mail/message-list.c:2304 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." -msgstr "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po kurio rodomas „...“." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#: ../mail/message-list.c:2306 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." -msgstr "Nurodo, ar gijos turėtų būti surikiuotos remiantis vėliausia žinute kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į nesantį aplanką." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Perkelti aplanką į" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopijuoti aplanką į" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." +#: ../mail/em-folder-utils.c:601 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka." +#: ../mail/em-folder-utils.c:602 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos tikrinimą." +#: ../mail/em-format-html.c:174 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formuojamas laiškas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Naudoti savo šriftus" +#: ../mail/em-format-html.c:389 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formuojamas laiškas..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus." +#: ../mail/em-format-html.c:1636 +#: ../mail/em-format-html.c:1650 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Gaunama „%s“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." -msgstr "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje." +#: ../mail/em-format-html.c:1801 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepasirašytas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." -msgstr "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje." +#: ../mail/em-format-html.c:1802 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +msgid "Valid signature" +msgstr "Tvarkingas parašas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Variable width font" -msgstr "Kintamo pločio šriftas" +#: ../mail/em-format-html.c:1803 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Blogas parašas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo prašymą." +#: ../mail/em-format-html.c:1804 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "Ar paleidus Evolution ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, nepaisant paskyrų parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." +#: ../mail/em-format-html.c:1805 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Parašas yra, bet trūksta viešojo rakto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." -msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." +#: ../mail/em-format-html.c:1811 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Neužšifruotas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Ar išjungti aplankų vardų elipsavimo šoninėje juostoje funkciją." +#: ../mail/em-format-html.c:1812 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Silpnai šifruotas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To arba Reference antraščių." +#: ../mail/em-format-html.c:1813 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +msgid "Encrypted" +msgstr "Užšifruotas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." +#: ../mail/em-format-html.c:1814 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Stipriai užšifruotas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." -msgstr "Ar išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo. Paruoštų siųsti laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras „Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." +#: ../mail/em-format-html.c:2207 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Nežinoma išorinio karkaso dalis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." -msgstr "Ar rodyti vietinius aplankus (Šiame kompiuteryje) aplankų medyje." +#: ../mail/em-format-html.c:2217 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis" +#: ../mail/em-format-html.c:2248 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis." +#: ../mail/em-format-html.c:2259 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importuojami Elm duomenys" +#: ../mail/em-format-html.c:2261 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "Paštas" +#: ../mail/em-format-html.c:2282 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" +#: ../mail/em-format-html.c:2297 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importuoti paštą iš Elm." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:3005 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Nuo: %s" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Paskirties aplankas:" +#: ../mail/em-format-html.c:3027 +msgid "(no subject)" +msgstr "(Nėra temos)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 -msgid "Select folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../mail/em-format-html.c:3103 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." +msgstr "Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra autentiškas." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Tema" +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." +msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra autentiškas." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Nuo" +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." +msgstr "Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas persiuntimo metu." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:187 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berklio paštadėžė (mbox)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." +msgstr "Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti patikrintas." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." +msgstr "Laiškas pasirašytas, bet nėra atitinkamo viešojo rakto." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importuojama pašto dėžutė" +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." +msgstr "Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo Internetu metu." -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:753 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importuojama „%s“" +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Laiškas yra užšifruotas, bet naudoja silpną šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai trumpą laiko tarpą." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Skenuojama %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." +msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško turinį." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importuojami Pine duomenys" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas naudojant stiprų šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui daug laiko." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresų knyga" +#: ../mail/em-format-html-display.c:253 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" +#: ../mail/em-format-html-display.c:266 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importuoti paštą iš Pine." +#: ../mail/em-format-html-display.c:578 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution negali parodyti šio laiško, kadangi jis per ilgas. Galite jį skaityti neformatuotą arba su išorine teksto rengykle." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Laiškai į %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:762 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 -#: ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Laiškai nuo %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:810 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Tema yra %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencija" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1013 +msgid "Completed on" +msgstr "Užbaigta" -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Pridėti filtro taisyklę" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "Overdue:" +msgstr "Pavėluotos:" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Filtro taisyklė „%s“ buvo pakeista atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1033 +msgid "by" +msgstr " " -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Pridėti na_ują parašą..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1314 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1365 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Rodyti _neformatuotą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1316 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Slėpti n_eformatuotą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk" -msgstr "Visi laiškai su antraštėmis, atitinkančiomis nurodytą turinį, bus automatiškai filtruojami kaip šlamštas" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +msgid "O_pen With" +msgstr "Atverti _su" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į konferenciją" +#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object +#: ../mail/em-format-html-display.c:1396 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "Button" +msgid "Attachment" +msgstr "Priedas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Siunčiant ši_fruotus laiškus, taip pat juos užšifruoti ir sau" +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Puslapis %d iš %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 +#: ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Nėra prieinamo HTML srauto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:854 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Užsisakyti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:863 +#| msgid "Su_bscribe to shown" +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "_Užsisakyti rodomas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:871 +#| msgid "Subscribe to _all" +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "Užsakyti _visas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:971 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1824 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Atsisakyti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:980 +#| msgid "Unsu_bscribe from hidden" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "Atsisak_yti paslėptų" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1085 -msgid "Authentication" -msgstr "Tapatybės nustatymas" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:988 +#| msgid "Unsubscribe from _all" +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "Atsisak_yti visų" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1659 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Aplankų užsisakymai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Koduotė:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1699 +msgid "_Account:" +msgstr "_Paskyra:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Pati_krinti, kokie tipai palaikomi" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +msgid "Clear Search" +msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1778 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Užsisakyti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Sutraukti visus aplankus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Išv_alyti" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1864 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Sutraukti _visus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Išval_yti" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Išplėsti visus aplankus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +msgid "E_xpand All" +msgstr "Iš_plėsti visus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Laiškų rašymas" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigūracija" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:110 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?" +msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?" +msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Confirmations" -msgstr "Patvirtinimai" +#: ../mail/em-utils.c:166 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Data / laiko formatas" +#: ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Message Filters" +msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Numatytasis veikimas" +#: ../mail/em-utils.c:978 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Paieškos _aplankai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Ištrinti paštą" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597 +msgid "Add Folder" +msgstr "Pridėti aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Iš_einant ištrinti brukalą" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "Skaitmeniniu būdu pasirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra pasirašytas (PGP arbaS/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "_Skaitmeniniu būdu pasirašyti išsiunčiamus laiškus (numatyta)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Rašymo lango numatytasis plotis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Rodomos laiško antraštės" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Numatytasis rašymo lango plotis." -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Rašymo lango numatytasis aukštis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not quote" -msgstr "Necituoti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Numatytasis rašymo lango aukštis." -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Juodraščių _aplankas:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Attribute message." +msgstr "Priskirti laišką." -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "El. pašto _adresas:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author." +msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas originaliam autoriui." -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Forward message." +msgstr "Persiųsti laišką." -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Ši_fravimo liudijimas:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows." +msgstr "Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas persiųstas laiškas." -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Ši_fruoti išsiunčiamus laiškus (numatyta)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Original message." +msgstr "Originalus laiškas." -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows." +msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas." -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į nesantį aplanką." -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +msgstr "Ar rodyti vietinius aplankus (Šiame kompiuteryje) aplankų medyje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Vardas ir pavardė:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "Nusako, ar laiškų antraštės polangių veisenoje turėtų būti numatytai išplėstos. „0“ = išplėstos „1“ = sutrauktos" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML laiškai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user." +msgstr "Parodo, kaip rikiuoti paskyras aplanko medyje naudojamame pašto rodinyje. Kai nustatyta teigiama, paskyros rikiuojamos abėcėlės tvarka, išskyrus šio kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas." -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP tarpinis serveris:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Laiškų naršyklės plotis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Header content" -msgstr "Antraštės komentaras" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango plotis." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Laiškų naršyklės aukštis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Header name" -msgstr "Antraštės pavadinimas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango aukštis." -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "Antraštės" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Laiškų naršyklė išdidinta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Paryškinti _citatas su" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Numatytoji laiškų naršyklės lango išdidinimo būsena." -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango aukštis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "Įterptasis" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Pradinis lango „Aplankų užsisakymas“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango išdidinimo būsena" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Žymės" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Pradinė „Aplankų užsisakymo“ lango išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad ši konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi „Aplankų užsisakymo“ lango išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Languages Table" -msgstr "Kalbų lentelė" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango plotis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Loading Images" -msgstr "Paveikslėlių įkelimas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Pradinis „Aplankų užsisakymo“ lango plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Laiškų antraščių lentelė" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Default reply style" +msgstr "Numatytasis atsakymų stilius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Pašto dėžutės vieta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango; „always“ – visada užverti; „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Message Display" -msgstr "Laiškų rodymas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "List of accounts" +msgstr "Paskyrų sąrašas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Laiško gavimai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "Evolution pašto komponentui žinomų paskyrų sąrašas. Šiame sąraše yra eilučių, nurodančių /apps/evolution/mail/accounts poaplankius." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Priimtų licencijų sąrašas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Be šifravimo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Protokolų, kurių su kurių licencijomis buvo sutikta, sąrašas." -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių atitikmuo." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "„Filtrų rengyklės“ lango aukštis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Neprivaloma informacija" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Pradinis lango „Filtrų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizacija:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Lango „Filtrų rengyklė“ išdidinimo būsena" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Pradinė lango „Filtrų rengyklė“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad ši konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Filtrų rengyklė“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "„Filtrų rengyklės“ lango plotis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Pradinis lango „Filtrų rengyklės“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "Prievadas:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "Ar paleidus Evolution ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, nepaisant paskyrų parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Tarpinio serverio parametrai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ aukštis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Quoted" -msgstr "Cituojant" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ išdidinimo būsena" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "A_tsakyti–Kam:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Pradinė lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ plotis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Atsakymai ir persiuntimai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Required Information" -msgstr "Būtina informacija" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango aukštis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Lango „Paieškos aplankų rengyklės“ išdidinimo būsena" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Pradinė lango „Paieškos aplankų rengyklė“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Paieškos aplankų rengyklė“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango plotis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOC_KS tarpinis serveris:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL šifravimas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Drag'n'drop export format" +msgstr "Tempti eksporto formatą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +msgid "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are mbox or pdf" +msgstr "Apibrėžti el. pašto eksporto formatą tempiant. Galimos vertės yra mbox arba pdf" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 +msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +msgstr "Tempiamo eksporto failo pavadinimo formatas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_elect..." -msgstr "P_asirinkti..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 +msgid "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +msgstr "Eksportuoto failo pavadinimas bus YYYYmmDDHHMMSS_laiško_pavadinimas Galimos vertės: 1 (: laiško išsiuntimo data), 2 (: tempimo data)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importuojami Elm duomenys" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "S_tandartinis šriftas:" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +msgid "Mail" +msgstr "Paštas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importuoti paštą iš Elm." -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Siuntėjo nuotrauka" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +msgid "Select folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Tema" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Nuo" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berklio paštadėžė (mbox)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importuojama pašto dėžutė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Importuojama „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Serverio konfigūracija" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Skenuojama %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Serverio _tipas:" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importuojami Pine duomenys" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Nustatyti pasirinktinę šlamšto antraštę" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:465 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresų knyga" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:511 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Pa_rašai" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:512 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importuoti paštą iš Pine." