From 2144e1a9a500b5b1a6e438f80563572ffae1104f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Mon, 10 Aug 2009 20:44:54 +0200 Subject: Fix msgfmt check by setting strings to fuzzy --- po/ne.po | 31691 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 17343 insertions(+), 14348 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index c5e047dfe1..3ec2db0b1b 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -14,11 +14,12 @@ # Narayan Kumar Magar , 2007. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-12 03:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 16:49+0545\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -30,29 +31,29 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -msgid "evolution addressbook" +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 +#, fuzzy +msgid "evolution address book" msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "नयाँ सम्पर्क" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 +#, fuzzy, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "हालको ठेगाना पुस्तिकामा %s फोल्डरसँग %d कार्डहरू छन्" msgstr[1] "हालको ठेगाना पुस्तिका फोल्डरसँग %d कार्डहरू छन्" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" @@ -68,63 +69,63 @@ msgstr "सम्पर्क: " msgid "evolution minicard" msgstr "इभोल्युसन मिनिकार्ड" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 msgid "It has alarms." msgstr "यससँग सचेतक छ ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has recurrences." msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It is a meeting." msgstr "यो एउटा बैठक हो ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "पात्रो घटना: यसमा कुनै सारांश छैन ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "पात्रो दृश्य घटना" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 msgid "Grab Focus" msgstr "फोकस खोस्नुहोस्" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 msgid "New Appointment" msgstr "नयाँ भेटघाट" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 msgid "New All Day Event" msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 msgid "New Meeting" msgstr "नयाँ बैठक" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "Go to Today" msgstr "'आज'मा जानुहोस्" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Date" msgstr "'मिति' मा जानुहोस्" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "हालको समय दायरा हेर्न र चयन गर्न एउटा तालिका" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -133,14 +134,14 @@ msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 msgid "It has no events." msgstr "यसमा कुनै घटना छैन ।" #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य: %s. %s" @@ -148,21 +149,21 @@ msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 msgid "calendar view for a work week" msgstr "एक साप्ताहिक कार्यको पात्रो दृश्य" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "एक वा धेरै दिनका लागि पात्रो दृश्य" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -172,32 +173,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -206,150 +205,147 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "जिनोम पात्रो" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 msgid "search bar" msgstr "खोजीपट्टी" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "इभोल्युसन पात्रो खोजीपट्टी" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "जम्प बटन" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, तपाईँले धेरै घटनाहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 msgid "calendar view for a month" msgstr "एक महिनाका लागि पात्रो दृश्य" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "एक वा बढी हप्ताहरूका लागि पात्रो दृश्य" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 msgid "popup" msgstr "पपअप" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 msgid "popup a child" msgstr "एउटा शाखा पपअप गर्नुहोस्" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "यो कक्ष सम्पादन सुरुआत गर्नुहोस्" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "टगल गर्नुहोस्" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "कक्ष टगल गर्नुहोस्" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति विस्तार गर्दछ" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति संक्षिप्त गर्दछ" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 msgid "Table Cell" msgstr "तालिका कक्ष" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 msgid "click to add" msgstr "थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 msgid "sort" msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "पात्रो:%s बाट %s सम्म" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 msgid "evolution calendar item" msgstr "इभोल्युसन पात्रो वस्तु" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 msgid "Combo Button" msgstr "कम्बो बटन" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 msgid "Activate Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रिय पार्नुहोस्" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 msgid "Popup Menu" msgstr "पपअप मेनु" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "संलग्न पट्टी टगल गर्नुहोस्" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -357,418 +353,520 @@ msgstr "" "एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ " "कार्ड थप्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "ठेगाना '{0}' पहिले नै अवस्थित छ ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "कोटि सम्पादक उपलब्ध छैन ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; " -"तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।" +"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको " +"निश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स " +"लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "LDAP सर्भरका लागि स्कीमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Could not remove addressbook." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not remove address book." msgstr "ठेगाना पुस्तिका हटाउन सकेन ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । " -"तपाईँको समूहगत अक्सर आउने सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत पत्र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।" +"हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको " +"समूहगत अक्सर आउने सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, " +"कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत पत्र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Error loading addressbook." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Error loading address book." msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्दा त्रुटि ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।" #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 msgid "Failed to delete contact" msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "समूहगत ठेगाना पुस्तिका सिर्जना:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP सर्भरले वैध स्कीमा जानकारीसँग प्रतिक्रिया गरेन ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Permission Denied." -msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Server Version" msgstr "सर्भर संस्करण" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "तपाईँको हालको सर्भरसँग केही विशेषताहरूले ठीक सँग काम नगर्न सक्दछ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको छवि ठूलो छ । तपाईँ यसलाई रिसाइज गर्न र भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ ?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"तपाईँले चयन गर्नुभएको छवि ठूलो छ । तपाईँ यसलाई रिसाइज गर्न र भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन " -"गर्दैन वा यो नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी " +"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई " +"समर्थन गर्दैन वा यो नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी " "आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "This addressbook could not be opened." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "This address book could not be opened." msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न सकेन ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भरसँग कुनै प्रस्तावित खोजी आधारहरू छैनन् ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." -msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल जडान कायम नहुन सक्दछ ।" +msgstr "" +"यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको " +"सञ्जाल जडान कायम नहुन सक्दछ ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "यो सर्भरले LDAPv3 स्कीमा सूचनाको समर्थन गर्दैन ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Unable to open addressbook" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Unable to open address book" msgstr "ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to perform search." msgstr "खोजी कार्यसम्पादन गर्न अक्षम ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#, fuzzy msgid "" -"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन सकिँदैन । तपाईँ सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr "" +"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट " +"हटाउन सकिँदैन । तपाईँ सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" -msgstr "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ । सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ" +msgstr "" +"तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा " +"समस्याहरू आउन सक्दछ । सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि " +"गरिएको हुनुपर्दछ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "तपाईँले यो सम्पर्कमा परिमार्जन गर्नुभएको छ । तपाईँ यी परिवर्तनहरूलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr "" +"तपाईँले यो सम्पर्कमा परिमार्जन गर्नुभएको छ । तपाईँ यी परिवर्तनहरूलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "{0} का लागि तपाईँको सम्पर्कहरू इभोल्युसन पुन: सुरु नभएसम्म उपलब्ध हुने छैन ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "छोड्नुहोस्" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "बचत नगर्नुहोस्" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 msgid "Default Sync Address:" msgstr "पूर्वनिर्धारित समक्रमण ठेगाना:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316 -msgid "Could not load addressbook" +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Could not load address book" msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्न सकेन" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "पाइलटको ठेगाना अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "स्वत: सम्पन्न" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "सम्पर्क" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "प्रमाणपत्र" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Configure contacts and autocompletion here" msgstr "यहाँ स्वत: सम्पन्न कन्फिगरेसन गर्नुहोस्" #. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "सम्पर्क" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Address Book" msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address pop-up" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book address popup" msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका ठेगाना पप-अप" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "इभोल्युसन ठेगानापुस्तिका ठेगाना दर्शक" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका कार्ड दर्शक" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Address Book component" msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिकाको अवयव" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" msgstr "इभोल्युसन S/Mime प्रमाणपत्र व्यवस्थापन नियन्त्रण" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "इभोल्युसन फोल्डर सेटिङ कन्फिगरेसन नियन्त्रण" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "तपाईँको S/Mime प्रमाणपत्रहरू यहाँ व्यवस्थापन गर्नुहोस्" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 -#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 msgid "On This Computer" msgstr "यस कम्प्युटरमा" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP सर्भरहरूमा" + +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 -#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Personal" msgstr "व्यक्तिगत" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्भरहरूमा" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "सम्पर्क" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "सम्पर्क सूची" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "New Address Book" msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ठेगाना पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "ठेगाना पुस्तिका सेटिङ वा फोल्डरहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल ।" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने " +"तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने " +"तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको " +"जडान असुरक्षित हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "आधार" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "प्रकार:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 -msgid "Copy book content locally for offline operation" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 +#, fuzzy +msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पुस्तक सामग्री स्थानीय रूपले प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक " +"पोर्टको एउटा सूची उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट " +"निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो " +"\"इमेल ठेगाना\" मा सेटिङ गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ " +"भन्ने परिभाषा गर्दछ । \"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै " +"प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका " +"प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "साधारण" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "ठेगाना पूस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 msgid "Server Information" msgstr "सर्भर सूचना" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "विस्तृत विवरण" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:865 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 msgid "Searching" msgstr "खोजी गर्दै" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Migrating '%s':" msgstr "`%s' स्थानान्तरण गर्दै:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP सर्भरहरू" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "स्वत: सम्पन्न सेटिङ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -779,7 +877,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इभोल्युसनले तपाईँको फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -789,7 +887,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -799,7 +897,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इभोल्युसनले तपाईँको फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -809,69 +907,86 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इभोल्युसनले तपाईँका पाइलट समक्रमण डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 -#: ../mail/em-folder-utils.c:504 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "यस \"%s\" फोल्डरलाई पुन: नामकरण गर्नुहोस्:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "फोल्डर पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 -#: ../mail/em-folder-utils.c:512 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 msgid "_New Address Book" msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तक" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 +#, fuzzy +msgid "Save As vCard..." +msgstr "भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +msgid "_Rename..." +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 -msgid "Save As Vcard..." -msgstr "भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 -msgid "_Properties..." -msgstr "गुणहरू..." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +msgid "_Properties" +msgstr "गुण" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 msgid "Contact Source Selector" msgstr "स्रोत चयनकर्ता सम्पर्क गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP सर्भरसँग बेनामी पहुँच गर्दै" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s)का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" + #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "स्वत: समाप्ति लम्बाइ" @@ -891,200 +1006,158 @@ msgid "" msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." -msgstr "क्यारेक्टरको सङ्ख्या जुन इभोल्युसनले स्वत: सम्पन्न गर्न प्रयत्न गर्नु भन्दा पहिला टाइप गर्नु पर्दछ ।" +msgstr "" +"क्यारेक्टरको सङ्ख्या जुन इभोल्युसनले स्वत: सम्पन्न गर्न प्रयत्न गर्नु भन्दा पहिला टाइप गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI ।" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Vertical pane position" msgstr "ठाडो फलक स्थिति" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।" +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Autocompletion" +msgstr "स्वत: सम्पन्न" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "मिति/समय" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Table column:" +msgstr "तालिका नमूना" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 +#, fuzzy +msgid "Look up in address books" +msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "१" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "३२६८" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "३८९" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "५" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "६३६" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Searching" msgstr "खोजी गर्दै" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्भर सूचना" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -msgid "Add Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै " +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#: ../mail/em-account-editor.c:777 -msgid "Always" -msgstr "सधैँ" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "Anonymously" -msgstr "बेनामी रूपले" +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "आधारभूत" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "प्रसिद्ध नाम" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "इमेल ठेगाना" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "इभोल्युसनले तपाईँलाई सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न यो इमेल ठेगाना प्रयोग गर्नेछ ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "लगइन:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:776 -msgid "Never" -msgstr "कहिले पनि होइन" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:304 -msgid "No encryption" -msgstr "गुप्तीकरण होइन" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"One\n" +"Sub" msgstr "एक" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:312 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL गुप्तीकरण" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "आधार खोजी गर्नुहोस्:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार " -"हो । यदि यो परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।" +"हो । यदि यो परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको " +"वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ " -"तपाईँको जडान असुरक्षित हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "सहायक" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "समर्थित खोजी आधारहरू" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:308 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS गुप्तीकरण" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1093,128 +1166,85 @@ msgstr "" "खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले " "खाली छोड्नुहुन्छ भने खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको रुटमा सुरु हुनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा गर्दछ । " -"\"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा " -"खोजी क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -"यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com " -"\" ।" +"यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com \" ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा " -"ठेगाना पुस्तक ढीला हुनेछ ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् " -"यो \"इमेल ठेगाना\" मा सेटिङ गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।" +"यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ " +"गर्दा ठेगाना पुस्तक ढीला हुनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन " -"उद्देश्यका लागि मात्र हो । " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको " -"एउटा सूची उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि " -"सोध्नुहोस् ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै " +"यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो " +"प्रदर्शन उद्देश्यका लागि मात्र हो । " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "जहिले पनि संभव" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "डाउनलोड सिमा:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "लगइन विधि:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "नाम:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "खोजी क्षेत्र:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "सर्भर:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "टाइम आउट:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "सुरक्षित जडान प्रयोग गर्नुहोस्:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "कार्डहरू" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "मिनेट" @@ -1239,10462 +1269,10357 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "मुख्यपृष्ठ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "अन्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "टेलिफोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "वेब ठेगानाहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "काम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "कोटिहरू..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "सम्पर्क" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "सम्पर्क सम्पादक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "पूरा नाम..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "छवि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN मेसेन्जर" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "पत्राचार ठेगाना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Ni_ckname:" +#, fuzzy +msgid "Nic_kname:" msgstr "उपनाम:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "नोवेल सामुहगत" +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "द्रष्टव्यहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "टेलिफोन" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Work" -msgstr "काम" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "ठेगाना:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "वार्षिकोत्सव:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "सहायक:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "जन्म दिवस:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "पात्रो:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Categories..." -msgstr "कोटीहरू..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "शहर:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "कम्पनी:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "देश:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "विभाग:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "फाइल अन्तर्गत:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "गृह पृष्ठ:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "प्रबन्धक:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "द्रष्टव्यहरू:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "कार्यालय:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "पोष्ट बक्स:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "पेशा:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "पति/पत्नी:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "राज्य/क्षेत्र:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "शीर्षक:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "भिडियो कुराकानी:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML मेल प्राप्त गर्न चाहान्छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "वेब लग:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "कहाँ:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -msgid "Address" -msgstr "ठेगाना" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681 -#: ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "सम्पादन योग्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "United States" -msgstr "संयुक्त राज्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Afghanistan" -msgstr "अफगानिस्तान" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Albania" -msgstr "अल्बानिया" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "Jabber" +msgstr "ज्याबर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Algeria" -msgstr "अल्जेरिया" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "याहू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "American Samoa" -msgstr "अमेरिकन समाओ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "गाडु-गाडु" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Andorra" -msgstr "एन्डोरा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "एम एस एन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Angola" -msgstr "एन्गोला" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Anguilla" -msgstr "एनगुला" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "समूहगत" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antarctica" -msgstr "एन्टार्कटिका" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#, fuzzy +msgid "Skype" +msgstr "प्रकार" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "एन्टिगुआ र बारबुडा" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "काम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Argentina" -msgstr "अर्जेन्टिना" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "गृह" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Armenia" -msgstr "आर्मेनिया" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Aruba" -msgstr "अरुवा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Source Book" +msgstr "स्रोत पुस्तक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Australia" -msgstr "अष्ट्रेलिया" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +msgid "Target Book" +msgstr "लक्षित पुस्तक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Austria" -msgstr "अष्ट्रिया" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +msgid "Is New Contact" +msgstr "नयाँ सम्पर्क हो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "अजरबैजान" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +msgid "Writable Fields" +msgstr "लेखनयोग्य फाँटहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahamas" -msgstr "बहामास्" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +msgid "Required Fields" +msgstr "आवश्यक फाँटहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bahrain" -msgstr "बहराइन" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bangladesh" -msgstr "बंगलादेश" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Barbados" -msgstr "बारबाडोस" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Changed" +msgstr "परिवर्तित" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belarus" -msgstr "बेलारूस" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belgium" -msgstr "बेल्जियम" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Belize" -msgstr "बेलिज" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +msgid "_No image" +msgstr "छवि छैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Benin" -msgstr "बेनिन्" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"सम्पर्क डेटा अवैध छ:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bermuda" -msgstr "बरमुढा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bhutan" -msgstr "भुटान" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr " %s'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bolivia" -msgstr "बोलिभिया" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' खाली छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "बोस्निया एन्ड हर्जगोविना" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +msgid "Invalid contact." +msgstr "अवैध सम्पर्क ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Botswana" -msgstr "बोत्स्वाना" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "शिर्घ्र-थप सम्पर्क गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "बोउवेट आइल्यान्ड" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +msgid "_Edit Full" +msgstr "पूरा सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Brazil" -msgstr "ब्राजिल" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +msgid "_Full name" +msgstr "पूरा नाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "बृटिश इन्डियन ओशियन क्षेत्र" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +msgid "E_mail" +msgstr "इमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "ब्रुनाई दारुसलाम" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Bulgaria" -msgstr "बुलगेरिया" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"तपाईँ सम्पर्क सूची (%s)\n" +"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "बुर्किना फासो" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"तपाईँ यी सम्पर्क सूचीहरू\n" +"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Burundi" -msgstr "बुरुण्डी" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"तपाईँ सम्पर्क (%s)\n" +"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cambodia" -msgstr "क्याम्बोडिया" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"तपाईँ यी सम्पर्कहरू\n" +"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Cameroon" -msgstr "क्यामरुन" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Canada" -msgstr "क्यानडा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cape Verde" -msgstr "केप वर्दी" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "पूरा नाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "सैम्यान द्विप" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "पहिलो:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Central African Republic" -msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकी गणराज्य" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "अन्तिम:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chad" -msgstr "चाद" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "बीचको:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Chile" -msgstr "चिली" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "प्रत्यय:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "China" -msgstr "चीन" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "प्रयोगकर्ताहरू:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Christmas Island" -msgstr "क्रिसमस द्विप" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "कोकोस (किलिङ्) द्विप" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "चयन गर्नुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Colombia" -msgstr "कोलम्बिया" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Comoros" -msgstr "कोमोरोस" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "सूची नाम:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Congo" -msgstr "कङ्गो" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् वा तलको सूची भित्र एउटा सम्पर्क तान्नुहोस्:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "कोङ्गो प्रजातान्त्रिक गणतन्त्र" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "सम्पर्क सूची सदस्यहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Cook Islands" -msgstr "कुक द्विप" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "सदस्यहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Costa Rica" -msgstr "कोस्टारिका" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +msgid "Book" +msgstr "पुस्तक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "कोट ड'लवोइर" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "नयाँ सूची हो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Croatia" -msgstr "क्रोएशिया" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "परिवर्तन गरिएको सम्पर्क:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cuba" -msgstr "क्यूबा" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "द्वन्दात्मक सम्पर्क:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Cyprus" -msgstr "साइप्रस" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्यो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Czech Republic" -msgstr "चेक गणतन्त्र" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न " +"चाहनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Denmark" -msgstr "डेनमार्क" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "नयाँ सम्पर्क:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Djibouti" -msgstr "जिबोउटी" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "मौलिक सम्पर्क:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominica" -msgstr "डोमिनिका" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n" +"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "गाभ्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ecuador" -msgstr "इक्वेडर" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Egypt" -msgstr "इजिप्ट्" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "इमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "El Salvador" -msgstr "एल साल्भाडोर" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "इक्वेटरियल गिनीया" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +msgid "Email begins with" +msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Eritrea" -msgstr "एरिट्रिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name contains" +msgstr "समाविष्ट गर्दछ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Estonia" -msgstr "इस्टोनिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Ethiopia" -msgstr "इथियोपिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d सम्पर्क" +msgstr[1] "%d सम्पर्कहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "फकल्याण्ड द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +msgid "Query" +msgstr "क्वेरी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "फारो द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 +msgid "Error getting book view" +msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Fiji" -msgstr "फिजी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "नमूना" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Finland" -msgstr "फिन्ल्यान्ड" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "कार्ड परिमार्जन गर्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "France" -msgstr "फ्रान्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Name begins with" +msgstr "नाम यसबाट सुरु हुन्छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Guiana" -msgstr "फ्रान्सेली गुइआना" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Polynesia" -msgstr "फ्रान्सेली पोलिनेसीया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "फ्रान्सेली दक्षिणी क्षेत्रहरू" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 +#, fuzzy +msgid "Save as vCard..." +msgstr "भि कार्डको रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gabon" -msgstr "गाबोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Gambia" -msgstr "गाम्बीया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "नयाँ सम्पर्क..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Georgia" -msgstr "जर्जिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Germany" -msgstr "जर्मनी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#, fuzzy +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Ghana" -msgstr "घाना" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "सम्पर्क अगाडि पठाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Gibraltar" -msgstr "जिब्राल्टर" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "सम्पर्कहरू अगाडि पठाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greece" -msgstr "ग्रीस" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Greenland" -msgstr "ग्रिनल्याण्ड" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "सूचीमा सन्देश पठाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Grenada" -msgstr "ग्रिनाडा" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "सम्पर्कहरूमा सन्देश पठाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "ग्वाडलौप" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guam" -msgstr "गुआम" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guatemala" -msgstr "ग्वाटेमाला" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई सार्नुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guernsey" -msgstr "ग्वेर्नेसी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "काट्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea" -msgstr "गुइन्यिआ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "गुइन्यिआ-बिस्साउ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Guyana" -msgstr "गुयाना" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 +msgid "Any Category" +msgstr "कुनै कोटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Haiti" -msgstr "हाइटि" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Unmatched" +msgstr "अमिल्दो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "हर्ड एन्ड म्याकडोनाल्ड द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Assistant" +msgstr "सहयोगी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Holy See" -msgstr "होली सी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "सहयोगी फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Honduras" -msgstr "होन्डुरस्" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "व्यापारिक फ्याक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hong Kong" -msgstr "हङकङ्ग" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "व्यापारिक फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Hungary" -msgstr "हङ्गेरी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "व्यापारिक फोन २" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Iceland" -msgstr "आइसल्याण्ड" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "कलब्याक फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "India" -msgstr "भारत" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "कार फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Indonesia" -msgstr "इन्डोनेसिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "कोटिहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Iran" -msgstr "इरान" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +msgid "Company" +msgstr "कम्पनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Iraq" -msgstr "इराक" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "कम्पनी फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Ireland" -msgstr "आयरल्याण्ड" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "इमेल २" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Isle of Man" -msgstr "इस्ले अफ म्यान" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "इमेल ३" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Israel" -msgstr "इज्रायल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "पारिवारिक नाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Italy" -msgstr "इटाली" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "यस रूपमा फाइल गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Jamaica" -msgstr "जमैका" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "दिइएको नाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Japan" -msgstr "जापान" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "गृह फ्याक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Jersey" -msgstr "जर्सी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "गृह फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Jordan" -msgstr "जोर्डन" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "गृह फोन २" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "काजाख्स्तान" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "आई एस डी एन फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kenya" -msgstr "केन्या" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "जर्नल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Kiribati" -msgstr "किरिबाटी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Manager" +msgstr "प्रबन्धक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "कोरिया, प्रजातान्त्रिक जन गणतन्त्र" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाइल फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "कोरिया, गणतन्त्र" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Nickname" +msgstr "उपनाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Kuwait" -msgstr "कुवेत" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "Note" +msgstr "द्रष्टव्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "किर्गिस्तान" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "कार्यालय" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Laos" -msgstr "लाओस्" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "अन्य फ्याक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Latvia" -msgstr "लात्भिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "अन्य फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lebanon" -msgstr "लेबनान" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "पेजर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Lesotho" -msgstr "लेसोथो" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "प्राथमिक फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Liberia" -msgstr "लाइबेरीया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "रेडियो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Libya" -msgstr "लिबिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "भूमिका" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "लिचटेन्सटाइन" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Spouse" +msgstr "पति/पत्नि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Lithuania" -msgstr "लिथुआनिया" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Luxembourg" -msgstr "लक्जेम्बर्ग" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "टेलेक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Macao" -msgstr "मकाओ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Macedonia" -msgstr "मसेडोनिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "एकाइ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Madagascar" -msgstr "मदगास्कार" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "वेब साइट" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Malawi" -msgstr "मालावी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Malaysia" -msgstr "मलेशिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Maldives" -msgstr "माल्दिभ्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "फोकस छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mali" -msgstr "माली" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "फाँट" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Malta" -msgstr "माल्टा" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "फाँट नाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "मार्शल द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "पाठ नमूना" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Martinique" -msgstr "मार्टिनिक्यु" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "अधिकतम फाँट नाम लम्बाइ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mauritania" -msgstr "माउरिटानिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "स्तम्भ चौडाइ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mauritius" -msgstr "माउरिसस" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mayotte" -msgstr "मायोट्टे" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस्\n" +"\n" +"वा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Mexico" -msgstr "मेक्सिको" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।\n" +"\n" +"एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Micronesia" -msgstr "माइक्रोनेसिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "मोलदोवा, गणतन्त्र" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Monaco" -msgstr "मोनाको" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +msgid "Adapter" +msgstr "एडप्टर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Mongolia" -msgstr "मोङ्गोलिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "इमेलमा काम गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Montserrat" -msgstr "मोन्टसेराट" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "गृह इमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Morocco" -msgstr "मोरक्को" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +msgid "Other Email" +msgstr "अन्य इमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Mozambique" -msgstr "मोजाम्बिक" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "चयन गरिएको" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Myanmar" -msgstr "म्यान्मार" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "कर्सर छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Namibia" -msgstr "नामिबिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nauru" -msgstr "नाउरु" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Nepal" -msgstr "नेपाल" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Netherlands" -msgstr "नेदरल्याण्ड्स्" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "नेदरल्याण्ड्स् एनटिलेस" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "(map)" +msgstr "(मानचित्र)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "New Caledonia" -msgstr "न्यू क्यालेदोनिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +msgid "map" +msgstr "मानचित्र" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "New Zealand" -msgstr "न्युजिल्याण्ड" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +msgid "List Members" +msgstr "सदस्यहरूको सूची" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Nicaragua" -msgstr "निकारागुवा" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Niger" -msgstr "निगर" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +msgid "Profession" +msgstr "पेशा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Nigeria" -msgstr "नाइजेरिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Niue" -msgstr "निउ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Video Chat" +msgstr "भिडियो कुराकानी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "नर्फोल्क द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "पात्रो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "नर्दन मरिआना द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Norway" -msgstr "नर्वे" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Phone" +msgstr "फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Oman" -msgstr "ओमन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +msgid "Fax" +msgstr "फ्याक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Pakistan" -msgstr "पाकिस्तान" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "ठेगाना" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Palau" -msgstr "पालाउ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +msgid "Home Page" +msgstr "गृह पृष्ठ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "पेलेस्टिनियन क्षेत्र" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +msgid "Web Log" +msgstr "वेब लग" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Panama" -msgstr "पानामा" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्म दिवस" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "पपुवा न्यू गुनिआ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 +msgid "Anniversary" +msgstr "वार्षिकोत्सव" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Paraguay" -msgstr "पराग्वे" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +msgid "Job Title" +msgstr "काम शीर्षक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Peru" -msgstr "पेरु" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +msgid "Home page" +msgstr "गृह पृष्ठ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Philippines" -msgstr "फलिपिन्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +msgid "Blog" +msgstr "ब्लग" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Pitcairn" -msgstr "पितकैरन" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "सफल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Poland" -msgstr "पोल्याण्ड" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "ब्याकइन्ड व्यस्त" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Portugal" -msgstr "पोर्चुगल" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "भण्डार अफलाइन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "पुरटो रिको" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "ठेगाना पुस्तक अवस्थित छैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Qatar" -msgstr "कतार" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "आफै परिभाषित सम्पर्क छैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Reunion" -msgstr "रियूनियन" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "अनुमति निषेधित" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Romania" -msgstr "रोमानिया" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "सम्पर्क फेला परेन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Russian Federation" -msgstr "रसियाली संघ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Rwanda" -msgstr "रुवान्डा" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "सम्पर्क आईडी पहिले नै अवस्थित छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "सेन्ट किट्स एन्ड नेविस्" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "प्रोटोकल समर्थन गरिएको छैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "सेन्ट लुसिया" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 +msgid "Canceled" +msgstr "रद्द गरियो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "सेन्ट विन्सेन्ट एन्ड दि ग्रेनेडिन्स" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "रद्द गर्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Samoa" -msgstr "समाओ" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "San Marino" -msgstr "सान मारिनो" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Authentication Required" +msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक छ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "साओ टोम एन्ड प्रिन्सिप" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "टिएलएस उपलब्ध छैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "साउदी अरब" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "त्यस्तो कुनै स्रोत छैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Senegal" -msgstr "सेनेगल" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "अफलाइन मोडमा उपलब्ध छैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "सर्बिया एन्ड मोन्टेनेग्रो" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "अन्य त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Seychelles" -msgstr "सिचेल्लिस" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "अवैध सर्भर संस्करण" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "सिएरा लिओन" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#, fuzzy +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "असमर्थित सञ्चालन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Singapore" -msgstr "सिंगापुर" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका " +"लागि चिन्हित गरिएको छैन वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । " +"कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड " +"गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Slovakia" -msgstr "स्लोभाकिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका " +"लागि तपाईँलाई अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Slovenia" -msgstr "स्लोभेनिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन । यदि तपाईँ इभोल्युसनमा " +"LDAP प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना " +"गर्नुपर्दछ ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "सोलोमन द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट " +"गर्नुभएको छ वा सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "Somalia" -msgstr "सोमालिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, fuzzy +msgid "Detailed error message:" +msgstr "जम्मा सन्देशहरू:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "South Africa" -msgstr "दक्षिण अफ्रिका" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"या फिर्ता गर्न सर्भर कन्फिगर गरिएको होस् वा प्रदर्शन गर्न\n" +"इभोल्युसन कन्फिगर गरिएको होस् भन्दा धेरै कार्डहरूमा यो क्वेरी मिल्यो ।\n" +"कृपया तपाईँको खोजी अझ निर्दिष्ट भएको निश्चित गर्नुहोस् वा ठेगानापुस्तिकाका लागि\n" +"डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा परिमाण दायरा बढाउनुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "दक्षिण जर्जिया र दक्षिण सान्डविच द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"यो क्वेरी कार्यान्वयन गर्ने समयले सर्भर सिमा वा\n" +"तपाईँले यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि कन्फिगर गर्नुभएको सिमालाई नाघ्यो । कृपया तपाईँको " +"खोजी\n" +"अझ निर्दिष्ट गर्नुहोस् वा यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा \n" +"समय सिमा बढाउनुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Spain" -msgstr "स्पेन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#, fuzzy +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्ड यो क्वेरी पदवर्णन गर्न अक्षम थियो ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "श्रीलङ्का" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#, fuzzy +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्डले यो क्वेरी कार्यसम्पादन गर्न अस्वीकार गर्यो ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "St. Helena" -msgstr "सेन्ट हेलिना" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "सेन्ट पियरे र मिक्युलोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "सूची थप्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Sudan" -msgstr "सुडान" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 +msgid "Error adding contact" +msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Suriname" -msgstr "सुरिनेम" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "स्वालबार्ड र जान मायेन द्विप" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Swaziland" -msgstr "स्वाजिल्याण्ड" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Sweden" -msgstr "स्विडेन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Error removing contact" +msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Switzerland" -msgstr "स्विजरल्याण्ड" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d सम्पर्क खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्याल पनि साथै खुल्नेछ ।\n" +"तपाईँ साँच्चिकै यो सम्पर्कलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr[1] "" +"%d सम्पर्कहरू खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्यालहरू पनि साथै खुल्नेछ ।\n" +"तपाईँ साँच्चिकै यी सबै सम्पर्कहरूलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Syria" -msgstr "सिरिया" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "प्रदर्शन नगर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Taiwan" -msgstr "ताइवान" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "सबै सम्पर्कहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tajikistan" -msgstr "ताजिकिस्तान" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s पहिले नै अवस्थित छ\n" +"तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "तान्जानिया, संयुक्त गणतन्त्र" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +msgid "Overwrite" +msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Thailand" -msgstr "थाइल्याण्ड" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "सम्पर्क" +msgstr[1] "सम्पर्कहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "टिमोर-लेस्टे" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +msgid "card.vcf" +msgstr "कार्ड.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Togo" -msgstr "टोगो" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +msgid "Select Address Book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Tokelau" -msgstr "टोकेलाउ" +# भिसिएफ" +# भिसिएफ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "list" +msgstr "सूची" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tonga" -msgstr "टोङ्गा" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "ट्रिनिडाड एण्ड टोबागो" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Tunisia" -msgstr "टुनिसिया" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Turkey" -msgstr "टर्की" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "तुर्कमेनिस्तान" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "तुर्क्स र काइकस द्विप" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Tuvalu" -msgstr "टुवालु" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uganda" -msgstr "युगान्डा" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Ukraine" -msgstr "युक्रेन" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "संयुक्त अरब इमिरेट्स" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "United Kingdom" -msgstr "संयुक्त अधिराज्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "संयुक्त राज्य माइनर आउट लाईङ द्विप" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Uruguay" -msgstr "उरुग्वे" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "उज्बेकिस्तान" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Vanuatu" -msgstr "वानुआटु" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Venezuela" -msgstr "भेनेजुएला" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Viet Nam" -msgstr "भियतनाम" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "भर्जिन द्विप, बेलायत" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "भर्जिन द्विप, संयुक्त राज्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "वालिस एण्ड फटुना द्विप" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -msgid "Western Sahara" -msgstr "पश्चिमी सहारा" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 -msgid "Yemen" -msgstr "यमन" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 -msgid "Zambia" -msgstr "जाम्बिया" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "जिम्बावे" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +msgid "Move contact to" +msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL तत्काल मेसेन्जर" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Copy contact to" +msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 -msgid "Jabber" -msgstr "ज्याबर" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +msgid "Move contacts to" +msgstr "यसमा सम्पर्कहरू सार्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "याहू म्यासेन्जर" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "यसमा सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "गाडु-गाडु म्यासेन्जर" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +#, fuzzy +msgid "Multiple vCards" +msgstr "बहुविध भीकार्डहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s लागि भीकार्ड" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 -msgid "Service" -msgstr "सेवा" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "सम्पर्क सूचना" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 -msgid "Username" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "ठेगाना पुस्तिका क्वेरी गर्दै..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "गृह" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "कार्ड दृश्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "आयात गर्दै..