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Laiškai į %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Par_ašas:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 +#: ../mail/mail-autofilter.c:272 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Signatures" -msgstr "Parašai" +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Tema yra %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s konferencija" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Special Folders" -msgstr "Specialieji aplankai" +#: ../mail/mail-autofilter.c:405 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Pridėti filtro taisyklę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rašybos tikrinimas" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Filtro taisyklė „%s“ buvo pakeista atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[2] "" +"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Nustatyti pasirinktinę šlamšto antraštę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Start up" -msgstr "Paleidimas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk" +msgstr "Visi laiškai su antraštėmis, atitinkančiomis nurodytą turinį, bus automatiškai filtruojami kaip šlamštas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS šifravimas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "Antraštės pavadinimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "Antraštės komentaras" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Pridėti parašą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11569,863 +12836,817 @@ msgstr "" "jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n" "dėl aiškumo." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "Siekiant padėti išvengti incidentų ir nesusipratimų, klausti patvirtinimo atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n" -"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "_Script:" +msgstr "_Scenarijus:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Naudotojo _vardas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Numatytasis veikimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Naudoti ta_patybės nustatymą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "User _Name:" -msgstr "Naudotojo _vardas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Pridėti parašą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Tapatybės nustatymo tipas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#| msgid "Ch_aracter Encoding" +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "_Simbolių koduotė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Atsakymai ir persiuntimai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Atsakymo stilius:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "_Forward style:" msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "_Brukalo aplankas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Languages" -msgstr "_Kalbos" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Padaryti šią paskyrą numatytąja" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Rankinis tarptinio serverio konfigūravimas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Prievadas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra pasirašytas (PGP arba S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems adresatams" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Pa_rašai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Atsakymo stilius:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Signatures" +msgstr "Parašai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Script:" -msgstr "_Scenarijus:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "_Languages" +msgstr "_Kalbos" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." +msgstr "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveris:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Languages Table" +msgstr "Kalbų lentelė" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Ši_ukšlių aplankas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Na_udoti saugų ryšį:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "Siekiant padėti išvengti incidentų ir nesusipratimų, klausti patvirtinimo atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "color" -msgstr "spalva" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "description" -msgstr "aprašymas" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į konferenciją" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Confirmations" +msgstr "Patvirtinimai" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Visi vietiniai aplankai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Skambutis" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Užbaigta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Skaitmeninis parašas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nepersiųsti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifravimas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Tęsinys" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Priedas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "Jūsų žiniai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#| msgid "Inline (Outlook style)" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Persiųsti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#| msgid "Quoted" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Cituojant" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licencinė sutartis" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "Necituoti" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Atsakymas nebūtinas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#| msgid "Inline" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Įterptasis" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Reply to All" -msgstr "Atsakyti visiems" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Tarpinio serverio parametrai" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Review" -msgstr "Peržiūra" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Saugumo informacija" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Rankinis tarpinio serverio konfigūravimas:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Specific folders" -msgstr "Specifiniai aplankai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP tarpinis serveris:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Laiškai, kuriuos pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n" -"Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Sutikti su licencija" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOC_KS tarpinis serveris:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Terminas iki:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Žymė:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Naudoti ta_patybės nustatymą" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Tikrinamas %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Gaunamas paštas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Start up" +msgstr "Paleidimas" -#: ../mail/mail-ops.c:847 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą" -#: ../mail/mail-ops.c:895 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../mail/mail-ops.c:899 -#: ../mail/mail-send-recv.c:840 -msgid "Canceled." -msgstr "Atšaukta." +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Message Display" +msgstr "Laiškų rodymas" -#: ../mail/mail-ops.c:901 -#: ../mail/mail-send-recv.c:842 -msgid "Complete." -msgstr "Užbaigta." +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" -#: ../mail/mail-ops.c:1016 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "S_tandartinis šriftas:" -#: ../mail/mail-ops.c:1017 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" -#: ../mail/mail-ops.c:1135 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Saugoma paskyra „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Paryškinti _citatas su" -#: ../mail/mail-ops.c:1274 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "color" +msgstr "spalva" -#: ../mail/mail-ops.c:1464 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Išvalomas aplankas „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" -#: ../mail/mail-ops.c:1549 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams" -#: ../mail/mail-ops.c:1651 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Atsijungiama nuo %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "Atšaukiama..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Ištrinti paštą" -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Atšaukti visus?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 -#: ../mail/mail-send-recv.c:988 -msgid "Updating..." -msgstr "Atnaujinama..." +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 -#: ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "Laukiama..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems adresatams" -#: ../mail/mail-send-recv.c:967 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Ieškoma naujo pašto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "Loading Images" +msgstr "Paveikslėlių įkelimas" -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" -#: ../mail/mail-tools.c:113 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose" -#: ../mail/mail-tools.c:225 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Persiųstas laiškas – %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" -#: ../mail/mail-tools.c:227 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Persiųstas laiškas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML laiškai" -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Žymės" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“ : %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Siuntėjo nuotrauka" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Paieškos aplankas „%s“ buvo pakeistas atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Šie paieškos aplankai\n" -"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Šie paieškos aplankai\n" -"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1309 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Keisti paieškos aplankus" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1418 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Naujas paieškos aplankas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Rodomos laiško antraštės" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Brukalo patikra nesėkminga" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Laiškų antraščių lentelė" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Data / laiko formatas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Headers" +msgstr "Antraštės" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Aplankas pavadinimu „{1}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Iš_einant ištrinti brukalą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." -msgstr "" -"Ne tuščias aplankas vietoje „{1}“ jau egzistuoja.\n" -"\n" -"Galite šio aplanko nepaisyti, perrašyti ar papildyti jo turinį arba išeiti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" -msgstr "Paprašyta patvirtinti, kad „{1}“ perskaitytas. Siųsti {0} patvirtinimą apie perskaitymą?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." -msgstr "Parašas pavadinimu „{0}“ jau yra. Nurodykite kitą pavadinimą." +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." -msgstr "Pridėdami reikšmingą temos eilutę padėsite gavėjams suprasti, apie ką šis laiškas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių atitikmuo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą ir visus jos tarpininkus?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "No encryption" +msgstr "Be šifravimo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS šifravimas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Ar tikrai norite išjungti šią paskyrą ir ištrinti visus jos tarpininkus?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL šifravimas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" -msgstr "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus visuose aplankuose?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Special Folders" +msgstr "Specialieji aplankai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" -msgstr "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus išytintus laiškus, esančius aplanke „{0}“?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Juodraščių _aplankas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką HTML formatu?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamą adresą?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Ši_ukšlių aplankas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamus adresus?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "_Brukalo aplankas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką vien tik su slaptos kopijos gavėjais?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Laiškų rašymas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nenurodę temos?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tuščias parašas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko pridėti paieškos aplanko „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Laiško gavimai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Account Information" +msgstr "Paskyros informacija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nepavyko sukurti laikino saugojimo aplanko." +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n" +"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nepavyko sukurti saugojimo aplanko, nes „{1}“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "Required Information" +msgstr "Būtina informacija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "Email _Address:" +msgstr "El. pašto _adresas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko ištrinti sistemos aplanko „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nepavyko taisyti paieškos aplanko „{0}“, nes tokio aplanko nėra." +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Neprivaloma informacija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Par_ašas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{1}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Pridėti na_ują parašą..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{2}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nepavyko atverti tikslo „{2}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "A_tsakyti–Kam:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "Dėl diegimo problemų nepavyko perskaityti licencijos failo „{0}“. Negalėsite naudotis šiuo tiekėju tol, kol nesutiksite su licencijos sąlygomis." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Padaryti šią paskyrą numatytąja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko pervadinti „{0}“ į „{1}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko pervadinti ar perkelti sistemos aplanko „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nepavyko išsaugoti paskyros pakeitimų." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti į aplanką „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti į failą „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko nustatyti parašo scenarijaus „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai. Atminkite, kad daugumoje slaptažodių yra svarbus raidžių registras; gali būti įjungtas „CapsLock“ klavišas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Close message window." -msgstr "Užverti laiško langą." +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo failo." +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Siunčiant ši_fruotus laiškus, taip pat juos užšifruoti ir sau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Neišjungti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Ši_fruoti išsiunčiamus laiškus (numatyta)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Nesiųsti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "_Skaitmeniniu būdu pasirašyti išsiunčiamus laiškus (numatyta)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Nesinchronizuoti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Ši_fravimo liudijimas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" -msgstr "Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "S_elect..." +msgstr "P_asirinkti..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "Clea_r" +msgstr "Išval_yti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Įveskite slaptažodį." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją." +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Išv_alyti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Klaida vykdant operaciją." +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Serverio _tipas:" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}." +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "description" +msgstr "aprašymas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Evolution vietinių laiškų formatas pasikeitė iš mbox į Maildir. Jūsų vietiniai laiškai turi būti perkelti į naują formatą. Ar pageidaujate tai atlikti dabar?\n" -"\n" -"Siekiant išsaugoti senuosius mbox aplankus, bus sukurta mbox paskyra. Galėsite ją pašalinti vėliau, kai įsitikinsite, jog duomenys saugiai perkelti. Jei nusprendėte perkelti dabar, įsitikinkite, ar turite pakankamai laisvos vietos." +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Pasikeitė Evolution vietinių laiškų formatas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveris:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Nepavyko parsiūsti laiškų darbui atsijungus." +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų." +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Pašto dėžutės vieta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Nepavyko atverti aplanko." +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Na_udoti saugų ryšį:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Nepavyko užklausti serverio dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų." +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Tapatybės nustatymo tipas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Nepavyko gauti laiškų." +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Pati_krinti, kokie tipai palaikomi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske." +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "Re_member password" +msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko." +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Serverio konfigūracija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Failas egzistuoja, tačiau negalima jo perrašyti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "_Port:" +msgstr "_Prievadas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Failas egzistuoja, tačiau tai ne įprastas failas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dublikuotų laiškų." +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090 +msgid "Authentication" +msgstr "Tapatybės nustatymas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Paslėpti failai pridėti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų." +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +msgid "User _Name:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." -msgstr "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo antrinių aplankų turinys bus negrįžtamai ištrintas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +msgid "Remember _password" +msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +#| msgid "Personal details:" +msgid "Personal Details:" +msgstr "Asmeniniai duomenys:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta." +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#| msgid "Encryption" +msgid "Encryption:" +msgstr "Šifravimas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n" -"tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta." +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#| msgid "None" +msgid "none" +msgstr "nėra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta." +#: ../mail/mail-config.ui.h:190 +#| msgid "Label" +msgid "label" +msgstr "etiketė" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." -msgstr "Jeigu išeisite, šios žinutės nebus išsiųstos, kol Evolution nebus paleista dar kartą." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Ignore" -msgstr "Nepaisyti" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local folders" +msgstr "Visi vietiniai aplankai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymas" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Nepavyko ištrinti pašto" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Specific folders" +msgstr "Specifiniai aplankai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." -msgstr "Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent vieną Kam: arba Kopija: gavėją." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Laiškai, kuriuos pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n" +"Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "Laiškai, rodomi paieškos aplankuose nėra kopijos. Ištrynus laišką iš paieškos aplanko, bus ištrintas ir tikrasis laiškas iš aplankų, kuriuose jis yra. Ar tikrai norite ištrinti šiuos laiškus?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Žymė:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Missing folder." -msgstr "Trūkstamas aplankas." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Terminas iki:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "N_ever" -msgstr "Ni_ekada" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Užbaigta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nerasta dublikuotų laiškų" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Call" +msgstr "Skambutis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nepasirinkta jokių šaltinių." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nepersiųsti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Patikrinkite paskyros parametrus ir bandykite dar kartą." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "For Your Information" +msgstr "Jūsų žiniai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Forward" +msgstr "Persiųsti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Atsakymas nebūtinas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Įsitikinkite, kad šie laiško gavėjai pageidauja gauti ir gali perskaityti HTML laiškus:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Reply to All" +msgstr "Atsakyti visiems" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Įveskite unikalų šio parašo pavadinimą." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Review" +msgstr "Peržiūra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Please wait." -msgstr "Luktelėkite." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencinė sutartis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Sutikti su licencija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Paprašyta perskaitymo patvirtinimo." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "Security Information" +msgstr "Saugumo informacija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Skaitmeninis parašas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Pašalinti dublikuotus laiškus?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Atsakyti as_meniškai" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." +msgstr "Šis serveris nepalaiko tokio tapatybės nustatytmo būdo, taip pat gali būti, kad tai nepalaikoma visai." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Prisijungti prie serverio „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Siųsti asmeninį atsakymą?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai. Atminkite, kad daugumoje slaptažodių yra svarbus raidžių registras; gali būti įjungtas „CapsLock“ klavišas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Siųsti atsakymą visiems gavėjams?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką HTML formatu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Toks parašas jau yra" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Įsitikinkite, kad šie laiško gavėjai pageidauja gauti ir gali perskaityti HTML laiškus:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nenurodę temos?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti." +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." +msgstr "Pridėdami reikšmingą temos eilutę padėsite gavėjams suprasti, apie ką šis laiškas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending." -msgstr "Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant." +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką vien tik su slaptos kopijos gavėjais?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -12435,7 +13656,15 @@ msgstr "" "\n" "Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." +msgstr "Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent vieną Kam: arba Kopija: gavėją." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamą adresą?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -12443,7 +13672,11 @@ msgstr "" "Šis gavėjas neatpažintas kaip tinkamas pašto adresas:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamus adresus?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -12451,819 +13684,885 @@ msgstr "" "Šie gavėjai neatpažinti kaip tinkami pašto adresai:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Scenarijaus failas turi egzistuoti ir būti vykdomasis." +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Siųsti asmeninį atsakymą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Šie laiškai nėra kopijos." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Rašote asmeniškai adresuotą atsakymą į laišką, kurį gavote pašto konferencijoje, tačiau konferencija siekia nukreipti jūsų atsakymą atgal į konferenciją. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n" -"paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Atsakyti as_meniškai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" -msgstr "Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra neįjungta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Rašote atsakymą į laišką, kurį gavote pašto konferencijoje, tačiau adresuojate atsakymą asmeniškai siuntėjui, ne konferencijai. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Siųsti atsakymą visiems gavėjams?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "Rašote atsakymą į laišką, siųstą daugeliui gavėjų. Ar tikrai norite atsakyti jiems VISIEMS?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Šio laiško negalima išsiųsti – nenurodėte nei vieno gavėjo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." -msgstr "Šis serveris nepalaiko tokio tapatybės nustatytmo būdo, taip pat gali būti, kad tai nepalaikoma visai." +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." -msgstr "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke ir jo poaplankiuose, bus pažymėti skaitytais." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" +msgstr "Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti sistemos juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti." +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie GroupWise serverio." +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" +msgstr "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus išytintus laiškus, esančius aplanke „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" -msgstr "Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti sistemos juodraščių aplanką?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "Išval_yti" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" +msgstr "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus visuose aplankuose?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Atverti laiškus" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +msgstr "Jeigu išeisite, šios žinutės nebus išsiųstos, kol Evolution nebus paleista dar kartą." + +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Klaida vykdant operaciją." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Įveskite slaptažodį." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko išsaugoti į aplanką „{0}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko išsaugoti į failą „{0}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nepavyko sukurti saugojimo aplanko, nes „{1}“" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nepavyko sukurti laikino saugojimo aplanko." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Failas egzistuoja, tačiau negalima jo perrašyti." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Failas egzistuoja, tačiau tai ne įprastas failas." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „{0}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko ištrinti sistemos aplanko „{0}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko pervadinti ar perkelti sistemos aplanko „{0}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." +msgstr "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo antrinių aplankų turinys bus negrįžtamai ištrintas." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Šie laiškai nėra kopijos." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "Laiškai, rodomi paieškos aplankuose nėra kopijos. Ištrynus laišką iš paieškos aplanko, bus ištrintas ir tikrasis laiškas iš aplankų, kuriuose jis yra. Ar tikrai norite ištrinti šiuos laiškus?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nepavyko pervadinti „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Nepavyko gauti laiško." +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Aplankas pavadinimu „{1}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Use _Default" -msgstr "Nau_doti numatytąjį" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Ar norėtumėte užverti laiško langą?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nepavyko atverti tikslo „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Rašote asmeniškai adresuotą atsakymą į laišką, kurį gavote pašto konferencijoje, tačiau konferencija siekia nukreipti jūsų atsakymą atgal į konferenciją. Ar tikrai norite tęsti?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Rašote atsakymą į laišką, kurį gavote pašto konferencijoje, tačiau adresuojate atsakymą asmeniškai siuntėjui, ne konferencijai. Ar tikrai norite tęsti?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "Rašote atsakymą į laišką, siųstą daugeliui gavėjų. Ar tikrai norite atsakyti jiems VISIEMS?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką." +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nepavyko išsaugoti paskyros pakeitimų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Negalima sukurti dviejų paskyrų, turinčių tą patį pavadinimą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką." +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Turite nurodyti aplanką." +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą ir visus jos tarpininkus?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Turite nurodyti kaip šaltinį bent vieną aplanką.\n" -"Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos." +"Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n" +"tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Prisijungti prie serverio „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko." +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Ar tikrai norite išjungti šią paskyrą ir ištrinti visus jos tarpininkus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "_Always" -msgstr "_Visada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Append" -msgstr "_Pridėti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Neišjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 msgid "_Disable" msgstr "_Išjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "_Discard changes" -msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Užverti Evolution" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "_Expunge" -msgstr "Išval_yti" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Perkelti dabar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Atverti laiškus" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Siųsti patvirtinimą apie gavimą" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sinchronizuoti" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "Nematytas" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "Matytas" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "Atsakytas" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "Persiųstas" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Keletas nematytų laiškų" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo failo." -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Keletas laiškų" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko nustatyti parašo scenarijaus „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "Žemiausias" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Scenarijaus failas turi egzistuoti ir būti vykdomasis." -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "Žemesnis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "Aukštesnis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "Aukščiausias" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "_Discard changes" +msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" -#: ../mail/message-list.c:1909 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nepavyko taisyti paieškos aplanko „{0}“, nes tokio aplanko nėra." -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Šiandien %H:%M" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n" +"paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Vakar %H:%M" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko pridėti paieškos aplanko „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %H:%M" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y %b %d" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Missing folder." +msgstr "Trūkstamas aplankas." -#: ../mail/message-list.c:2912 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Laiškai" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Turite nurodyti aplanką." -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "Tęsinys" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką." -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 -#: ../mail/message-list.c:5098 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nepasirinkta jokių šaltinių." -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." -msgstr "Jūsų paieškos kriterijų neatitinka joks laiškas. Galite pasirinkti meniu elementą Paieška → Išvalyti arba ją pakeisti." +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Turite nurodyti kaip šaltinį bent vieną aplanką.\n" +"Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos." -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema." -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Baigiasi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." +msgstr "" +"Ne tuščias aplankas vietoje „{1}“ jau egzistuoja.\n" +"\n" +"Galite šio aplanko nepaisyti, perrašyti ar papildyti jo turinį arba išeiti." -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Žymės būsena" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Ignore" +msgstr "Nepaisyti" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Pažymėtas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Perrašyti" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Tęsinio žymė" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Append" +msgstr "_Pridėti" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Gautas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Pasikeitė Evolution vietinių laiškų formatas." -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Išsiųsti laiškai" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Evolution vietinių laiškų formatas pasikeitė iš mbox į Maildir. Jūsų vietiniai laiškai turi būti perkelti į naują formatą. Ar pageidaujate tai atlikti dabar?\n" +"\n" +"Siekiant išsaugoti senuosius mbox aplankus, bus sukurta mbox paskyra. Galėsite ją pašalinti vėliau, kai įsitikinsite, jog duomenys saugiai perkelti. Jei nusprendėte perkelti dabar, įsitikinkite, ar turite pakankamai laisvos vietos." -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Užverti Evolution" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Tema – patrumpinta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Perkelti dabar" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Body contains" -msgstr "Laiške yra" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 -msgid "Message contains" -msgstr "Žinutėje yra" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "Dėl diegimo problemų nepavyko perskaityti licencijos failo „{0}“. Negalėsite naudotis šiuo tiekėju tol, kol nesutiksite su licencijos sąlygomis." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Gavėjų sąraše yra" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Please wait." +msgstr "Luktelėkite." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 -msgid "Sender contains" -msgstr "Siuntėjo lauke yra" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 -msgid "Subject contains" -msgstr "Temoje yra" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Nepavyko užklausti serverio dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Temos arba adreso lauke yra" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie GroupWise serverio." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "Pasirinkus šią parinktį, Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP serveris palaiko SSL." +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Patikrinkite paskyros parametrus ir bandykite dar kartą." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "Pasirinkus šią parinktį Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP serveris palaiko TLS." +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Šios parinkties pasirinkimas reiškia, kad serveris nepalaiko SSL arba TLS. Šiuo atveju ryšys bus nesaugus ir būsite pažeidžiami saugumo spragas išnaudojančių atakų." +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" +msgstr "Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Naudoti _gimtadienių ir jubiliejų kalendoriuje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Nesinchronizuoti" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:680 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopijuoti _knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Sinchronizuoti" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:795 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "Čia nurodomas LDAP serverio prievadas, prie kurio Evolution bandys jungtis. Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti." +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:876 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP serverio." +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:959 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Paieškos sritis nurodo, kaip giliai aplankų medyje norite vykdyti paieškas. Paieškos sritis „sub“ išves visus įrašus esančius žemiau paieškos bazės. Paieškos sritis „one“ pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius įrašus." +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +msgstr "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke ir jo poaplankiuose, bus pažymėti skaitytais." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverio informacija" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "Close message window." +msgstr "Užverti laiško langą." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Informacija" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Ar norėtumėte užverti laiško langą?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1089 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Paieška" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Yes" +msgstr "_Taip" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -msgid "Downloading" -msgstr "Atsiuntimas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1306 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Adresų knygos savybės" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Always" +msgstr "_Visada" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1308 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nauja adresų knyga" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "N_ever" +msgstr "Ni_ekada" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Savaiminio pabaigimo ilgis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Toks parašas jau yra" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Kontaktų išdėstymo stilius" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." +msgstr "Parašas pavadinimu „{0}“ jau yra. Nurodykite kitą pavadinimą." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Kontaktų peržiūros polangio padėtis (horizontali)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tuščias parašas" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija (vertikali)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Įveskite unikalų šio parašo pavadinimą." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML, skirtas adresų pabaigimo sąrašui" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" +msgstr "Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra neįjungta" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML, skirtas adresų pabaigimo sąrašui." +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "Įgalinti adreso formatavimą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Nepavyko ištrinti pašto" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai." +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Brukalo patikra nesėkminga" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Primary address book" -msgstr "Pirminė adresų knyga" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Rodyti automatiškai pabaigtą vardą kartu su adresu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Show maps" -msgstr "Rodyti žemėlapius" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Pašalinti dublikuotus laiškus?" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Rodyti peržiūros skydelį" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nerasta dublikuotų laiškų" + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dublikuotų laiškų." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view." -msgstr "„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų knygos UID." +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." -msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur kontaktų sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po kontaktų sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia kontaktų sąrašo." +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Nepavyko gauti laiško." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti įvedimą." +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Nepavyko atverti aplanko." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Aplanko, paskutinį kartą naudoto vardų parinkimo dialoge, adresas." +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country." -msgstr "Ar adresai turėtų būti suformatuoti pagal paskirties šalies standartus." +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Nepavyko gauti laiškų." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Ar įrašo vietoje priverstinai rodyti pašto adresą kartu su automatiškai pabaigto kontakto vardu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Ar rodyti žemėlapius peržiūros polangyje." +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Nepavyko parsiųsti laiškų darbui atsijungus." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį." +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Lentelės stulpelis:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Paslėpti failai pridėti." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Address formatting" -msgstr "Adreso formatavimas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending." +msgstr "Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus" +#: ../mail/mail-send-recv.c:207 +msgid "Canceling..." +msgstr "Atšaukiama..." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatinis pabaigimas" +#: ../mail/mail-send-recv.c:534 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą" +#: ../mail/mail-send-recv.c:550 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Atšaukti visus?" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP serveriuose" +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1027 +msgid "Updating..." +msgstr "Atnaujinama..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontaktas" +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 +#: ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Laukiama..