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "Yahoo" -msgstr "याहू" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "आउट लुक CSV वा ट्याब (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "गाडु-गाडु" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 -msgid "MSN" -msgstr "एम एस एन" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "मोजिला CVS वा Tab (.cvs, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 -msgid "GroupWise" -msgstr "समूहगत" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "मोजिला CVS र ट्याब आयातकर्ता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 -msgid "Source Book" -msgstr "स्रोत पुस्तक" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "इभोल्युसन CVS वा ट्याब (.cvs, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 -msgid "Target Book" -msgstr "लक्षित पुस्तक" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "इभोल्युसन CSV र ट्याब आयातकर्ता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 -msgid "Is New Contact" -msgstr "नयाँ सम्पर्क हो" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP डेटा साटासाट ढाँचा (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 -msgid "Writable Fields" -msgstr "लेखनयोग्य फाँटहरू" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "इभोल्युसन LDIF आयातकर्ता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 -msgid "Required Fields" -msgstr "आवश्यक फाँटहरू" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#, fuzzy +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 -msgid "Changed" -msgstr "परिवर्तित" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#, fuzzy +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "इभोल्युसन भी कार्ड आयातकर्ता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +#, fuzzy +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "ठेगाना पुस्तिकाहरूको सूची प्राप्त गर्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 -msgid "_No image" -msgstr "छवि छैन" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "पुस्तक खोल्न असफल भयो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"सम्पर्क डेटा अवैध छ:\n" -"\n" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "मानक निर्गतको सट्टामा निर्गत फाइल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr " %s'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#, fuzzy +msgid "List local address book folders" +msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' खाली छ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "भी कार्ड वा सीएसभी फाइलको रूपमा कार्डहरू देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165 -msgid "Invalid contact." -msgstr "अवैध सम्पर्क ।" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "शिर्घ्र-थप सम्पर्क गर्नुहोस्" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297 -msgid "_Edit Full" -msgstr "पूरा सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"अतुल्यकालिन मोडमा एउटा निर्गत फाइल भित्र कार्डहरूको सङ्ख्या, पूर्वनिर्धारित साइज १०० ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339 -msgid "_Full name" -msgstr "पूरा नाम" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 -msgid "E_mail" -msgstr "इमेल" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "आदेश लाइन तर्कहरू त्रुटि, कृपया प्रयोग हेर्नका लागि --मद्दत विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "सीभीएस वा भी कार्ड ढाँचालाई मात्र समर्थन गर्दछ ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -#, c-format +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा, निर्गत फाइल हुनु पर्दछ ।" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "सामान्य मोडमा, साइज विकल्पको लागि त्यहाँ कुनै आवश्यकता छैन ।" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "ह्याण्डल नगरिएको त्रुटि" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"तपाईँ सम्पर्क सूची (%s)\n" -"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"तपाईँ यी सम्पर्क सूचीहरू\n" -"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?" +"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र " +"एउटा पात्रो हाइलाइट गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" -"तपाईँ सम्पर्क (%s)\n" -"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?" +"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के " +"बारेमा हो भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." msgstr "" -"तपाईँ यी सम्पर्कहरू\n" -"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "ठेगाना २:" +"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा " +"हो भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "शहर:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "देश:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "यो मेमोमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "पूरा ठेगाना" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "यी भेटघाटहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "जिप सङ्केत:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "यी कार्यहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "यो भेटघाटको सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "यस मेमोका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "यो कार्यका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "सुश्री" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "श्री." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "तपाईँ यी{0} मेमोहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "श्रीमति." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "तपाईँ यो भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "पहिलो:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "तपाईँ यो मेमो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "अन्तिम:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "बीचको:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो बचत गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "प्रत्यय:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै भेटघाट पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "IM खाता थप्नुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै कार्य पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "खाता नाम:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "भण्डार अफलाइन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "IM सेवा:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "एउटा इमेल सूचीमा थप्नुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "नपठाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Members" -msgstr "सदस्यहरू" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "सूचीबाट एउटा इमेल ठेगाना हटाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "_List name:" -msgstr "सूची नाम:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् वा तलको सूची भित्र एउटा सम्पर्क तान्नुहोस्:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "पात्रो लोड गर्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 -msgid "Book" -msgstr "पुस्तक" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "मेमो सूची लोड गर्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 -msgid "Is New List" -msgstr "नयाँ सूची हो" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "कार्यसूची लोड गर्दा त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 -msgid "_Members" -msgstr "सदस्यहरू" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 -msgid "Contact List Members" -msgstr "सम्पर्क सूची सदस्यहरू" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा " +"नपाउन सक्छन् ।" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "परिवर्तन गरिएको सम्पर्क:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा " +"नपाउन सक्दछन् ।" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "द्वन्दात्मक सम्पर्क:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको " +"थाहा नपाउन सक्दछन् ।" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्यो" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Save Appointment" +msgstr "नयाँ भेटघाट" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "नयाँ सम्पर्क:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Save Memo" +msgstr "बाँडफाँट गरिएको मेमो" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "मौलिक सम्पर्क:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Save Task" +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n" -"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 -msgid "Merge Contact" -msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको पात्रो अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 -msgid "_Merge" -msgstr "गाभ्नुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न " +"अनुमति दिन्छ ।" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 -msgid "Email" -msgstr "इमेल" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने " +"नतिजा आउन सक्छ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 -msgid "Any field contains" -msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा " +"आउन सक्छ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -msgid "Email begins with" -msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "केही विशेषताहरूले तपाईँको हालको सर्भरसँग सहि रूपले काम नगर्न सक्दछ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -msgid "Name begins with" -msgstr "नाम यसबाट सुरु हुन्छ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 -msgid "No contacts" -msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d सम्पर्क" -msgstr[1] "%d सम्पर्कहरू" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "इभोल्युसन मेमो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 -msgid "Query" -msgstr "क्वेरी" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "इभोल्युसन कार्यहरू अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 -msgid "Error getting book view" -msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिन्ह लगाएको छैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307 -#: ../widgets/table/e-table.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203 -#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546 -msgid "Model" -msgstr "नमूना" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि मेमो सूची चिन्ह लगाइएको छैन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 -msgid "Error modifying card" -msgstr "कार्ड परिमार्जन गर्दा त्रुटि" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्यसूची चिन्ह लगाइँदैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "यो पात्रो स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "भि कार्डको रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 -msgid "_New Contact..." -msgstr "नयाँ सम्पर्क..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "तपाईँ यो भेटघाटमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "तपाईँ यो मेमोमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "तपाईँ यो कार्यमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "सम्पर्क अगाडि पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "तपाईँ यो मेमोको लागि एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "सम्पर्कहरू अगाडि पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक निमन्त्रणाहरू पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "सूचीमा सन्देश पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "सम्पर्कहरूमा सन्देश पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "तपाईँ अद्यावधिक गरिएको बैठक सूचना सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "अद्यावधिक गरिएको कार्य सूचना तपाईँ सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग " +"गर्दा समस्याहरू आएका हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा " +"स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई सार्नुहोस्..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "तपाईँले यो भेटघाट परिवर्तन गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 -msgid "Cu_t" -msgstr "काट्नुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "तपाईँले यो कार्यहरू परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988 -#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "" +"तपाईँले यो मेमोमा परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म तिनीहरूलाई बचत गरिएको छैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 -msgid "P_aste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 -msgid "Any Category" -msgstr "कुनै कोटि" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका मेमोहरू उपलब्ध हुने छैन ।" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Other error" -msgstr "अन्य त्रुटि" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका कार्यहरू उपलब्ध हुने छैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 -msgid "Assistant" -msgstr "सहयोगी" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहयोगी फोन" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "व्यापारिक फ्याक्स" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "व्यापारिक फोन" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "व्यापारिक फोन २" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "सूचना पठाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कलब्याक फोन" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार फोन" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "बहु-दिन घटनाहरू विभाजन गर्नुहोस्:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "कोटिहरू" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "इभोल्युसन-डेटा-सर्भर सुरु गर्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -msgid "Company" -msgstr "कम्पनी" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "पाइलटको पात्रो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "कम्पनी फोन" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "इमेल २" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "इमेल ३" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +msgid "Default Priority:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्राथमिकता:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "पारिवारिक नाम" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "यस रूपमा फाइल गर्नुहोस्" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "दिइएको नाम" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "पात्रो र कार्यहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "गृह फ्याक्स" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +msgid "Calendars" +msgstr "पात्रोहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "गृह फोन" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "तपाईँको टाइमजोन, पात्रो र कार्यसूची यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "गृह फोन २" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "इभोल्युसन पात्रो र कार्यहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "आई एस डी एन फोन" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "इभोल्युसन पात्रो कन्फिगरेसन नियन्त्रण" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "जर्नल" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "इभोल्युसन पात्रो कार्यतालिका सन्देश दर्शक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबन्धक" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "इभोल्युसन पात्रो/कार्य सम्पादक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "इभोल्युसनको पात्रो अवयव" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "इभोल्युसनको मेमो अवयव" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "Note" -msgstr "द्रष्टव्य" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "इभोल्युसनको कार्यहरू अवयव" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "मेमोहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "अन्य फ्याक्स" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Memos" +msgstr "मेमोहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "अन्य फोन" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "कार्यहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "पात्रोहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "प्राथमिक फोन" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "कार्यहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "रेडियो" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "इभोल्युसन पात्रो सचेतक सूचना सेवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 -msgid "Role" -msgstr "भूमिका" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनेट" +msgstr[1] "मिनेट" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 -msgid "Spouse" -msgstr "पति/पत्नि" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "घन्टा" +msgstr[1] "घन्टा" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "सुरु समय" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "भेटघाटहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "एकाइ" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "वेब साइट" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "रोकिएको समय:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Width" -msgstr "चौडाइ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 -msgid "Height" -msgstr "उचाइ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 -msgid "Has Focus" -msgstr "फोकस छ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "फाँट" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "भेटघाटको स्थान" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "फाँट नाम" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 +msgid "No summary available." +msgstr "सारांश उपलब्ध छैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "पाठ नमूना" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +msgid "No description available." +msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "अधिकतम फाँट नाम लम्बाइ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +msgid "No location information available." +msgstr "स्थान सूचना उपलब्ध छैन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 -msgid "Column Width" -msgstr "स्तम्भ चौडाइ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "तपाईँसँग %d सचेतकहरू छन्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस्\n" -"\n" -"वा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"\n" -"\n" -"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।