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Sukurti naują kontaktą" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1007 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Ieškoma naujo pašto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontaktų _sąrašas" +#: ../mail/mail-vfolder.c:82 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" +#: ../mail/mail-vfolder.c:219 +#, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“ - %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adresų _knyga" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:562 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Paieškos aplankas „%s“ buvo pakeistas atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Šie paieškos aplankai\n" +"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[2] "" +"Šie paieškos aplankai\n" +"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Sukurti naują adresų knygą" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Keisti paieškos aplankus" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktai" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Naujas paieškos aplankas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "Liudijimai" +#: ../mail/message-list.c:1272 +msgid "Unseen" +msgstr "Nematytas" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Įrašyti kaip vCard..." +#: ../mail/message-list.c:1273 +msgid "Seen" +msgstr "Matytas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" +#: ../mail/message-list.c:1274 +msgid "Answered" +msgstr "Atsakytas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" +#: ../mail/message-list.c:1275 +msgid "Forwarded" +msgstr "Persiųstas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Keletas nematytų laiškų" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" +#: ../mail/message-list.c:1277 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Keletas laiškų" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." +#: ../mail/message-list.c:1281 +msgid "Lowest" +msgstr "Žemiausias" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" +#: ../mail/message-list.c:1282 +msgid "Lower" +msgstr "Žemesnis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nauja adresų knyga" +#: ../mail/message-list.c:1286 +msgid "Higher" +msgstr "Aukštesnis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Adresų _knygos savybės" +#: ../mail/message-list.c:1287 +msgid "Highest" +msgstr "Aukščiausias" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" +#: ../mail/message-list.c:1909 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Adresų knygos _žemėlapis" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Šiandien %H:%M" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos" +#: ../mail/message-list.c:1925 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 -msgid "_Rename..." -msgstr "Pe_rvadinti..." +#: ../mail/message-list.c:1937 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" +#: ../mail/message-list.c:1945 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %H:%M" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "Sustabdyti įkėlimą" +#: ../mail/message-list.c:1947 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y %b %d" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." +#: ../mail/message-list.c:2746 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" +#: ../mail/message-list.c:2882 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Laiškai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Išt_rinti kontaktą" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4095 +msgid "Follow-up" +msgstr "Tęsinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Ieškoti kontakte..." +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4632 +#: ../mail/message-list.c:5052 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" +#: ../mail/message-list.c:4869 +msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." +msgstr "Jūsų paieškos kriterijų neatitinka joks laiškas. Galite pasirinkti meniu elementą Paieška → Išvalyti arba ją pakeisti." + +#: ../mail/message-list.c:4871 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Persiųsti kontaktą..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Pažymėtas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Gautas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Perkelti kontaktą į..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Žymės būsena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Naujas kontaktas..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Tęsinio žymė" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Baigiasi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Atverti kontaktą" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Išsiųsti laiškai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "Rodyti esamą kontaktą" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Tema – patrumpinta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Gavėjų sąraše yra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "_Veiksmai" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Message contains" +msgstr "Žinutėje yra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 -msgid "_Preview" -msgstr "_Peržiūra" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +msgid "Subject contains" +msgstr "Temoje yra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Sender contains" +msgstr "Siuntėjo lauke yra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "_Savybės" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Body contains" +msgstr "Laiške yra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Adresų knygos žemėlapis" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "Pasirinkus šią parinktį, Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP serveris palaiko SSL." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Kontaktų _peržiūra" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "Pasirinkus šią parinktį Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP serveris palaiko TLS." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Šios parinkties pasirinkimas reiškia, kad serveris nepalaiko SSL arba TLS. Šiuo atveju ryšys bus nesaugus ir būsite pažeidžiami saugumo spragas išnaudojančių atakų." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Rodyti _žemėlapius" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Naudoti _gimtadienių ir jubiliejų kalendoriuje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Kopijuoti _knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasikinis rodinys" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "Čia nurodomas LDAP serverio prievadas, prie kurio Evolution bandys jungtis. Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP serverio." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikalus rodinys" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Paieškos sritis nurodo, kaip giliai aplankų medyje norite vykdyti paieškas. Paieškos sritis „sub“ išves visus įrašus esančius žemiau paieškos bazės. Paieškos sritis „one“ pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius įrašus." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverio informacija" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "Bet kuri kategorija" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "Informacija" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "Neatitinkantys" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Paieška" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Sudėtingesnė paieška" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096 +msgid "Downloading" +msgstr "Atsiuntimas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1312 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Adresų knygos savybės" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1314 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nauja adresų knyga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML, skirtas adresų pabaigimo sąrašui" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML, skirtas adresų pabaigimo sąrašui." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view." +msgstr "„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų knygos UID." -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Į_rašyti kaip vCard..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Ar rodyti žemėlapius peržiūros polangyje." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 +msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country." +msgstr "Ar adresai turėtų būti suformatuoti pagal paskirties šalies standartus." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Persiųsti kontaktus" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Lentelės stulpelis:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Persiųsti kontaktą" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +msgid "Address formatting" +msgstr "Adreso formatavimas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Siųsti laišką kontaktams" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatinis pabaigimas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 msgid "Multiple vCards" @@ -13285,941 +14584,994 @@ msgstr "Kontakto informacija" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s kontakto informacija" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimiškai" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Prisijun_gimo vardas:" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Viena" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Paieškos filtras" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Paieškos _bazė:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Paieškos _filtras:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "Paieškos filtras – tai ieškotino objekto tipas. Jei jis nepakeistas, bus ieškoma tipo „person“." - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Po" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP serveriuose" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Palaikomos paieškos bazės" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktas" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Sukurti naują kontaktą" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontaktų _sąrašas" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Leistinas atsiuntimo greitis:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Rasti įmanomas paieškos bazes" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adresų _knyga" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Prisijungimo _būdas:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Sukurti naują adresų knygą" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Paieškos sritis:" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktai" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Per_traukėlė:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +msgid "Certificates" +msgstr "Liudijimai" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "kortelės" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Įrašyti kaip vCard..." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Nepavyko paleisti Bogofilter (%s): " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Nepavyko persiūsti pašto žinutės turinio į Bogofilter: " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "Bogofilter nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofiltro parinktys" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į Unikodą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nauja adresų knyga" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." -msgstr "Laiško tekstą konvertuoti į UTF-8 tam, kad būtų suvienodinti brukalo atpažinimo žodžiai, parašyti skirtingomis koduotėmis." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Adresų _knygos savybės" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. pašto adreso." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Adresų knygos _žemėlapis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutės" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minučių" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "_Rename..." +msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minučių" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minučių" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +msgid "Stop loading" +msgstr "Sustabdyti įkėlimą" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minučių" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Perspėjimai" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Diena _baigiasi:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Išt_rinti kontaktą" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Days" -msgstr "Dienos" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Ieškoti kontakte..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Display" -msgstr "Rodymas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Persiųsti kontaktą..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Hours" -msgstr "Valandos" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Perkelti kontaktą į..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutės" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Publikavimo informacija" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Naujas kontaktas..." -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "S_ek" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Atverti kontaktą" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Antr_oji juosta:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "View the current contact" +msgstr "Rodyti esamą kontaktą" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "R_odyti priminimą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Rodyti _priminimą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "_Veiksmai" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Rodyti pasi_kartojančius įvykius kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +msgid "_Preview" +msgstr "_Peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Rodyti savaičių _numerius" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ši_andien baigtinos užduotys:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "_Ket" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Adresų knygos žemėlapis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Template:" -msgstr "Šablonas:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Kontaktų _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Laikas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "Laiko formatas:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Rodyti _žemėlapius" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasikinis rodinys" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Sa_vaitė prasideda:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -msgid "Work Week" -msgstr "Darbo savaitė" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Vertikalus rodinys" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Work days:" -msgstr "Darbo dienos:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 valandų (am/pm)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "Bet kuri kategorija" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 valandų" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "Neatitinkantys" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Sudėtingesnė paieška" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Diena prasideda:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Fri" -msgstr "Pe_n" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Mon" -msgstr "_Pir" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Vėluojamos atlikti užduotys:" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Į_rašyti kaip vCard..." -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Sat" -msgstr "Š_eš" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Persiųsti kontaktus" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Laiko a_tkarpos:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Persiųsti kontaktą" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "_Tue" -msgstr "_Ant" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Siųsti laišką kontaktams" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "_Wed" -msgstr "_Tre" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "before every appointment" -msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimiškai" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Using email address" +msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "One" +msgstr "Viena" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "Po" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus vienetai" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Palaikomos paieškos bazės" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus reikšmė" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#| msgid "_Server:" +msgid "Ser_ver:" +msgstr "_Serveris:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "Kalendoriai, kuriems galioja perspėjimai" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "Na_udoti saugų ryšį:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo spalva." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "Prisijungimo _būdas:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Prisijun_gimo vardas:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "Paieškos _bazė:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Patvirtinti išvalymą" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Paieškos sritis:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Rasti įmanomas paieškos bazes" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#| msgid "Search _filter:" +msgid "S_earch filter:" +msgstr "Paieškos _filtras:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Numatytieji priminimo vienetai" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "Paieškos filtras" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Paieškos filtras – tai ieškotino objekto tipas. Jei jis nepakeistas, bus ieškoma tipo „person“." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Aplankas perspėjimų garso failams saugoti" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Užimtumo serverio URL" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Užimtumo šablono URL" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#| msgid "Contacts" +msgid "contacts" +msgstr "kontaktai" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Per_traukėlė:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide task units" -msgstr "Paslėpti užduočių vienetus" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Leistinas atsiuntimo greitis:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task value" -msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Nepavyko paleisti Bogofilter (%s): " -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Nepavyko persiūsti pašto žinutės turinio į Bogofilter: " -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Pirma darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofiltro parinktys" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view." +msgstr "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) kalendoriaus UID." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Sąrašas serverių URL skirtų užimtumo informacijos skelbimui." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Markuso Beinso linija" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į nustatytąją „timezone“ rakte." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." msgstr "Maksimalus sąraše „day_second_zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Vertikalaus polangio pozicija" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Pirma darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija" +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir užduočių sąrašo ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis priminimą apie gimtadienį ar jubiliejų." +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis numatytąjį priminimą." +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir užduočių sąrašo mėnesio rodinyje, pozicija taškais." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus kalendoriaus." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių sąrašo." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių sąrašo." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus kalendoriaus." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir sekmadienis užima vienos dienos vietą." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir užduočių sąrašo mėnesio rodinyje, pozicija taškais." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir užduočių sąrašo ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Pirminis kalendorius" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary task list" -msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo spalva." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view." +msgstr "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių sąrašo UID." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view." +msgstr "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių sąrašo UID." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Priminimų programos" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Įrašyti perspėjimo garso aplanką" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Paslinkti mėnesio rodinį savaite" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis numatytąjį priminimą." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis priminimą apie gimtadienį ar jubiliejų." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba „days“." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Paslinkti mėnesio rodinį savaite" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "Kalendoriai, kuriems galioja perspėjimai" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Užimtumo serverio URL" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Sąrašas serverių URL skirtų užimtumo informacijos skelbimui." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." -msgstr "Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į nustatytąją „timezone“ rakte." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, no-c-format +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra pakeičiama domenu." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportuoti" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view." -msgstr "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) kalendoriaus UID." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportuoti į kalendorių" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view." -msgstr "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių sąrašo UID." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportuoti į užduotis" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view." -msgstr "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių sąrašo UID." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra pakeičiama domenu." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Laikas ir data:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Tik data:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių sąrašo." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutės" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių sąrašo." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "Dienos" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minučių" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "Laiko atkarpos" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minučių" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minučių" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Laiko juosta" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minučių" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutės" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba „days“." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Antr_oji juosta:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "Laiko formatas:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vertikalaus polangio pozicija" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 valandų (am/pm)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Savaitės pradžia" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 valandų" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "Darbo savaitė" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Sa_vaitė prasideda:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "Darbo dienos:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Diena prasideda:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir sekmadienis užima vienos dienos vietą." +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "_Pir" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose." +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "_Ant" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "_Tre" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)." +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "_Ket" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis." +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "Pe_n" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu." +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "Š_eš" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą." +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "S_ek" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Diena _baigiasi:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Perspėjimai" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Laiko a_tkarpos:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Rodyti savaičių _numerius" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Rodyti pasi_kartojančius įvykius kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Darbo dienos" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Pirma darbo dienos valanda" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Pirma darbo dienos minutė" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportuoti" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "R_odyti priminimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Pasirinkite kalendorių" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Rodyti _priminimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportuoti į kalendorių" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportuoti į užduotis" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Laikas ir data:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Šablonas:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Tik data:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. pašto adreso." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Publikavimo informacija" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "Tinkle" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 msgid "Weather" msgstr "Oras" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Susitikimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:473 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:798 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendorius ir užduotys" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 msgid "Loading calendars" msgstr "Įkeliami kalendoriai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Naujas kalendorius..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Atveriamas kalendorius %s" @@ -14518,7 +15870,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Naujas _raštelis" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Create a new memo" msgstr "Sukurti naują raštelį" @@ -14584,7 +15936,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "Nauja _užduotis" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" @@ -14604,40 +15956,40 @@ msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" msgid "Print the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Viešinamas raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Raštelių _sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 msgid "Loading memos" msgstr "Įkeliami rašteliai" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703 msgid "Memo List Selector" msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Atveriami %s rašteliai" @@ -14724,45 +16076,45 @@ msgstr[1] "%d rašteliai" msgstr[2] "%d raštelių" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "pasirinkta %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Priskirta už_duotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Create a new task list" msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 msgid "Loading tasks" msgstr "Įkeliamos užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 msgid "Task List Selector" msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Atveriamos užduotys, esančios %s" @@ -14886,11 +16238,11 @@ msgstr "Ištrinti užduotis" msgid "Delete Task" msgstr "Ištrinti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492 msgid "Expunging" msgstr "Išvaloma" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -14898,359 +16250,378 @@ msgstr[0] "%d užduotis" msgstr[1] "%d užduotys" msgstr[2] "%d užduočių" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:263 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution paskyrų vediklis" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:312 -msgid "Account Editor" -msgstr "Paskyrų rengyklė" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385 #, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d prisegti laiškai" +#| msgid "%d attached messages" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d prisegtas laiškas" +msgstr[1] "%d prisegti laiškai" +msgstr[2] "%d prisegtų laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:226 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Elektroninis laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:228 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236 +#| msgid "Mail Accounts" +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "Pašto _paskyra" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Pašto _aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:414 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:460 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478 msgid "Composer Preferences" msgstr "Rašymo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487 msgid "Network Preferences" msgstr "Tinklo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:721 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution paskyrų vediklis" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:767 +msgid "Account Editor" +msgstr "Paskyrų rengyklė" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 msgid "_Disable Account" msgstr "_Išjungti paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Disable this account" msgstr "Išjungti šią paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#| msgid "Change the properties of this folder" +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Keisti šios paskyros savybes" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Išsiųsti _visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "E_xpunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "_Move Folder To..." msgstr "P_erkelti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atnaujinti aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pažymėti laiško _giją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Empty _Trash" msgstr "Išval_yti šiukšlinę" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "_New Label" msgstr "_Nauja etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "N_one" msgstr "_Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Tvarkyti prenumeratas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "Send / _Receive" msgstr "Siųsti / _gauti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "R_eceive All" msgstr "_Gauti visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Send All" msgstr "_Siųsti visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sutraukti visas _gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Išplėsti visas gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 msgid "Expand all message threads" msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "_Message Filters" msgstr "Laiškų _filtrai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumeratos..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 msgid "_Label" msgstr "_Etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 msgid "Search F_olders" msgstr "Paiešk_os aplankai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "_New Folder..." msgstr "_Naujas aplankas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Show message preview pane" msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupuoti pagal gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Threaded message list" msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "All Messages" msgstr "Visi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "Important Messages" msgstr "Svarbūs laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Laiškai ne brukalas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Laiškai su priedais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "No Label" msgstr "Be užrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Read Messages" msgstr "Perskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Recent Messages" msgstr "Naujausi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Unread Messages" msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "All Accounts" msgstr "Visos paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Current Account" msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Current Folder" msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560 msgid "All Account Search" msgstr "Visų paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721 msgid "Account Search" msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Tarpinio serverio _atsijungimas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -15258,7 +16629,7 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, " msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -15266,8 +16637,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas" msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -15275,7 +16646,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas" msgstr[1] "%d brukalo laiškas" msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -15283,7 +16654,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis" msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -15291,7 +16662,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas" msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -15299,7 +16670,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas" msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -15307,7 +16678,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, " msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15315,82 +16686,101 @@ msgstr[0] "Iš viso %d" msgstr[1] "Iš viso %d" msgstr[2] "Iš viso %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / gauti" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388 -msgid "Enabled" -msgstr "Įjungta" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 msgid "Language(s)" msgstr "Kalba (-os)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "Kaskart" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "Kartą per dieną" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "Kartą per savaitę" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "Kartą per mėnesį" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291 msgid "Header" msgstr "Antraštė" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295 msgid "Contains Value" msgstr "Yra reikšmė" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 msgid "_Date header:" msgstr "_Datos antraštė:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 msgid "Show _original header value" msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Kaskart paleidus Evolution patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa." - #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 +#, c-format +#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "„%s“ pristatymo pranešimas" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 +#, c-format +#| msgid "S_end message receipts:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus „%s“" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 +#| msgid "Do _Not Send" +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Pranešti siuntėjui" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "Siuntėjas nori būti įspėtas, kai jūs perskaitėte šį laišką." + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "Siuntėjas nori būti įspėtas, kad jūs perskaitėte šį laišką." + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution dabar yra atsijungus." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "Spustelėkite „Dirbti prisijungus“ norėdami grįžti į prisijungimo veikseną." -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution dabar yra atsijungus." - #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established." msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys." @@ -15445,120 +16835,102 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python EPlugin įkėliklio badomasis įskiepis." #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" msgstr "Python įskiepių įkėliklio testai" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Nepavyko paleisti SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Nepavyko persiųsti laiško turinio į SpamAssassin." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Nepavyko rašyti „%s“ į SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Nepavyko perskaityti SpamAssassin išvesties: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin parinktys" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą (spamc/spamd)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nuo %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424 msgid "Importing Files" msgstr "Failų importavimas" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importavimas atšauktas. Spustelėkite, „Toliau“ norėdami tęsti." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402 +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "Import cancelled." +msgstr "Importavimas atšauktas." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importavimas baigtas. Spustelėkite, „Toliau“ norėdami tęsti." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "Import complete." +msgstr "Importavimas baigtas." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution sąrankos pagelbiklis" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505 msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications." msgstr "Sveikiname paleidus Evolution. Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 msgid "Loading accounts..." msgstr "Įkeliamos paskyros..." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Įtraukite vietines adresų knygeles į Evolution." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" msgstr "Vietinės adresų knygos" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis." +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Įtraukite vietines adresų knygeles į Evolution." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." @@ -15568,13 +16940,13 @@ msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Evolution aptiko keletą raktažodžių, iš kurių atrodo, jog prie laiško turėtų būti prisegta priedų, tačiau niekas neprisegta." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "Laiške nėra priedų" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution aptiko keletą raktažodžių, iš kurių atrodo, jog prie laiško turėtų būti prisegta priedų, tačiau niekas neprisegta." + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add Attachment..." msgstr "_Prisegti priedą..." @@ -15599,58 +16971,6 @@ msgstr "Įterptasis garsas" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Groti prisegtus garso failus tiesiogiai laiškuose." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383 -msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "Galite atkurti Evolution iš atsarginės kopijos. Taip galite atkurti visus laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat atkuriami visi asmeniniai nustatymai, laiškų filtrai ir t. t." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Atkurti Evolution iš atsarginio failo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Pasirinkite atkurtiną Evolution archyvą:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" - #: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją" @@ -15752,6 +17072,58 @@ msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383 +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Galite atkurti Evolution iš atsarginės kopijos. Taip galite atkurti visus laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat atkuriami visi asmeniniai nustatymai, laiškų filtrai ir t. t." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Atkurti Evolution iš atsarginio failo" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Pasirinkite atkurtiną Evolution archyvą:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" + #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Back up and Restore" @@ -15762,75 +17134,75 @@ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "Kurkite ir atkurkite atsargines Evolution duomenų ir nustatymų kopijas." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ar tikrai norite užverti Evolution?" +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Netinkamas Evolution atsarginis failas" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Ar tikrai norite atkurti Evolution duomenis iš pasirinkto atsarginio failo?" +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Pasirinkite tinkamą atstatytiną atsarginį failą." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Užverti Evolution ir sukurti atsarginę jos duomenų kopiją" +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Užverti Evolution ir atstatyti jos duomenis" +msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "Norėdami sukurti atsarginę savo duomenų ir nustatymų kopiją, pirma turite užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nepakanka teisių" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Užverti Evolution ir sukurti atsarginę jos duomenų kopiją" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Netinkamas Evolution atsarginis failas" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Ar tikrai norite atkurti Evolution duomenis iš pasirinkto atsarginio failo?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Pasirinkite tinkamą atstatytiną atsarginį failą." +msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup." +msgstr "Norėdami atstatyti savo duomenis ir nustatymus, pirma turite užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis. Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution programos duomenys bei nustatymai ir atkurti iš atsarginių kopijų." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas." +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Užverti Evolution ir atstatyti jos duomenis" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "Norėdami sukurti atsarginę savo duomenų ir nustatymų kopiją, pirma turite užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis." +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nepakanka teisių" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup." -msgstr "Norėdami atstatyti savo duomenis ir nustatymus, pirma turite užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis. Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution programos duomenys bei nustatymai ir atkurti iš atsarginių kopijų." +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiniai kontaktai" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių sąrašu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" @@ -15848,15 +17220,15 @@ msgstr "" "\n" "Jums atsakinėjant į laiškus, automatiškai papildo adresų knygą naujais vardais ir el. pašto adresais. Taip pat papildo tikralaikių pokalbių kontaktų informacija iš bičiulių sąrašų." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės. Serveris reikalauja teisingo prisijungimo." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Nurodytasis URL nerastas." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -15865,93 +17237,94 @@ msgstr "" "Serveris grąžino netikėtus duomenis.\n" "%d – %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Nepavyko apdoroti serverio atsakymo." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 msgid "User's calendars" msgstr "Naudotojo kalendoriai" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Nepavyko gauti serverio URL." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Ieškoma naudotojo kalendorių..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Ankstesnis mėginimas nepavyko: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Ankstesnis mėginimas nepavyko, klaidos kodas: %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Įveskite naudotojo %s serveryje %s slaptažodį" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Nepavyko sukurti soap laiško URL „%s“" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 msgid "Searching folder content..." msgstr "Ieškoma aplanko turinio..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "Serveris _tvarko susitikimų pakvietimus" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333 msgid "List of available calendars:" msgstr "Prieinamų kalendorių sąrašas:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371 msgid "Supports" msgstr "Palaikymas" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "User e_mail:" msgstr "Naudotojo el. pašto adresas:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Serverio URL „%s“ nėra tinkamas URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Naršyti CalDAV kalendoriaus" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" @@ -15961,13 +17334,6 @@ msgstr "_URL:" msgid "Use _secure connection" msgstr "Na_udoti saugų ryšį" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "Naudotojo _vardas:" - #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Naršyti s_erveryje kalendoriaus" @@ -15982,20 +17348,22 @@ msgid "Re_fresh:" msgstr "_Atnaujinti:" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Pridėti Evolution CalDAV palaikymą." - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV palaikymas" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Pridėti Evolution CalDAV palaikymą." + #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 msgid "_Customize options" msgstr "_Individualizuoti parinktis" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "Failo _vardas:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Failo pavadinimas:" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 msgid "Choose calendar file" @@ -16018,25 +17386,25 @@ msgid "Force read _only" msgstr "Priverstinai _tik skaitomas" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Prideda kalendorių palaikymą Evolution programoje." - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "Vietiniai kalendoriai" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Prideda kalendorių palaikymą Evolution programoje." + #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 msgid "Userna_me:" msgstr "_Naudotojo vardas:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Pridėti žiniatinklio kalendorių palaikymą Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" msgstr "Žiniatinklio kalendoriai" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Pridėti žiniatinklio kalendorių palaikymą Evolution." + #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Fog" msgstr "Oras: rūkas" @@ -16097,29 +17465,29 @@ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperiniai (Farenheito, coliai ir t.t.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Pridėti oro kalendorių palaikymą Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Orų prognozių kalendoriai" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Pridėti oro kalendorių palaikymą Evolution." + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importuojami Outlook Express duomenys" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importuoti Outlook Express laiškus iš DBX failo" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook DBX import" msgstr "Outlook DBX importavimas" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Outlook Express 5/6 asmeniniai aplankai (.dbx)" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Importuoti Outlook Express laiškus iš DBX failo" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:169 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Pažymėti _numatytaja adresų knyga" @@ -16148,14 +17516,6 @@ msgstr "Numatytieji šaltiniai" msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "Pažymėti pageidautinas adresų knygas ir kalendorius numatytaisiais." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Šis raktas nurodo pasirinktinių antraščių, kurias galite įterpti siunčiamame laiške, sąrašą. Antraštės ir antraštės reikšmės nurodymo formatas yra toks: pasirinktinės antraštės pavadinimas, po jo einantis ženklas „=“ ir „;“ atskirtos reikšmės" - #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" @@ -16218,50 +17578,40 @@ msgstr "Raktas" msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Pridėti išsiunčiamuose laiškuose pasirinktines antraštes." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 msgid "Custom Header" msgstr "Pasirinktinė antraštė" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Pasirinktinė el. laiško antraštė" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "Automatiškai paleisti redaktorių, kai laiško rengyklėje paspaudžiamas klavišas" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Pridėti išsiunčiamuose laiškuose pasirinktines antraštes." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Numatytoji išorinė rengyklė" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Pasirinktinė el. laiško antraštė" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Numatytoji komanda, naudotina kaip rengyklė." +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Automatiškai paleisti redaktorių, kai laiško rengyklėje paspaudžiamas klavišas" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Rengyklę paleidžianti komanda:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#| msgid "" +#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +#| "For VI use \"gvim -f\"" msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Emacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" +"XEmacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" "VIM rengyklei naudokite „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" @@ -16274,37 +17624,29 @@ msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "Įskiepis, leidžiantis naudoti išorinę teksto rengyklę laiškų rašymui." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "Rengyklė nepaleidžiama" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės rengyklės, nustatytos jūsų įskiepių nustatymuose Bandykite nurodyti kitą rengyklę." + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." msgstr "Evolution negali sukurti laikino failo jūsų laiškų saugojimui. Bandykite vėliau." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "External editor still running" msgstr "Išorinė rengyklė vis dar veikia" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." msgstr "Išorinė rengyklė vis dar veikia. Kol ji veikia, negalima užverti laiško rengyklės lango." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." -msgstr "Nepavyko paleisti išorinės rengyklės, nustatytos jūsų įskiepių nustatymuose Bandykite nurodyti kitą rengyklę." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Įterpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "Ar įterpti veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose, jei nenurodyta kitaip. Prieš pažymint šią parinktį turėtų būti nustatytas paveikslėlis, antraip nieko nenutiks." - #: ../plugins/face/face.c:292 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" @@ -16325,7 +17667,7 @@ msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį" msgid "Include _Face" msgstr "Įterpti _veidą" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "Prisegti mažą jūsų veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose." @@ -16334,20 +17676,20 @@ msgid "Failed Read" msgstr "Nepavyko perskaityti" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Netinkamas paveikslėlio dydis" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Šio failo nepavyko perskaityti" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "Ne paveikslėlis" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Netinkamas paveikslėlio dydis" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 msgid "Please select an image of size 48 * 48" msgstr "Pasirinkite 48*48 pikselių paveikslėlį" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Šio failo nepavyko perskaityti" +msgid "Not an image" +msgstr "Ne paveikslėlis" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" @@ -16373,8 +17715,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." @@ -16387,13 +17729,13 @@ msgid "Retrieve _List" msgstr "Gauti _sąrašą" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Pridėti Google kalendorių palaikymą Evolution." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" msgstr "Google kalendoriai" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Pridėti Google kalendorių palaikymą Evolution." + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Įterptasis paveikslėlis" @@ -16402,29 +17744,17 @@ msgstr "Įterptasis paveikslėlis" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "Custom Headers" msgstr "Pasirinktinės antraštės" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP antraštės" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Paprastos ir _konferencijų antraštės (standartinės)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Nurodykite papildomas antraštes, kurias norite parsiųsti.\n" -"Galite nekreipti dėmesio, jei renkatės variantą „Visos antraštės“." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -16432,7 +17762,11 @@ msgstr "" "Nurodykite IMAP antraščių nustatymus. \n" "Kuo daugiau antraščių, tuo ilgiau truks atsiuntimas." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "_Atsiųsti visas antraštes" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 msgid "" "_Basic Headers (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -16440,651 +17774,669 @@ msgstr "" "_Pagrindinės antraštės (greičiausia)\n" "Rinkitės šį variantą, jei nenaudojate konferencijoms filtrų" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Atsiųsti visas antraštes" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Paprastos ir _konferencijų antraštės (standartinės)" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Konfigūruoti savo IMAP paskyras." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Nurodykite papildomas antraštes, kurias norite parsiųsti.\n" +"Galite nekreipti dėmesio, jei renkatės variantą „Visos antraštės“." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP funkcijos" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Konfigūruoti savo IMAP paskyras." + #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus „%s“ (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1083 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1086 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063 +#| msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1730 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1738 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1781 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendorius.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176 msgid "Save Calendar" msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1927 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių ar užimtumo informacijos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2010 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir kalendorius importuotas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993 msgid "This task recurs" msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis raštelis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3030 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Susitikimų kvietimai" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3055 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3065 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktų paieška" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3080 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 msgid "Today %H:%M" msgstr "Šiandien %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y %B %e" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 msgid "An unknown person" msgstr "Nežinomas asmuo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Gauta %s vardu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s paskelbė šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s priskyrė jums užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s paskelbė šį raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689 msgid "All day:" msgstr "Visą dieną:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 msgid "Start day:" msgstr "Pradžios data:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Start time:" msgstr "Pradžios laikas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 msgid "End day:" msgstr "Pabaigos data:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "End time:" msgstr "Pabaigos laikas:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Atverti kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 msgid "A_ccept" msgstr "Pr_iimti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 msgid "_Decline all" msgstr "_Atmesti visus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Tentative all" msgstr "_Laikinai priimti visus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 msgid "_Tentative" msgstr "_Laikinai priimti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "A_ccept all" msgstr "Pr_iimti visus" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Send Information" msgstr "_Siųsti informaciją" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" @@ -17098,104 +18450,182 @@ msgstr "Komentaras:" msgid "Send _reply to sender" msgstr "Siųsti _atsakymą siuntėjui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188 msgid "Show time as _free" msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973 msgid "_Tasks:" msgstr "_Užduotys" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975 msgid "_Memos:" msgstr "_Rašteliai:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Rodyti laiškuose „text/calendar“ MIME tipo dalis." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip formatuoklis" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Rodyti laiškuose „text/calendar“ MIME tipo dalis." + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "„{0}“ paskyrė susitikimą. Ar norite pridėti atstovą „{1}“?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių sąrašą?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Šis susitikimas buvo pavestas." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių sąrašą?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "„{0}“ paskyrė susitikimą. Ar norite pridėti atstovą „{1}“?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pyptelėti arba groti garso failą." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Įjungti mirksinčią piktogramą pranešimų srityje." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Jei reiškmė teigiama, gavus naujų laiškų pyptelės, priešingu atveju gros garsinį failą." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Pranešti gavus naujų laiškų tik Gautų laiškų aplanke." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Groti garsą, kai ateina naujų laiškų." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo veiksena." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Rodyti naujų laiškų piktogramą pranešimų srityje kai ateina naujų pranešimų." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Garsinio failo pavadinimas." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjunkta pypsėjimo veiksena." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Užsisakyti konferenciją" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Naudoti garsų temą" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Atsisak_yti konferencijos" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Pašto _konferencija" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Pašto konferencijos veiksmai" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Atlikite standartinių pašto konferencijų veiksmus (užsisakyti, atsisakyti ir kt.)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Veiksmas neprieinamas" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgstr "Šio laiško antraštėje nėra informacijos reikalingos atlikti šiam veiksmui." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Rašymas neleistinas" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Rašymas į šią konferenciją neleidžiamas. Greičiausiai, ši konferencija yra tik skaitymui. Dėl išsamesnės informacijos susisiekite su konferencijos savininku." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Siųsti laišką į pašto konferenciją?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." +msgstr "" +"El. laiškas bus išsiųstas adresu „{0}“. Galite pasirinkti, ar išsiųsti laišką automatiškai, ar pirma jį pažiūrėti ir redaguoti.\n" +"\n" +"Turėtumėte greitai gauti atsakymą iš konferencijos, po to kai išsiųsite laišką." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Siųsti laišką" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Redaguoti laišką" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Netinkamai suformuota antraštė" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Ar groti garsinį failą gavus naujų laiškų" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Šio laiško antraštė {0} yra apgadinta, ir todėl jos nepavyko apdoroti.\n" +"\n" +"Antraštė: {1}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Ar pranešti apie naujus laiškus tik Gautų laiškų aplanke." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nėra el. pašto veiksmo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:392 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Nepavyko atlikti šio veiksmo. Šio veiksmo antraštėje nebuvo tokio veiksmo, kurį būtų galima apdoroti.\n" +"\n" +"Antraštė: {0}" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17215,12 +18645,12 @@ msgstr[2] "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:417 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:428 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -17228,44 +18658,44 @@ msgstr[0] "Gavote %d naują laišką." msgstr[1] "Gavote %d naujus laiškus." msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:448 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 msgid "New email" msgstr "Naujas paštas" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:469 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Rodyti %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 msgid "_Beep" msgstr "_Pyptelėti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702 msgid "Use sound _theme" msgstr "Naudoti garsų _temą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 msgid "Play _file:" msgstr "Groti _garso failą:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 msgid "Select sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas" @@ -17278,113 +18708,134 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 #, c-format msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" msgstr "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį įvykį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 #, c-format msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" msgstr "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją užduotį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite taisyti senąjį raštelį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want " +#| "to add them all?" msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" -msgstr "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" +msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[1] "Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want " +#| "to add them all?" msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" -msgstr "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" +msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[1] "Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want " +#| "to add them all?" msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" -msgstr "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įsiminimus. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" +msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[1] "Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Ar norite tęsti likusių laiškų konvertavimą?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nėra santraukos]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:794 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti įvykių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti užduočių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:832 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." msgstr "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti raštelių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Nepavyko gauti šaltinio sąrašo. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1146 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1162 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1238 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 msgid "Create an _Event" msgstr "Sukurti į_vykį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1240 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sukurti _raštelį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1247 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 msgid "Create a _Task" msgstr "Sukurti _užduotį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" @@ -17392,145 +18843,19 @@ msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konvertuoti pasirinktą laišką į užduotį." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Užsisakyti konferenciją" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Atsisak_yti konferencijos" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Pašto _konferencija" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Pašto konferencijos veiksmai" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Atlikite standartinių pašto konferencijų veiksmus (užsisakyti, atsisakyti ir kt.)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Veiksmas neprieinamas" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." -msgstr "" -"El. laiškas bus išsiųstas adresu „{0}“. Galite pasirinkti, ar išsiųsti laišką automatiškai, ar pirma jį pažiūrėti ir redaguoti.\n" -"\n" -"Turėtumėte greitai gauti atsakymą iš konferencijos, po to kai išsiųsite laišką." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Netinkamai suformuota antraštė" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nėra el. pašto veiksmo" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Rašymas neleistinas" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Rašymas į šią konferenciją neleidžiamas. Greičiausiai, ši konferencija yra tik skaitymui. Dėl išsamesnės informacijos susisiekite su konferencijos savininku." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Siųsti laišką į pašto konferenciją?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Nepavyko atlikti šio veiksmo. Šio veiksmo antraštėje nebuvo tokio veiksmo, kurį būtų galima apdoroti.\n" -"\n" -"Antraštė: {0}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Šio laiško antraštė {0} yra apgadinta, ir todėl jos nepavyko apdoroti.\n" -"\n" -"Antraštė: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." -msgstr "Šio laiško antraštėje nėra informacijos reikalingos atlikti šiam veiksmui." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Redaguoti laišką" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Siųsti laišką" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Taip pat pažymėti laiškus poaplankiuose?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" msgstr "Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo poaplankiuose?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Tik esamame _aplanke" @@ -17546,89 +18871,89 @@ msgstr "Pažymėti visus skaitytais" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus." +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Teikti pirmenybę grynajam tekstui" + #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Grynojo teksto veiksena" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Teikti pirmenybę grynajam tekstui" - #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Rodyti laiškus kaip grynąjį tekstą, netgi jeigu juose yra HTML turinio." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show HTML if present" msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 msgid "Show plain text if present" msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." msgstr "Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." msgstr "Visada rodyti grynojo teksto dalį, o kitas dalis prisegti kaip priedus, jei prašoma." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Rodyti _paslėptas HTML dalis kaip priedus" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _veiksena" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importuoti Outlook laiškus iš PST failo" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlook PST importavimas" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importuoti Outlook laiškus iš PST failo" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 msgid "Destination folder:" msgstr "Paskirties aplankas:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresų knyga" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578 msgid "A_ppointments" msgstr "_Paskyrimai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Užduotys" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588 msgid "_Journal entries" msgstr "_Žurnalo įrašai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:690 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importuojami Outlook duomenys" @@ -17674,7 +18999,7 @@ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Nepavyko prijungti %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" @@ -17693,93 +19018,93 @@ msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "Pasirinktinė vieta" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" msgstr "Kasdien" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (su prisijungimu)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Kas savaitę" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "Rankiniu būdu (naudojantis veiksmų meniu)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "Prieva_das:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Saugus FTP (SFTP)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Public FTP" msgstr "Viešas FTP" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Publikavimo vieta" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (su prisijungimu)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Publikavimo _dažnumas:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows viešinys" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Saugus FTP (SFTP)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Pasirinktinė vieta" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "Tarnybos _tipas:" +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Publikuoti kaip:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "Šaltiniai" +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Publikavimo _dažnumas:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "_Trukmė:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "Kas savaitę" +msgid "Sources" +msgstr "Šaltiniai" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows viešinys" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "Tarnybos _tipas:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_File:" msgstr "_Failas:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publikuoti kaip:" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "P_risiminti slaptažodį" +msgid "P_ort:" +msgstr "Prieva_das:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Username:" msgstr "Naudotojo _vardas:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "P_risiminti slaptažodį" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +msgid "Publishing Location" +msgstr "Publikavimo vieta" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 @@ -17875,7 +19200,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 -#: ../shell/e-shell-utils.c:191 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -17892,11 +19217,11 @@ msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF formatas (.rdf)" @@ -17920,34 +19245,30 @@ msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske" msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." -msgstr "Raktažodžių / reikšmių porų, pakeistinų laiške, sąrašas Šablonų įskiepiui." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "Juodraščių pagrindo šablonų įskiepis. Jūs galite naudoti tokius kintamuosius kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote." -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 +#: ../plugins/templates/templates.c:1101 msgid "No Title" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 +#: ../plugins/templates/templates.c:1213 msgid "Save as _Template" msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 +#: ../plugins/templates/templates.c:1215 msgid "Save as Template" msgstr "Įrašyti kaip šabloną" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Iškoduoti TNEF (winmail.dat) prisegtus failus iš Microsoft Outlook." - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" msgstr "TNEF dekoderis" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Iškoduoti TNEF (winmail.dat) prisegtus failus iš Microsoft Outlook." + #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline vCards" msgstr "Įtaisytosios elektroninės vizitinės kortelės (vCards)" @@ -17982,273 +19303,180 @@ msgid "Save in Address Book" msgstr "Įrašyti adresų knygoje" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Pridėkite WebDAV kontaktus Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" msgstr "WebDAV kontaktai" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Pridėkite WebDAV kontaktus Evolution." + #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Nustatyti tarpinio serverio jungčių tapatybę" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Automatinės tarpinio serverio konfigūracijos URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigūracijos versija" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Numatytoji lango x koordinatė" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Numatytoji lango y koordinatė" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Numatytasis lango aukštis" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Numatytoji lango būsena" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Numatytasis lango plotis" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Įjungti skubiąją veikseną" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Jungiantis per internetą prie HTTP / saugaus HTTP serverių įjungia tarpinio serverio parametrus." +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungus, kelių sąrašas" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Požymis, įjungiantis gerokai supaprastintą naudotojo sąsają." +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Numatytoji lango y koordinatė" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP tarpinio serverio vardas" +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Numatytoji pagrindinio lango y koordinatė." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP tarpinio serverio slaptažodis" +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Numatytoji lango x koordinatė" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP tarpinio serverio prievadas" +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Numatytoji pagrindinio lango x koordinatė." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP tarpinio serverio naudotojo vardas" +msgid "Default window width" +msgstr "Numatytasis lango plotis" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Komponento ID arba trumpas vardas rodomas paleidimo metu." +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Numatytasis pagrindinio lango plotis taškais." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "Jei reikšmė teigiama, jungiantis prie tarpinio serverio reikia patvirtinti tapatybę. Naudotojo vardas gaunamas iš „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“ GConf rakto, o slaptažodis gaunamas arba iš gnome-keyring arba ~/.gnome2_private/Evolution slaptažodžių failo." +msgid "Default window height" +msgstr "Numatytasis lango aukštis" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Pradinis priedų rodinys" +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Numatytasis pagrindinio lango aukštis taškais." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." -msgstr "Pradinis priedų juostos valdymo elementų rodinys. „0“ – piktogramų rodinys, „1“ – sąrašo rodinys." +msgid "Default window state" +msgstr "Numatytoji lango būsena" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Paskutinė atnaujinta konfigūracijos versija" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungus, kelių sąrašas" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Kompiuteriai, prie kurių jungiamasi be tarpinio serverio" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Naudojantis HTTP tarpiniu serveriu tapatybei patvirtinti nurodomas slaptažodis" +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Ar langas turėtų būti išdidintas." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimo veiksena" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS tarpinio serverio vardas" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS tarpinio serverio prievadas" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio vardas" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio prievadas" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." msgstr "Pasirinkite tarpinio serverio konfigūracijos veikseną. Galimos reikšmės: 0 – „naudoti sistemos parametrus“; 1 – „nėra tarpinio serverio“; 2 – „naudoti rankinę tarpinio serverio konfigūraciją“; 3 – „naudoti tarpinio serverio konfigūraciją, nurodytą automatinio konfigūravimo URL“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Šoninė juosta matoma" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Praleisti bandomosios versijos perspėjimo langą" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Būsenos juosta yra matoma" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos lygiu (pvz., „2.6.0“)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Numatytoji pagrindinio lango x koordinatė." - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Numatytoji pagrindinio lango y koordinatė." +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP tarpinio serverio prievadas" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Numatytasis pagrindinio lango aukštis taškais." +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "Tarpinio serverio, nurodyto rakte „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“, prievadas." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Numatytasis pagrindinio lango plotis taškais." +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP tarpinio serverio vardas" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis taškais." +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "HTTP tarpinio serverio vardas." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Paskutinė atnaujinta Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos lygiu (pvz., „2.6.0“)." +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio prievadas" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP tarpinio serverio vardas." +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "Tarpinio serverio, nurodyto rakte „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“, prievadas." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio vardas." +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio vardas" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "SOCKS tarpinio serverio vardas." +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Saugaus HTTP tarpinio serverio vardas." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "Tarpinio serverio, nurodyto rakte „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“, prievadas." +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS tarpinio serverio prievadas" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "Tarpinio serverio, nurodyto rakte „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“, prievadas." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." msgstr "Tarpinio serverio, nurodyto rakte „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“, prievadas." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS tarpinio serverio vardas" + #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." -msgstr "Lango mygtukų stilius. Gali būti „text“, „icons“, „both“, „toolbar“. Jeigu nurodyta „toolbar“, mygtukų stilius nurodomas GNOME įrankinės nustatymuose." +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "SOCKS tarpinio serverio vardas." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "Šiame rankte yra kompiuterių, prie kurių jungiamasi tiesiogiai, o ne per tarpinį serverį (jei jis aktyvus). Reikšmės gali būti kompiuterių vardai, sritys (naudojant pradinius kaitos simbolius, pvz., *.foo.com), IP adresai (IPv4 ir IPv6) ir tinklo adresai su tinklo kauke (pvz., 192.168.0.0/24)." +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Naudoti HTTP tarpinį serverį" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Įrankinė yra matoma" +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Jungiantis per internetą prie HTTP / saugaus HTTP serverių įjungia tarpinio serverio parametrus." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL, kuriame yra tarpinio serverio konfigūracijos reikšmės." +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Nustatyti tarpinio serverio jungčių tapatybę" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Naudoti HTTP tarpinį serverį" +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "Jei reikšmė teigiama, jungiantis prie tarpinio serverio reikia patvirtinti tapatybę. Naudotojo vardas gaunamas iš „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“ GConf rakto, o slaptažodis gaunamas arba iš gnome-keyring arba ~/.gnome2_private/Evolution slaptažodžių failo." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Naudotojo vardas, perduodamas HTTP tarpiniam serveriui nustatant tapatybę." +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP tarpinio serverio naudotojo vardas" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Ar Evolution bus paleidžiama atsijungimo veiksenoje, vietoje prisijungimo veiksenos." +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Naudotojo vardas, perduodamas HTTP tarpiniam serveriui nustatant tapatybę." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Ar langas turėtų būti išdidintas." +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP tarpinio serverio slaptažodis" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Ar šoninė juosta turi būti matoma." +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Naudojantis HTTP tarpiniu serveriu tapatybei patvirtinti nurodomas slaptažodis" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Ar būsenos juosta turi būti matoma." +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Kompiuteriai, prie kurių jungiamasi be tarpinio serverio" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Ar įrankinė turi būti matoma." +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "Šiame rakte yra kompiuterių, prie kurių jungiamasi tiesiogiai, o ne per tarpinį serverį (jei jis aktyvus). Reikšmės gali būti kompiuterių vardai, sritys (naudojant pradinius kaitos simbolius, pvz., *.foo.com), IP adresai (IPv4 ir IPv6) ir tinklo adresai su tinklo kauke (pvz., 192.168.0.0/24)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Ar perspėjimas apie bandomąją Evolution versiją bus praleidžiamas." +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Automatinės tarpinio serverio konfigūracijos URL" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Ar lango mygtukai turi būti matomi." +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL, kuriame yra tarpinio serverio konfigūracijos reikšmės." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Window button style" -msgstr "Lango mygtukų stilius" +#: ../shell/e-shell.c:312 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Lango mygtukai yra matomi" +#: ../shell/e-shell.c:365 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." + +#: ../shell/e-shell.c:436 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Ruošiamasi išeiti..." #: ../shell/e-shell-content.c:727 #: ../shell/e-shell-content.c:728 @@ -18263,31 +19491,31 @@ msgstr "Įrašyti paiešką" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 msgid "Sho_w:" msgstr "Ro_dyti: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 msgid "Sear_ch:" msgstr "Ieš_koti:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1033 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 msgid "i_n" msgstr "k_ur" -#: ../shell/e-shell-utils.c:189 +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:212 +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Visi failai (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:296 +#: ../shell/e-shell-view.c:303 msgid "Saving user interface state" msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" @@ -18308,298 +19536,286 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution svetainė" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategorijų redaktorius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Užmiršti slaptažodžius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Užmiršti visus įsimintus slaptažodžius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportuoti..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Esamos _kategorijos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Manage available categories" msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Trumpas žinynas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Sudėtingesnė paieška..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Find Now" msgstr "_Surasti" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Save Search..." msgstr "Įrašyti _paiešką..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "_Work Online" msgstr "_Dirbti prisijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "Lay_out" msgstr "Išdėst_ymas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Perjungiklio išvaizda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_Window" msgstr "_Langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 msgid "Show the side bar" msgstr "Rodyti šoninį skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 msgid "Show _Buttons" msgstr "Rodyti _mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Rodyti _būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "Show the status bar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Rodyti į_rankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 msgid "Show the tool bar" msgstr "Rodyti įrankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 msgid "_Icons Only" msgstr "_Tik piktogramos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "_Text Only" msgstr "_Tik tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "Icons _and Text" msgstr "Piktogramos _ir tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Įrankinės s_tilius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 msgid "Define Views..." msgstr "Nurodyti rodinius..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 msgid "Create or edit views" msgstr "Sukurti ar keisti rodinius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 msgid "Save Custom View..." msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 msgid "Save current custom view" msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "C_urrent View" msgstr "_Dabartinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 msgid "Custom View" msgstr "Pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Perjungti į %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" +#: ../shell/e-shell-window.c:487 +msgid "New" +msgstr "Nauja" + #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s – Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:445 -msgid "New" -msgstr "Nauja" - -#: ../shell/e-shell.c:313 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." - -#: ../shell/e-shell.c:366 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." - -#: ../shell/e-shell.c:434 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Ruošiamasi išeiti..." - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:193 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18635,7 +19851,7 @@ msgstr "" "Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n" "nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -18643,62 +19859,59 @@ msgstr "" "Ačiū,\n" "Evolution komanda\n" -#: ../shell/main.c:224 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "Daugiau to neberodyti" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:304 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimos parinktys: „mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“" -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in online mode" msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Ignore network availability" msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Paleisti „skubiojoje“ veiksenoje" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Priverstinai išjungti Evolution" -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į failą." - -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą." -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +#: ../shell/main.c:334 +#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą" -#: ../shell/main.c:506 -#: ../shell/main.c:514 +#: ../shell/main.c:510 +#: ../shell/main.c:518 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" -#: ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:583 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18707,7 +19920,7 @@ msgstr "" "%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" " Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:589 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18716,63 +19929,63 @@ msgstr "" "%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" " Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Ar tikrai norite, kad programa pamirštų visus slaptažodžius?" - #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Negalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}" +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Nepavyko atnaujinti iš ankstesnės versijos:" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Jeigu pasirinksite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų duomenų.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Continue Anyway" msgstr "Vis tiek tęsti" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Išeiti dabar" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Negalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3." msgstr "Evolution programoje nebegalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}. Tačiau galite pabandyti išspręsti šią problemą atnaujindami Evolution programą į 2 versiją, o tada į 3 versiją." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Ar tikrai norite, kad programa pamirštų visus slaptažodžius?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." msgstr "Programa išvalys visus jos anksčiau įsimintus slaptažodžius. Kitą kartą, kai jų prireiks, jūsų bus paprašyta juos įvesti vėl." -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "Išeiti dabar" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Nepavyko atnaujinti iš ankstesnės versijos:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 msgid "_Forget" msgstr "_Užmiršti" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Jeigu pasirinksite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų duomenų.\n" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_Bandomasis elementas" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 msgid "Create a new test item" msgstr "Sukurti naują bandomąjį elementą" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Bandomasis ša_ltinis" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 msgid "Create a new test source" msgstr "Sukurti naują bandomąjį šaltinį" @@ -18850,14 +20063,6 @@ msgstr "" "\n" "Taisykite pasitikėjimo parametrus:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Kadangi pasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, pasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Dėl to, kad nepasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, nepasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" - #: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 @@ -18877,7 +20082,7 @@ msgstr "Išduota organizacinis padaliniui" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:96 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 #: ../smime/lib/e-cert.c:565 msgid "Serial Number" msgstr "Serijinis numeris" @@ -18891,7 +20096,7 @@ msgstr "Paskirtis" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:98 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Issued By" msgstr "Išdavė" @@ -18922,14 +20127,14 @@ msgstr "Galiojimo pabaiga" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 kontrolinis kodas" @@ -18938,27 +20143,27 @@ msgstr "MD5 kontrolinis kodas" msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:576 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:993 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Visi PKCS12 failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1010 msgid "All email certificate files" msgstr "Visi pašto liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 msgid "All CA certificate files" msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" @@ -18967,6 +20172,14 @@ msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Liudijimų žiūryklė: %s" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Kadangi pasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, pasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Dėl to, kad nepasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, nepasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" + #: ../smime/gui/component.c:50 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" @@ -19004,162 +20217,158 @@ msgstr "" msgid "Select certificate" msgstr "Pasirinkite liudijimą" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Liudijimo įstaigos" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "Kurti _visų atsargines kopijas" +#: ../smime/lib/e-cert.c:825 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL kliento liudijimas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)." +#: ../smime/lib/e-cert.c:829 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL serverio liudijimas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1093 -msgid "Certificate" -msgstr "Liudijimas" +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Pašto pasirašytojo liudijimas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Pasitikėjimas liudijimų įstaiga" +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Pašto gavėjo liudijimas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Liudijimo laukai" +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Šis liudijimas patikrintas šiems naudojimo atvejams:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Liudijimų hierarchija" +msgid "Issued To" +msgstr "Išduotas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Liudijimo informacija" +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Bendrinis vardas (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Liudijimų lentelė" +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizacija (O)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Bendrinis vardas (CN)" +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizacinis padalinys (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontakto liudijimai" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "Išduotas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Pašto gavėjo liudijimas" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Pašto pasirašytojo liudijimas" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" msgstr "Galioja iki" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Kontrolinis kodas" + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "Lauko reikšmė" +msgid "" +msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Kontrolinis kodas" +msgid "Validity" +msgstr "Galiojimas" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Liudijimų hierarchija" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Liudijimo laukai" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Išduotas" +msgid "Field Value" +msgstr "Lauko reikšmė" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "Išduotas" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Organizacijų, pateikiančių jusų tapatybę nurodančius liudijimus, sąrašas:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacija (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizacinis padalinys (OU)" +msgid "Certificates Table" +msgstr "Liudijimų lentelė" +#. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -#: ../smime/lib/e-cert.c:825 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL kliento liudijimas" +msgid "_Backup" +msgstr "_Kurti atsarginę kopiją" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -#: ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL serverio liudijimas" +msgid "Backup _All" +msgstr "Kurti _visų atsargines kopijas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Šis liudijimas patikrintas šiems naudojimo atvejams:" +msgid "Your Certificates" +msgstr "Jūsų liudijimai" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu" +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Liudijimų faile saugomi šių asmenų liudijimai:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant e_l. pašto naudotojus." +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontakto liudijimai" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant _programų kūrėjus." +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Liudijimų faile nurodytos šios liudijimų įstaigos:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms _atpažinti." +msgid "Authorities" +msgstr "Liudijimo įstaigos" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "Galiojimas" +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Pasitikėjimas liudijimų įstaiga" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Organizacijų, pateikiančių jusų tapatybę nurodančius liudijimus, sąrašas:" +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms _atpažinti." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Liudijimų faile nurodytos šios liudijimų įstaigos:" +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant e_l. pašto naudotojus." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Liudijimų faile saugomi šių asmenų liudijimai:" +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant _programų kūrėjus." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Jūsų liudijimai" +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)." -#. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "_Kurti atsarginę kopiją" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1093 +msgid "Certificate" +msgstr "Liudijimas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "Liudijimo informacija" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Toks liudijimas jau yra" - #: ../smime/lib/e-cert.c:226 #: ../smime/lib/e-cert.c:236 msgid "%d/%m/%Y" @@ -19348,6 +20557,10 @@ msgstr "Unikalus temos ID" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Liudijimo parašo reikšmė" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Toks liudijimas jau yra" + #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 failo slaptažodis" @@ -19361,53 +20574,53 @@ msgid "Imported Certificate" msgstr "Importuotas liudijimas" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Pagal _kompaniją" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adresų kortelės" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "_Sąrašo rodinys" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Savaitės rodinys" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "Pagal _kompaniją" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "_Day View" msgstr "_Dienos rodinys" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Darbo savaitės rodinys" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Savaitės rodinys" + #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "_Mėnesio rodinys" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Darbo savaitės rodinys" - #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Kaip išsiųstų aplankas plačiam ro_diniui" +msgid "_Messages" +msgstr "_Laiškai" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Kaip iš_siųstų aplankas" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Pagal _būseną" +msgid "By Su_bject" +msgstr "Pagal _temą" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Pagal siu_ntėją" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Pagal _temą" +msgid "By S_tatus" +msgstr "Pagal _būseną" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -19418,18 +20631,18 @@ msgid "For _Wide View" msgstr "Plačiam _rodiniui" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Laiškai" +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Kaip išsiųstų aplankas plačiam ro_diniui" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_Rašteliai" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Due Date" msgstr "Su _pabaigos data" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Su _būsena" @@ -19447,14 +20660,6 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Time Zones" -msgstr "Laiko juostos" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." @@ -19462,10 +20667,18 @@ msgstr "" "Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n" "laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Laiko juostos" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "_Selection" msgstr "_Pažymėjimas" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format @@ -19507,43 +20720,101 @@ msgid "Name of new view:" msgstr "Naujo rodinio pavadinimas:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Rodinio tipas:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of View" msgstr "Rodinio tipas" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Rodinio tipas:" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%Y %B %d" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383 -msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" -msgstr "Paskyrom naudoti numatytąjį Evolution _rikiavimą" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolution kalendoriaus elementas" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438 -msgid "De_fault" -msgstr "_Numatytasis" +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116 +#| msgid "Send this message" +msgid "Close this message" +msgstr "Užverti šį laišką" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:407 -msgid "Account Name" -msgstr "Paskyros pavadinimas" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996 +msgid "Attached message" +msgstr "Prisegtas laiškas" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2345 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522 +msgid "attachment.dat" +msgstr "priedas.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2647 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nepavyko įkelti priedo" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Priedo turinys neįkeltas" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:438 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolas" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "Priedo savybės" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Failo vardas:" - #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:440 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" @@ -19580,141 +20851,82 @@ msgstr "Įkeliama" msgid "Saving" msgstr "Įrašoma" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:716 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Rodyti prie_dų juostą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:428 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427 msgid "Add Attachment" msgstr "Prisegti priedą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:431 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 msgid "A_ttach" msgstr "Prise_gti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:494 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Įrašyti priedą" msgstr[1] "Įrašyti priedus" msgstr[2] "Įrašyti priedus" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:523 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2347 -msgid "attachment.dat" -msgstr "priedas.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Atverti su kita programa..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" msgstr "Į_rašyti visus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Prisegti priedą..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 msgid "Hid_e All" msgstr "S_lėpti visus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 msgid "_View Inline" msgstr "Rodyti _kontekste" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Rodyti visus _kontekste" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Atverti su „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "Prisegtas laiškas" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2649 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2657 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nepavyko įkelti priedo" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nepavyko atverti „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nepavyko atverti priedo" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Priedo turinys neįkeltas" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2741 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2744 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" - #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Mėnesio kalendorius" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Mėnesio kalendorius" - #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "Koduotė" @@ -19781,10 +20993,6 @@ msgstr "Netinkama laiko reikšmė" msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." msgstr "Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio failo tipą." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Failo pavadinimas:" - #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" @@ -19890,7 +21098,7 @@ msgstr "Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dir msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:308 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution nustatymai" @@ -19943,136 +21151,136 @@ msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" msgid "When de_leted:" msgstr "Kai išt_rinta:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus" - #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Pri_statytas ir atvertas" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Pristatymo parinktys" +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Iki" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Po" +msgid "Proprietary" +msgstr "Nuosavybinis" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dienų" +msgid "Secret" +msgstr "Slapta" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "R_ibose" +msgid "Top Secret" +msgstr "Visiškai slapta" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dienų" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Tik jūsų akims" +#. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Bend_rosios parinktys" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" msgstr "Pašto gavimas" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Paprašyta _atsakymo" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "R_ibose" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "Nuosavybinis" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dienų" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Paprašyta _atsakymo" +msgid "_When convenient" +msgstr "_Kai tinkama" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "Pranešimas apie grįžimą" +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Atidėti laiško pristatymą" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Slapta" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Po" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dienų" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Būklės sekimas" +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "Standartinis" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Iki" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Būklės sekimas" +msgid "Delivery Options" +msgstr "Pristatymo parinktys" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "Visiškai slapta" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klasifikacija:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Kai _priimta:" +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Bend_rosios parinktys" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Kai pa_baigta:" +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kai a_tsisakyta:" +msgid "_Delivered" +msgstr "_Pristatyta" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Visa informacija" +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Pri_statytas ir atvertas" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klasifikacija:" +msgid "_All information" +msgstr "_Visa informacija" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Atidėti laiško pristatymą" +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Pristatyta" +msgid "Status Tracking" +msgstr "Būklės sekimas" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Kai atverta:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą" +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Kai a_tsisakyta:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Kai tinkama" +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Kai pa_baigta:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Kai atverta:" +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Kai _priimta:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Pranešimas apie grįžimą" -#. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Būklės sekimas" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 @@ -20176,20 +21384,6 @@ msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" msgid "Click to open %s" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y %B %d" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution kalendoriaus elementas" - #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "iššokantis sąrašas" @@ -20242,7 +21436,7 @@ msgid "No grouping" msgstr "Negrupuoti" #: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "Show Fields" msgstr "Rodyti laukelius" @@ -20250,91 +21444,87 @@ msgstr "Rodyti laukelius" msgid "Available Fields" msgstr "Galimi laukeliai" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Pri_einami laukeliai:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 -msgid "Ascending" -msgstr "Didėjančiai" - #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Išvalyti visus" +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Rodyti šiuos laukus šia tvarka:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Išvalyti _viską" +msgid "Move _Up" +msgstr "Perkelti _aukštyn" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 -msgid "Descending" -msgstr "Mažėjančiai" +msgid "Move _Down" +msgstr "Perkelti ž_emyn" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grupuoti elementus pagal" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Perkelti ž_emyn" +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Perkelti _aukštyn" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Grupuoti elementus pagal" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show _field in View" msgstr "Rodyti _lauką rodinyje" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Tada pagal" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Show field i_n View" msgstr "Rodyti lauką _rodinyje" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field in _View" msgstr "Rodyti lauką r_odinyje" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "Išvalyti _viską" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "Sort Items By" msgstr "Rikiuoti elementus pagal" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Tada pagal" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "R_odomi laukai..." - #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupuoti pagal..." +msgid "Clear All" +msgstr "Išvalyti visus" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" +msgid "_Sort..." +msgstr "_Rikiuoti..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupuoti pagal..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Rodyti šiuos laukus šia tvarka:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Rikiuoti..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "Pridėti stulpelį" +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "R_odomi laukai..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" @@ -20344,6 +21534,10 @@ msgstr "" "Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n" "jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 +msgid "Add a Column" +msgstr "Pridėti stulpelį" + #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which has set a title. #. * The first %s is replaced with a column title. @@ -20430,6 +21624,10 @@ msgstr "_Rikiuoti pagal" msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Lentelės langelis" + #. Translators: description of a "popup" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" @@ -20450,10 +21648,6 @@ msgstr "išplečia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Lentelės langelis" - #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "spustelėti" -- cgit v1.2.3