\n" -"\n" -"एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।" +"इभोल्युसनले अहिले सम्म पात्रो रिमाइन्डरलाई इमेल सूचनाहरूसँग\n" +"समर्थन गर्दैन, तर यो रिमाइन्डर\n" +"एउटा इमेल पठाउन कन्फिगर गरिएको थियो । इभोल्युसनले\n" +"सट्टामा एक सामान्य रिमाइन्डर संवाद बाकस मात्र प्रदर्शन गर्नेछ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 +#, c-format msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Search for the Contact." +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम " +"चलाउनका लागि कन्फिगर गरिएको हो:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।" +"तपाईँ यो कार्यक्रम चलाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "यो कार्यक्रमका बारेमा मलाई फेरि नसोध्नुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 -msgid "Adapter" -msgstr "एडप्टर" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "बोनोबोको थालनी गर्न सकेन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -msgid "Work Email" -msgstr "इमेलमा काम गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "सचेतक सूचना सेवा कारखाना सिर्जना गर्न सकेन, हुनसक्दछ यो पहिले नै चलिरहेको छ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -msgid "Home Email" -msgstr "गृह इमेल" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "अवैध समय" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 -msgid "Other Email" -msgstr "अन्य इमेल" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d घन्टा" +msgstr[1] "%d घन्टा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 -msgid "Selected" -msgstr "चयन गरिएको" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d मिनेट" +msgstr[1] "%d मिनेट" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 -msgid "Has Cursor" -msgstr "कर्सर छ" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d सेकेण्ड" +msgstr[1] "%d सेकेण्ड" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "सचेतक कार्यक्रमहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2603 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "वस्तुहरू मेट्दा यकिनका लागि सोध्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -msgid "(map)" -msgstr "(मानचित्र)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 -msgid "map" -msgstr "मानचित्र" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "सचेतक चलाउनका लागि पात्रोहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्यहरूको सूची" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "समयपट्टीमा (पूर्वनिर्धारितका लागि खाली) मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 -msgid "Profession" -msgstr "पेशा" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "दिन दृश्यमा मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तलाई सङ्कुचित गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 -msgid "Video Chat" -msgstr "भिडियो कुराकानी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "काट्ने यकीन गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "पात्रो" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Free/Busy" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "दिनहरू जहाँ कार्य घन्टाहरूको सुरुआत र अन्त्य इङ्गित गरिएको हुनुपर्दछ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 -msgid "Phone" -msgstr "फोन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 -msgid "Fax" -msgstr "फ्याक्स" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default recurrence count" +msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 -msgid "Home Page" -msgstr "गृह पृष्ठ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लग" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्म दिवस" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "सचेतक अडियो फाइल बचत गर्नका लागि डाइरेक्टरी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323 -msgid "Anniversary" -msgstr "वार्षिकोत्सव" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "घटना ग्रेडियन्ट" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776 -msgid "Job Title" -msgstr "काम शीर्षक" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "घटना पारदर्शिता" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 -msgid "Home page" -msgstr "गृह पृष्ठ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सर्भर यूआरएलहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 -msgid "Blog" -msgstr "ब्लग" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Success" -msgstr "सफल" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको ग्रेडियन्ट ।" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Backend busy" -msgstr "ब्याकइन्ड व्यस्त" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "Repository offline" -msgstr "भण्डार अफलाइन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "कार्य एकाइहरू लुकाउनुहोस्" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "ठेगाना पुस्तक अवस्थित छैन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "कार्य मान लुकाउनुहोस्" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "आफै परिभाषित सम्पर्क छैन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "तेर्सो फलक स्थिति" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति निषेधित" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Contact not found" -msgstr "सम्पर्क फेला परेन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "सम्पर्क आईडी पहिले नै अवस्थित छ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "दैनिक र साप्ताहिक दृश्यहरू, मिनेटमा अन्तरालहरू देखिन्छन् ।" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "प्रोटोकल समर्थन गरिएको छैन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Last alarm time" +msgstr "अन्तिम सचेतक समय" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351 -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द गरियो" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Could not cancel" -msgstr "रद्द गर्न सकेन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "व्यस्त/स्वतन्त्र प्रकाशन गर्नका लागि सर्भर यूआरएलहरूको सूची ।" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -msgid "Authentication Required" -msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक छ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "मार्कोस ब्येन्स् लाइन" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "TLS not Available" -msgstr "टिएलएस उपलब्ध छैन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "No such source" -msgstr "त्यस्तो कुनै स्रोत छैन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - समय पट्टी" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "अफलाइन मोडमा उपलब्ध छैन" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -msgid "Invalid server version" -msgstr "अवैध सर्भर संस्करण" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the addressbook once in online mode to download its contents" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "" -"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको छैन वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया " -"यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 -#, c-format -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -"exists and that you have permission to access it." -msgstr "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "कार्यदिन सुरुआत हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "कार्यहरू लुकाउनलाई निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ " -"वा LDAP सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।" +"मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, " +"पिक्सेलमा ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन । यदि " -"तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।" +"मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको " +"स्थिति, पिक्सेलमा ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "पात्रो सूचीहरू र मिति नेभिगेटर पात्रो बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"या फिर्ता गर्न सर्भर कन्फिगर गरिएको होस् वा प्रदर्शन गर्न\n" -"इभोल्युसन कन्फिगर गरिएको होस् भन्दा धेरै कार्डहरूमा यो क्वेरी मिल्यो ।\n" -"कृपया तपाईँको खोजी अझ निर्दिष्ट भएको निश्चित गर्नुहोस् वा ठेगानापुस्तिकाका लागि\n" -"डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा परिमाण दायरा बढाउनुहोस् ।" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "कार्यसूची र कार्य पूर्वावोलकन फलक बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"यो क्वेरी कार्यान्वयन गर्ने समयले सर्भर सिमा वा\n" -"तपाईँले यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि कन्फिगर गर्नुभएको सिमालाई नाघ्यो । कृपया तपाईँको खोजी\n" -"अझ निर्दिष्ट गर्नुहोस् वा यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा \n" -"समय सिमा बढाउनुहोस् ।" +"मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको स्थिति " +"।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्ड यो क्वेरी पदवर्णन गर्न अक्षम थियो ।" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो " +"फलकको स्थिति ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्डले यो क्वेरी कार्यसम्पादन गर्न अस्वीकार गर्यो ।" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Primary calendar" +msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन ।" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Primary memo list" +msgstr "नयाँ मेमो सूची" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -msgid "Error adding list" -msgstr "सूची थप्दा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Primary task list" +msgstr "नयाँ कार्यसूची" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713 -msgid "Error adding contact" -msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "कार्यक्रमहरू जसलाई सचेतकहरूद्बारा चलाउनका लागि अनुमति दिन्छ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 -msgid "Error modifying list" -msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "सचेतक अडियोको लागि डाइरेक्टरी बचत गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error removing list" -msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663 -msgid "Error removing contact" -msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d सम्पर्क खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्याल पनि साथै खुल्नेछ ।\n" -"तपाईँ साँच्चिकै यो सम्पर्कलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?" -msgstr[1] "" -"%d सम्पर्कहरू खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्यालहरू पनि साथै खुल्नेछ ।\n" -"तपाईँ साँच्चिकै यी सबै सम्पर्कहरूलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 -msgid "_Don't Display" -msgstr "प्रदर्शन नगर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "भेटघाट समाप्त हुने समय हप्ता र महिना दृश्यहरूमा देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "सबै सम्पर्कहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "घटना/बैठक/कार्य सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउनुहोस्" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s पहिले नै अवस्थित छ\n" -"तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 -msgid "Overwrite" -msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउनुहोस्" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "सम्पर्क" -msgstr[1] "सम्पर्कहरू" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस्" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 -msgid "card.vcf" -msgstr "कार्ड.vcf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस् ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467 -msgid "Select Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउनुहोस्" -# भिसिएफ" -# भिसिएफ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 -msgid "list" -msgstr "सूची" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774 -msgid "Move contact to" -msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 -msgid "Copy contact to" -msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779 -msgid "Move contacts to" -msgstr "यसमा सम्पर्कहरू सार्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "यसमा सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "बहुविध भीकार्डहरू" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "कार्यहरूको ठाडो फलक स्थिति" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "%s लागि भीकार्ड" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र " +"ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन " +"गरिएको छ ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069 -msgid "Contact information" -msgstr "सम्पर्क सूचना" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा " +"मिति र समयका लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "ठेगाना पुस्तिका क्वेरी गर्दै..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "त्यहाँ एउटा अन्य सम्पर्क छ ।" -msgstr[1] "त्यहाँ %d अन्य सम्पर्कहरू छन् ।" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Time divisions" +msgstr "समय भागहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "पूरा भी कार्ड देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "सचेतक बजेको अन्तिम समय, समयमा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "संकुचित भी कार्ड देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Timezone" +msgstr "टाइमजोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा बचत गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 -msgid "Card View" -msgstr "कार्ड दृश्य" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "चौविस घन्टा समय ढाँचा" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "आयात गर्दै..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "आउट लुक CSV वा ट्याब (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "मोजिला CVS वा Tab (.cvs, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डरका लागि एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "मोजिला CVS र ट्याब आयातकर्ता" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"कार्यहरू लुकाउनका लागि निर्धारण गर्न एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "इभोल्युसन CVS वा ट्याब (.cvs, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Use system timezone" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "इभोल्युसन CSV र ट्याब आयातकर्ता" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP डेटा साटासाट ढाँचा (.ldif)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Week start" +msgstr "हप्ता सुरु" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "इभोल्युसन LDIF आयातकर्ता" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "सचेतक प्रदर्शनका लागि सूचना ट्रेको प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "इभोल्युसन भी कार्ड आयातकर्ता" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "भेटघाट वा कार्य मेट्दा यकीन गर्न सोध्ने या नसोध्ने ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. टाहोमा" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "भेटघाट वा कार्य काट्दा यकीन गर्न सोध्ने वा नसोध्ने ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. टाहोमा" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको ठाउँमा शनिबार र " +"आइतबार राख्दछ ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "अन्त्यमा खाली फारमहरू:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "मुख्य भाग" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "क्यालेन्डरमा मार्कस ब्येन्स लाइन (हालको समयमा लाइन) कोर्ने वा नकोर्ने ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "तल:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "कार्यहरूको दृश्यमा पूरा भएको कार्यहरू लुकाउने कि ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "आयामहरू:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "फन्ट..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "फन्टहरू" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउने वा नदेखाउने" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "फुटर:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "ढाँचा" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउने वा नदेखाउने" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314 -msgid "Header" -msgstr "हेडर" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउने वा नदेखाउने" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "हेडर/फुटर" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "am/pm को प्रयोग को सट्टामा २४ घन्टा समय ढाँचामा समय देखाउने वा नदेखाउने ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "शीर्षकहरू" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "प्रत्येक अक्षरका लागि शीर्षकहरू" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउने वा नदेखाउने" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "उचाइ:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "तरुन्तै एक अर्काको अनुशरण गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "समावेश गर्नुहोस्:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Work days" +msgstr "काम गर्ने दिनहरू" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "ल्यान्डस्केप" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Workday end hour" +msgstr "कार्य दिनको अन्तिम घन्टा" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "बायाँ:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Workday end minute" +msgstr "कार्य दिनको अन्तिम मिनेट" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "छेउमा अक्षर ट्याबहरू" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Workday start hour" +msgstr "कार्य दिनको सुरु घन्टा" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "सीमान्तहरू" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Workday start minute" +msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "स्तम्भहरूको सङ्ख्या:" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "अवैध सम्पर्क ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "विकल्पहरू" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Summary contains" +msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "अभिमुखिकरण" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Description contains" +msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Category is" +msgstr "कोटि हो" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "पृष्ठ सेटअप:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Comment contains" +msgstr "टिप्पणी समाविष्ट गर्दछ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "कागज" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Location contains" +msgstr "स्थान समाविष्ट गर्दछ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "कागज स्रोत:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "पछिल्लो ७ दिनको कार्य" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "पोर्ट्रेट" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Active Tasks" +msgstr "सक्रिय कार्यहरू" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "खैरो छायाँ प्रयोग गरेर मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "पूरा भएको कार्यहरू" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "जोर पृष्ठहरू उल्टाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "संलग्न सहित कार्यहरू" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "दायाँ:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 +msgid "Active Appointments" +msgstr "सक्रिय भेटघाटहरू" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "खण्डहरू:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "पछिल्लो ७ दिनको भेटघाटहरू" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "छायाँ पार्दै" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -msgid "Size:" -msgstr "साइज:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ " +"जारी राख्नु भएमा, तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "एउटा नयाँ पृष्ठमा सुरु गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "शैली नाम:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "दिन" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "माथि:" +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 +msgid "On The Web" +msgstr "वेबमा" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "हावापानी" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "चौडाइ:" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "जन्मोत्सवहरू र बार्षिकोत्सवहरू" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "फन्ट..." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 +msgid "_New Calendar" +msgstr "नयाँ पात्रो" -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक परीक्षण" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +msgid "_Copy..." +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:47 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (C) 2000, Ximian, Inc." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +#, fuzzy +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक विजेट परीक्षण गर्नु पर्दछ" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +#, fuzzy +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "यसलाई अफलाइन उपलब्ध नगराउनुहोस्" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "सम्पर्क मुद्रण परीक्षण" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "पात्रोहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:49 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण सङ्केत परीक्षण गर्नुपर्दछ" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "घटनटहरू र बैठकका सिर्जना गर्नका लागि '%s' पात्रो खोल्न अक्षम" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "त्यहाँ घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि पात्रो उपलब्ध छैन" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकाहरूको सूची प्राप्त गर्न सकेन" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "पात्रो स्रोत चयनकर्ता" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "पुस्तक खोल्न असफल भयो" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 +msgid "New appointment" +msgstr "नयाँ भेटघाट" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "मानक निर्गतको सट्टामा निर्गत फाइल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "भेटघाट" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 +msgid "New meeting" +msgstr "नयाँ बैठक" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "भी कार्ड वा सीएसभी फाइलको रूपमा कार्डहरू देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "बैठक" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 +msgid "New all day appointment" +msgstr "नयाँ सबै दिनको भेटघाट" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा एउटा निर्गत फाइल भित्र कार्डहरूको सङ्ख्या, पूर्वनिर्धारित साइज १०० ।" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "सबै दिनको भेटघाट" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "आदेश लाइन तर्कहरू त्रुटि, कृपया प्रयोग हेर्नका लागि --मद्दत विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +msgid "New calendar" +msgstr "नयाँ पात्रो" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "सीभीएस वा भी कार्ड ढाँचालाई मात्र समर्थन गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "पात्रो" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा, निर्गत फाइल हुनु पर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "सामान्य मोडमा, साइज विकल्पको लागि त्यहाँ कुनै आवश्यकता छैन ।" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "दिन दृश्य" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 -msgid "Unhandled error" -msgstr "ह्याण्डल नगरिएको त्रुटि" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो भन्ने एउटा " -"विचार दिनेछ ।" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "साप्ताहिक दृश्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने एउटा " -"विचार दिनेछ ।" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "महिना दृश्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Any Field" +msgstr "फाँट" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "यो मेमोमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "संलग्न फाइलहरू" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "यी भेटघाटहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "सहभागी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "यी कार्यहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "कोटि हो" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "यो भेटघाटको सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "वर्गीकरण" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Confidential" +msgstr "गोप्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "यस मेमोका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "यो कार्यका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "अवस्थित छैन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "अवस्थित छ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "आयोजक" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "तपाईँ यी{0} मेमोहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "व्यक्तिगत" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "सार्वजनिक" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "तपाईँ यो भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ति" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "तपाईँ यो मेमो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "समाविष्ट गर्दछ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो बचत गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "समाविष्ट गर्दैन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै भेटघाट पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "हो" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै कार्य पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "होइन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "पात्रो खुल्दै गर्दा त्रुटि" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "पात्रो खोल्दा विधिले समर्थन गरेन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "पात्रो खोल्न अनुमति अस्विकार गर्यो" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Do _not Send" -msgstr "नपठाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "सचेतक सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "एउटा कार्यक्रम चलाउनुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "एउटा इमेल पठाउनुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "सचेतक" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "पात्रो लोड गर्दा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "विकल्पहरू" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "मेमो सूची लोड गर्दा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "दोहोर्याउनुस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्यसूची लोड गर्दा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "सचेतक थप्नुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा नपाउन " -"सक्छन् ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "अनुकूलन सन्देश" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा नपाउन सक्दछन् ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "अनुकूलन सचेतक ध्वनि" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको थाहा नपाउन सक्दछन् ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "सन्देश:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको पात्रो अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "तर्कहरू:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "कार्यक्रम:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "सचेतक दोहोर्याउनुहोस्" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "ध्वनि:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न अनुमति दिन्छ ।" +"before\n" +"after" +msgstr "अगाडि" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "प्रत्येक अतिरिक्त समय" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने नतिजा आउन सक्छ ।" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"मिनेट\n" +"घन्टा\n" +"दिनहरू" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन " -"सक्छ ।" +"मिनेट\n" +"घन्टा\n" +"दिनहरू" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "केही विशेषताहरूले तपाईँको हालको सर्भरसँग सहि रूपले काम नगर्न सक्दछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "भेटघाटको सुरुआत" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "कार्य/ट्रिगर" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "इभोल्युसन मेमो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "इभोल्युसन कार्यहरू अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "सचेतकहरू" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिन्ह लगाएको छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "संलग्नताको स्वचालित प्रदर्शन सुझाव दिनुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि मेमो सूची चिन्ह लगाइएको छैन" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "फाइल(हरू) संलग्न गर्नुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्यसूची चिन्ह लगाइँदैन ।" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "यो पात्रो स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#, fuzzy +msgid "Time and date:" +msgstr "टाइम जोन:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#, fuzzy +msgid "Date only:" +msgstr "मिति:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "तपाईँ यो भेटघाटमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "तपाईँ यो मेमोमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"६० मिनेट\n" +"३० मिनेट\n" +"१५ मिनेट\n" +"१० मिनेट\n" +"०५ मिनेट" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "तपाईँ यो कार्यमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u र %d लाई प्रयोगकर्ता र इमेल ठेगानाको डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिनेछ ।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "तपाईँ यो मेमोको लागि एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Alarms" +msgstr "सावधान गर्दछ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "सावधान गर्दछ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक निमन्त्रणाहरू पठाउन चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "समय" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr " पूर्वनिर्धारित स्वतन्त्र/ब्यस्त सर्भर" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "तपाईँ अद्यावधिक गरिएको बैठक सूचना सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "साधारण" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "अद्यावधिक गरिएको कार्य सूचना तपाईँ सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "कार्यसूची" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा " -"समस्याहरू आएका हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि " -"गर्नुपर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "समय" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "" -"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " -"highlight a calendar that can accept appointments." -msgstr "तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "कार्य हप्ता" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "तपाईँले यो भेटघाट परिवर्तन गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "दिनका अन्त्यहरू:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "तपाईँले यो कार्यहरू परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "तपाईँले यो मेमोमा परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म तिनीहरूलाई बचत गरिएको छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रबार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका मेमोहरू उपलब्ध हुने छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"मिनेट\n" +"घन्टा\n" +"दिनहरू" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका कार्यहरू उपलब्ध हुने छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "सोमबार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"सोमवार\n" +"मंगलवार\n" +"बुधवार\n" +"बिहिवार\n" +"शुक्रवार\n" +"शनिवार\n" +"आइतवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 -msgid "_Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Pick a color" +msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "_Save Changes" -msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "आइतवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "शनीबार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "_Send Notice" -msgstr "सूचना पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:" -#: ../calendar/common/authentication.c:50 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 -#: ../smime/gui/component.c:50 -msgid "Enter password" -msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "सचेतक सूचनाका लागि पात्रोहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "बहु-दिन घटनाहरू विभाजन गर्नुहोस्:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "एउटा रिमाइन्डर देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "इभोल्युसन-डेटा-सर्भर सुरु गर्न सकेन" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Show a _reminder" +msgstr "एउटा रिमाइन्डर देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "पाइलटको पात्रो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्याहरू देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "आइतबार" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 -msgid "Default Priority:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्राथमिकता:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "आजको बाँकी कार्यहरू:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "बिहि" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "टेम्प्लेट:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "पात्रो र कार्यहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "बिहिबार" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388 -msgid "Calendars" -msgstr "पात्रोहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "टाइमजोन:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "तपाईँको टाइमजोन, पात्रो र कार्यसूची यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "समय ढाँचा:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "इभोल्युसन पात्रो र कार्यहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगलबार" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "इभोल्युसन पात्रो कन्फिगरेसन नियन्त्रण" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "इभोल्युसन पात्रो कार्यतालिका सन्देश दर्शक" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधबार" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "इभोल्युसन पात्रो/कार्य सम्पादक" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "मा हप्ता सुरु हुन्छ:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "इभोल्युसनको पात्रो अवयव" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "कार्य दिनहरू:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "इभोल्युसनको मेमो अवयव" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "इभोल्युसनको कार्यहरू अवयव" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "२४ घन्टा" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "मेमोहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "वस्तुहरू मेमेट्दा यकीनका लागि सोध्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:352 -msgid "Memos" -msgstr "मेमोहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "सप्ताहन्तहरूलाई मासिक दृश्यमा सङ्कुचन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "कार्यहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "दिन सुरु हुन्छ:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "पात्रोहरू" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "शुक्र" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "कार्यहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "इभोल्युसन पात्रो सचेतक सूचना सेवा" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनेट" -msgstr[1] "मिनेट" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "घन्टा" -msgstr[1] "घन्टा" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "शनि" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 -msgid "Start time" -msgstr "सुरु समय" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "भेटघाटहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "समय भागहरू:" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "मंगल" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "रोकिएको समय:" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "बुध" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Snooze" -msgstr "रोक्नुहोस्" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "प्रत्येक भेटघाट अगाडि" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "location of appointment" -msgstr "भेटघाटको स्थान" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 -msgid "No summary available." -msgstr "सारांश उपलब्ध छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पात्रो सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484 -msgid "No description available." -msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि कार्यसूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 -msgid "No location information available." -msgstr "स्थान सूचना उपलब्ध छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो सूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "तपाईँसँग %d सचेतकहरू छन्" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#, fuzzy +msgid "Colo_r:" +msgstr "रङ:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"इभोल्युसनले अहिले सम्म पात्रो रिमाइन्डरलाई इमेल सूचनाहरूसँग\n" -"समर्थन गर्दैन, तर यो रिमाइन्डर\n" -"एउटा इमेल पठाउन कन्फिगर गरिएको थियो । इभोल्युसनले\n" -"सट्टामा एक सामान्य रिमाइन्डर संवाद बाकस मात्र प्रदर्शन गर्नेछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "मेमो सूची" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि " -"कन्फिगर गरिएको हो:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"तपाईँ यो कार्यक्रम चलाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "पात्रो गुण" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "यो कार्यक्रमका बारेमा मलाई फेरि नसोध्नुहोस् ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "नयाँ पात्रो" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "बोनोबोको थालनी गर्न सकेन" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "कार्य सूची गुण" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "सचेतक सूचना सेवा कारखाना सिर्जना गर्न सकेन, हुनसक्दछ यो पहिले नै चलिरहेको छ..." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#, fuzzy +msgid "New Task List" +msgstr "नयाँ कार्यसूची" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 -msgid "invalid time" -msgstr "अवैध समय" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#, fuzzy +msgid "Memo List Properties" +msgstr "कार्य सूची गुण" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d घन्टा" -msgstr[1] "%d घन्टा" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "नयाँ मेमो सूची" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -#: ../calendar/gui/misc.c:119 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d मिनेट" -msgstr[1] "%d मिनेट" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "यो घटनालाई मेटाइएको छ ।" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -#: ../calendar/gui/misc.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "यो कार्यलाई मेटाइएको छ ।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "यो मेमोलाई मेटाइएको छ ।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकेण्ड" -msgstr[1] "%d सेकेण्ड" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s तपाईँले परिवर्तन गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरूलाई छोड्नुहुन्छ र सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "सचेतक कार्यक्रमहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "वस्तुहरू मेट्दा यकिनका लागि सोध्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "यो घटना परिवर्तन गरिएको छ ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "यो कार्यलाई परिवर्तन गरिएको छ ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "यो मेमोलाई परिवर्तन गरिएको छ ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "सचेतक चलाउनका लागि पात्रोहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरू छोड्नुहुन्छ र सम्पादक अद्यावधिक " +"गर्नुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "समयपट्टीमा (पूर्वनिर्धारितका लागि खाली) मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "दिन दृश्यमा मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "वैधानिकता त्रुटि: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तलाई सङ्कुचित गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 +msgid " to " +msgstr "लाई" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "काट्ने यकीन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid " (Completed " +msgstr " (पूरा भयो " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "दिनहरू जहाँ कार्य घन्टाहरूको सुरुआत र अन्त्य इङ्गित गरिएको हुनुपर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Completed " +msgstr "पूरा भयो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid " (Due " +msgstr " (देय " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default reminder units" -msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 +msgid "Due " +msgstr "देय " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder value" -msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#, fuzzy +msgid "Could not save attachments" +msgstr "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "सचेतक अडियो फाइल बचत गर्नका लागि डाइरेक्टरी" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +msgid "Could not update object" +msgstr "वस्तु अद्यावधिक गर्न सकेन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Event Gradient" -msgstr "घटना ग्रेडियन्ट" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "भेटघाट सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Transparency" -msgstr "घटना पारदर्शिता" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "बैठक - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सर्भर यूआरएलहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "भेटघाट - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको ग्रेडियन्ट ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "मेमो - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide task units" -msgstr "कार्य एकाइहरू लुकाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#, fuzzy +msgid "No Summary" +msgstr "सारांश छैन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task value" -msgstr "कार्य मान लुकाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +msgid "Keep original item?" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "तेर्सो फलक स्थिति" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "दैनिक र साप्ताहिक दृश्यहरू, मिनेटमा अन्तरालहरू देखिन्छन् ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "उपलब्ध मद्दत हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Last alarm time" -msgstr "अन्तिम सचेतक समय" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "व्यस्त/स्वतन्त्र प्रकाशन गर्नका लागि सर्भर यूआरएलहरूको सूची ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "हालको सञ्झ्याल बचत गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "मार्कोस ब्येन्स् लाइन" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +msgid "Select all text" +msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +msgid "_Classification" +msgstr "वर्गीकरण" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - समय पट्टी" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "फाइल" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "कार्यदिन सुरुआत हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#, fuzzy +msgid "_Insert" +msgstr "घुसाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "_Options" +msgstr "विकल्पहरू" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "संलग्न फाइल..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "कार्यहरू लुकाउनलाई निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +msgid "_Categories" +msgstr "कोटिहरू" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको " -"स्थिति, पिक्सेलमा ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको " -"स्थिति, पिक्सेलमा ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "Time _Zone" +msgstr "टाइम जोन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "पात्रो सूचीहरू र मिति नेभिगेटर पात्रो बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "कार्यसूची र कार्य पूर्वावोलकन फलक बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +msgid "Pu_blic" +msgstr "सार्वजनिक" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको " -"स्थिति ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "Classify as public" +msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "_Private" +msgstr "निजी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "कार्यक्रमहरू जसलाई सचेतकहरूद्बारा चलाउनका लागि अनुमति दिन्छ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Classify as private" +msgstr "व्यक्तिगत रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "सचेतक अडियोको लागि डाइरेक्टरी बचत गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "_Confidential" +msgstr "गोप्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Classify as confidential" +msgstr "गोप्य रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "R_ole Field" +msgstr "भूमिका फाँट" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "भेटघाट समाप्त हुने समय हप्ता र महिना दृश्यहरूमा देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "घटना/बैठक/कार्य सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "_RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "RSVP फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "_Status Field" +msgstr "वस्तुस्थिति फाँट" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस् ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "वस्तुस्थिति फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "_Type Field" +msgstr "फाँट प्रकार" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "सहभागि प्रकार फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../composer/e-composer-private.c:67 +#, fuzzy +msgid "Recent _Documents" +msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "संलग्न गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "कार्यहरूको ठाडो फलक स्थिति" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +msgid "Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाको" -"प्रयोगकर्ता भागद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "यदि अद्यावधिक आइपुगेमा यस वस्तुमा गरिएका परिवर्तनहरू छाडिनेछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "संलग्न फाइल" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Time divisions" -msgstr "समय भागहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "हालको संस्करण प्रयोग गर्न अक्षम!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "सचेतक बजेको अन्तिम समय, समयमा" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "स्रोत खुल्न सकेन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 -msgid "Timezone" -msgstr "टाइमजोन" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "गन्तव्य पढ्न मात्र हो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "चौविस घन्टा समय ढाँचा" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डरका लागि एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"कार्यहरू लुकाउनका लागि निर्धारण गर्न एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा " -"\"दिनहरू\" ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Week start" -msgstr "हप्ता सुरु" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "सचेतक प्रदर्शनका लागि सूचना ट्रेको प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "घटनालाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "भेटघाट वा कार्य मेट्दा यकीन गर्न सोध्ने या नसोध्ने ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "कार्यलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "भेटघाट वा कार्य काट्दा यकीन गर्न सोध्ने वा नसोध्ने ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "मेमोलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको ठाउँमा शनिबार र " -"आइतबार राख्दछ ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "वस्तुलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "क्यालेन्डरमा मार्कस ब्येन्स लाइन (हालको समयमा लाइन) कोर्ने वा नकोर्ने ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "कार्यहरूको दृश्यमा पूरा भएको कार्यहरू लुकाउने कि ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउने वा नदेखाउने" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "सम्पर्कहरू...." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउने वा नदेखाउने" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "प्रत्यायोजन प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउने वा नदेखाउने" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "सचेतकहरू" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "am/pm को प्रयोग को सट्टामा २४ घन्टा समय ढाँचामा समय देखाउने वा नदेखाउने ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "यो घटनाका लागि सचेतक सेट गर्न वा सेट बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ति" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउने वा नदेखाउने" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "घटना प्रदर्शन गर्दा दिव्य प्रकास बचत समय प्रयोग गर्ने वा नगर्ने ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Work days" -msgstr "काम गर्ने दिनहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "सबै दिनका घटना" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Workday end hour" -msgstr "कार्य दिनको अन्तिम घन्टा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Workday end minute" -msgstr "कार्य दिनको अन्तिम मिनेट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#, fuzzy +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "व्यस्त समय जस्तो देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Workday start hour" -msgstr "कार्य दिनको सुरु घन्टा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Workday start minute" -msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "daylight savings time" -msgstr "दिब्य प्रकास बचत समय" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "सहभागीका लागि स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना क्वेरी गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 -msgid "Summary contains" -msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "भेटघाट" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Description contains" -msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Category is" -msgstr "कोटि हो" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Comment contains" -msgstr "टिप्पणी समाविष्ट गर्दछ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +msgid "This event has alarms" +msgstr "यो घटनासँग सचेतक छ" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Location contains" -msgstr "स्थान समाविष्ट गर्दछ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "आयोजक:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 -msgid "Unmatched" -msgstr "अमिल्दो" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +msgid "_Delegatees" +msgstr "प्रत्यायोजन गरिएकाहरू" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "पछिल्लो ७ दिनको कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "सहभागीहरू" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 -msgid "Active Tasks" -msgstr "सक्रिय कार्यहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +msgid "Event with no start date" +msgstr "सुरुआत मिति नभएको घटना" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +msgid "Event with no end date" +msgstr "समाप्ति मिति नभएको घटना" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "पूरा भएको कार्यहरू" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "संलग्न सहित कार्यहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "सुरुआत मिति गलत छ" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 -msgid "Active Appointments" -msgstr "सक्रिय भेटघाटहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +msgid "End date is wrong" +msgstr "समाप्ति मिति गलत छ" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "पछिल्लो ७ दिनको भेटघाटहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "सुरुआत समय त्रुटि छ" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +msgid "End time is wrong" +msgstr "समाप्ति समय गलत छ" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा, तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "चयन गरिएको आयोजकसँग अहिले खाता छैन ।" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 -msgid "Purge events older than" -msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +msgid "An organizer is required." +msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "days" -msgstr "दिन" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।" -#. Create the On the web source group -#. Create the LDAP source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 -#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 -msgid "On The Web" -msgstr "वेबमा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "जन्मोत्सवहरू र बार्षिकोत्सवहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 +msgid "_Add " +msgstr "थप्नुहोस् " -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -msgid "Weather" -msgstr "हावापानी" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "'%s' पात्रो खोल्न अक्षम ।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 -msgid "_New Calendar" -msgstr "नयाँ पात्रो" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "तपाईँले %s को पक्षमा कार्य गरिरहनुभएको छ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "पात्रोहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d दिन" +msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d दिनहरू" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "घटनटहरू र बैठकका सिर्जना गर्नका लागि '%s' पात्रो खोल्न अक्षम" +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा" +msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "त्यहाँ घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि पात्रो उपलब्ध छैन" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट" +msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "पात्रो स्रोत चयनकर्ता" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +msgid "Customize" +msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 -msgid "New appointment" -msgstr "नयाँ भेटघाट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 -msgid "_Appointment" -msgstr "भेटघाट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "सहभागीहरू..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "सहभागीहरू" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 -msgid "New meeting" -msgstr "नयाँ बैठक" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "अनुकूलन सचेतक:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 -msgid "M_eeting" -msgstr "बैठक" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "घटना वर्णन" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 -msgid "New all day appointment" -msgstr "नयाँ सबै दिनको भेटघाट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "सचेतक" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "सबै दिनको भेटघाट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 -msgid "New calendar" -msgstr "नयाँ पात्रो" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "समय:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "पात्रो" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "सम्म" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 -msgid "Day View" -msgstr "दिन दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid "Memo" +msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 -msgid "Work Week View" -msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 -msgid "Week View" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Month View" -msgstr "महिना दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "'%s' भित्र मेमोहरू खोल्न अक्षम ।" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -msgid "Description Contains" -msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "लाई" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Summary Contains" -msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "सुरुआत मिति:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "पात्रो खुल्दै गर्दा त्रुटि" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "लाई:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "पात्रो खोल्दा विधिले समर्थन गरेन" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "समूह:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "पात्रो खोल्न अनुमति अस्विकार गर्यो" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" +"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई प्रत्यायोजन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के प्रत्यायोजन गर्न " +"चाहनुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "सचेतक सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" +"तपाईँले एक पुनरावृत्ति कार्यलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न " +"चाहनुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "सचेतक" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "" +"तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमोलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "विकल्पहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "यस दृष्टान्त मात्र" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "दोहोर्याउनुस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "यो र प्राथमिक दृष्टान्तहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "सचेतक थप्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "यो र भविष्यका दृष्टान्तहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "अनुकूलन सन्देश" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "सबै दृष्टान्तहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "अनुकूलन सचेतक ध्वनि" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहरू समाविष्ट गर्दछ जुन इभोल्युसनले सम्पादन गर्न सक्दैन ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "सन्देश:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "पुनरावृत्ति मिति अवैध छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 -msgid "Play a sound" -msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +msgid "on" +msgstr "मा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 -msgid "Run a program" -msgstr "एउटा कार्यक्रम चलाउनुहोस्" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "first" +msgstr "पहिलो" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +msgid "second" +msgstr "दोस्रो" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "third" +msgstr "तेस्रो" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 -msgid "Send an email" -msgstr "एउटा इमेल पठाउनुहोस्" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "fourth" +msgstr "चौथो" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "तर्कहरू:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#, fuzzy +msgid "fifth" +msgstr "चौडाइ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "कार्यक्रम:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +msgid "last" +msgstr "अन्तिम" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "सचेतक दोहोर्याउनुहोस्" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +msgid "Other Date" +msgstr "अन्य मिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "ध्वनि:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +msgid "1st to 10th" +msgstr "पहिलो देखि १०औ सम्म" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "पछि" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +msgid "11th to 20th" +msgstr "११औ देखि २०औ सम्म" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "अगाडि" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +msgid "21st to 31st" +msgstr "२१औ देखि ३१औ सम्म" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "दिन(हरू)" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +msgid "day" +msgstr "दिन" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "भेटघाटको अन्त्य" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +msgid "on the" +msgstr "मा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "प्रत्येक अतिरिक्त समय" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +msgid "occurrences" +msgstr "घटनाहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "घन्टा(हरू)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +msgid "Add exception" +msgstr "अपवाद थप्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "मिनेट(हरू)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "परिमार्जन गर्न चयन प्राप्त गर्न सकेन ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "भेटघाटको सुरुआत" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +msgid "Modify exception" +msgstr "अपवाद परिमार्जन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "कार्य/ट्रिगर" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "मेट्नलाई चयन प्राप्त गर्न सकेन ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +msgid "Date/Time" +msgstr "मिति/समय" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "सचेतकहरू" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "अपवादहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "संलग्नताको स्वचालित प्रदर्शन सुझाव दिनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "फाइल(हरू) संलग्न गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "प्रत्येक" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "यो भेटघाट पुनरावृत्त हुन्छ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" msgstr "" -"६० मिनेट\n" -"३० मिनेट\n" -"१५ मिनेट\n" -"१० मिनेट\n" -"०५ मिनेट" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u र %d लाई प्रयोगकर्ता र इमेल ठेगानाको डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिनेछ ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "सावधान गर्दछ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr " पूर्वनिर्धारित स्वतन्त्र/ब्यस्त सर्भर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Task List" -msgstr "कार्यसूची" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Time" -msgstr "समय" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Work Week" -msgstr "कार्य हप्ता" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "दिब्य प्रकास बचत समयका लागि समायोजन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "पूरा गरिएको मिति गलत छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Day _ends:" -msgstr "दिनका अन्त्यहरू:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +msgid "Web Page" +msgstr "वेब पृष्ठ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रबार" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "वस्तु स्थिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" msgstr "" -"मिनेट\n" -"घन्टा\n" -"दिनहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Monday" -msgstr "सोमबार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" msgstr "" -"सोमवार\n" -"मंगलवार\n" -"बुधवार\n" -"बिहिवार\n" -"शुक्रवार\n" -"शनिवार\n" -"आइतवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Pick a color" -msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "प्रतिशत पूरा छ:" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "S_un" -msgstr "आइतवार" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "वस्तुस्थिति:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Saturday" -msgstr "शनीबार" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "मिति पूरा भयो:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "सचेतक सूचनाका लागि पात्रोहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "प्राथमिकता:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "एउटा रिमाइन्डर देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "वेब पृष्ठ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्याहरू देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "वस्तुस्थिति विवरण" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 -msgid "Sunday" -msgstr "आइतबार" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#, fuzzy +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "कार्यको वस्तुस्थिति विवरणहरू परिवर्तन /दृश्य क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "आजको बाँकी कार्यहरू:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "_Send Options" +msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "T_hu" -msgstr "बिहि" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Template:" -msgstr "टेम्प्लेट:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "कार्य विवरण" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Thursday" -msgstr "बिहिबार" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "टाइमजोन:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#, fuzzy +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "समय ढाँचा:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Organi_zer:" +msgstr "आयोजक:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलबार" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "देय मिति गलत छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधबार" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "'%s' भित्र कार्यहरू खोल्न अक्षम ।" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "मा हप्ता सुरु हुन्छ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "सहभागीहरू..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "कार्य दिनहरू:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "कोटिहरू..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "D_ue date:" +msgstr "देय मिति:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "२४ घन्टा" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "टाइम जोन:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "वस्तुहरू मेमेट्दा यकीनका लागि सोध्नुहोस्" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d दिन" +msgstr[1] "%d दिनहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "सप्ताहन्तहरूलाई मासिक दृश्यमा सङ्कुचन गर्नुहोस्" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d हप्ता" +msgstr[1] "%d हप्ताहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "दिन सुरु हुन्छ:" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "कार्य सम्पादन गरिनुपर्ने अज्ञात कार्य" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "शुक्र" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "भेटघाटको सुरुआत अगाडि %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "भेटघाटको सुरुआत पछाडि %s %s" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "सोम" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "भेटघाटको सुरुआतमा %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू:" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "भेटघाटको समाप्त हुनु अगाडि %s %s" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "शनि" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "भेटघाटको अन्त्य पछि %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "भेटघाटको अन्तमा %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "समय भागहरू:" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s मा %s" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "मंगल" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकारका लागि %s" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "बुध" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "आयात गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "before every appointment" -msgstr "प्रत्येक भेटघाट अगाडि" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +#, fuzzy +msgid "Select a Calendar" +msgstr "पात्रो चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पात्रो सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +#, fuzzy +msgid "Select a Task List" +msgstr "कार्यसूची चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि कार्यसूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो सूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "कार्यहरूलाई आयात गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "C_olor:" -msgstr "रङ:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr " %s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "कार्य सूची" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षक विहिन" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "मेमो सूची" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +msgid "Start Date:" +msgstr "सुरुआत मिति:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "पात्रो गुण" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 -msgid "New Calendar" -msgstr "नयाँ पात्रो" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +msgid "Web Page:" +msgstr "वेब पृष्ठ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 -msgid "Task List Properties" -msgstr "कार्य सूची गुण" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 -msgid "New Memo List" -msgstr "नयाँ मेमो सूची" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +msgid "Due Date:" +msgstr "देय मिति:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "यो घटनालाई मेटाइएको छ ।" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "वस्तुस्थिति:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "यो कार्यलाई मेटाइएको छ ।" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "प्रगतिमा" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "यो मेमोलाई मेटाइएको छ ।" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "पूरा भयो" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s तपाईँले परिवर्तन गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरूलाई छोड्नुहुन्छ र सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "सुरु गरिएको छैन" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +msgid "Priority:" +msgstr "प्राथमिकता:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "यो घटना परिवर्तन गरिएको छ ।" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "उच्च" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "यो कार्यलाई परिवर्तन गरिएको छ ।" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "यो मेमोलाई परिवर्तन गरिएको छ ।" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "न्यून" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरू छोड्नुहुन्छ र सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "सिर्जना गरियो" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "समाप्ति मिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "वैधानिकता त्रुटि: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Last modified" +msgstr "परिमार्जित" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179 -msgid " to " -msgstr "लाई" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "सुरुआत मिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183 -msgid " (Completed " -msgstr " (पूरा भयो " +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +msgid "Free" +msgstr "स्वतन्त्र" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185 -msgid "Completed " -msgstr "पूरा भयो" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190 -msgid " (Due " -msgstr " (देय " +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"भौगोलिक स्थितिलाई यस ढाँचामा प्रविष्ट गर्नुपर्छ: \n" +"\n" +"४५.४३६८४५,१२५.८६२५०१" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192 -msgid "Due " -msgstr "देय " +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "हो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश - %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "होइन" -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3158 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "संलग्न गरिएको सन्देश" -msgstr[1] "%d संलग्न गरिएको सन्देश" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222 -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 -msgid "_Move" -msgstr "सार्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +msgid "Recurring" +msgstr "पुनरावृत्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "तान्ने रद्द गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +msgid "Assigned" +msgstr "मानाङ्कन गरियो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 -msgid "Could not update object" -msgstr "वस्तु अद्यावधिक गर्न सकेन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +#, fuzzy +msgid "* No Summary *" +msgstr "सारांश छैन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585 +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 #, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d संलग्न फाइल" -msgstr[1] "%d संलग्न फाइलहरू" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "संलग्नता पट्टी लुकाउनुहोस्" +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "आयोजक: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "आयोजक: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#, fuzzy +msgid "Start: " +msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -msgid "_Properties" -msgstr "गुण" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#, fuzzy +msgid "Due: " +msgstr "देय " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "संलग्न फाइल थप्नुहोस्..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "अपरिभाषित" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 -msgid "Show Attachments" -msgstr "संलग्न फाइलहरू देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +msgid "0%" +msgstr "०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "संलग्रता पट्टी टगल गर्न स्पेस कुञ्जी थिच्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "10%" +msgstr "१०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "भेटघाट सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "20%" +msgstr "२०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "बैठक - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "30%" +msgstr "३०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "भेटघाट - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "40%" +msgstr "४०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "50%" +msgstr "५०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "कार्य - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "60%" +msgstr "६०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "मेमो - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "70%" +msgstr "७०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 -msgid "No summary" -msgstr "सारांश छैन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "80%" +msgstr "८०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361 -msgid "attachment" -msgstr "संलग्न फाइल" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "90%" +msgstr "९०%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "यदि अद्यावधिक आइपुगेमा यस वस्तुमा गरिएका परिवर्तनहरू छाडिनेछ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "100%" +msgstr "१००%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "हालको संस्करण प्रयोग गर्न अक्षम!" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -msgid "Could not open source" -msgstr "स्रोत खुल्न सकेन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +msgid "Updating objects" +msgstr "वस्तुहरू अद्यावधिक गर्दै" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -msgid "Could not open destination" -msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 -msgid "Destination is read only" -msgstr "गन्तव्य पढ्न मात्र हो" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +msgid "New _Task" +msgstr "नयाँ कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +#, fuzzy +msgid "P_rint..." +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "काट्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "घटनालाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "कार्यलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "मेमोलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "वस्तुलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई मेट्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "एउटा कार्य थप्न क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "सम्पर्कहरू...." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% पूरा" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 -msgid "Delegate To:" -msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "पूर्ण" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "प्रत्यायोजन प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "पूरा हुने मिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "भेटघाट" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "देय मिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 -msgid "Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ति" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Priority" +msgstr "प्राथमिकता" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848 -msgid "This event has alarms" -msgstr "यो घटनासँग सचेतक छ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "सुरुआत मिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "आयोजक:" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "वस्तुस्थिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954 -msgid "_Delegatees" -msgstr "प्रत्यायोजन गरिएकाहरू" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 +msgid "Moving items" +msgstr "वस्तुहरू सार्दै" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "सहभागीहरू" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +msgid "Copying items" +msgstr "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 -msgid "Event with no start date" -msgstr "सुरुआत मिति नभएको घटना" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "नयाँ भेटघाट..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142 -msgid "Event with no end date" -msgstr "समाप्ति मिति नभएको घटना" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "सबै दिनका नयाँ घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "सुरुआत मिति गलत छ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "New _Meeting" +msgstr "नयाँ बैठक" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323 -msgid "End date is wrong" -msgstr "समाप्ति मिति गलत छ" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 +msgid "_Current View" +msgstr "हालको दृश्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "सुरुआत समय त्रुटि छ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +msgid "Select T_oday" +msgstr "आज चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353 -msgid "End time is wrong" -msgstr "समाप्ति समय गलत छ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +msgid "_Select Date..." +msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "चयन गरिएको आयोजकसँग अहिले खाता छैन ।" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 +#, fuzzy +msgid "Pri_nt..." +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949 -msgid "An organizer is required." -msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "पात्रोलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "पात्रोमा सार्नुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256 -msgid "_Add " -msgstr "थप्नुहोस् " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' पात्रो खोल्न अक्षम ।" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "बैठक कार्य तालिकाबद्ध बनाउनुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "तपाईँले %s को पक्षमा कार्य गरिरहनुभएको छ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d दिन" -msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d दिनहरू" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 +msgid "_Reply" +msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा" -msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट" -msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092 -msgid "Customize" -msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369 -#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 -#: ../mail/em-junk-hook.c:83 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "भेटघाट अगाडि १ दिन" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकार गरियो" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "भेटघाट अगाडि १ घन्टा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +msgid "Declined" +msgstr "घटायो" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "भेटघाट अगाडि १५ मिनेट" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "Tentative" +msgstr "तत्कालको लागि" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "सहभागीहरू..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Delegated" +msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "कोटिहरू..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#, fuzzy +msgid "Needs action" +msgstr "कार्य आवश्यक छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "अनुकूलन सचेतक:" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "स्थान: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "D_escription:" -msgstr "वर्णन:" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "समय: %s %s " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "घटना वर्णन" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "सारांश:" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "सचेतक" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"मिति यस ढाँचामा प्रविष्टि गर्नुपर्दछ: \n" +"\n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "समय:" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "लागि" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#, fuzzy +msgid "Show the second time zone" +msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस्" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "सम्म" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "सहभागीहरू" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:825 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "आयोजक परिवर्तन गर्नुहोस्" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:827 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "सम्पर्कहरू...." +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "हप्ता" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "Organizer" -msgstr "आयोजक" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "हो. (जटिल पुनरावृति)" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "आयोजक:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "प्रत्येक दिन" +msgstr[1] "प्रत्येक %d दिनहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287 -msgid "Memo" -msgstr "मेमो" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "प्रत्येक हप्ता" +msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ताहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s' भित्र मेमोहरू खोल्न अक्षम ।" +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "प्रत्येक हप्तामा" +msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ता" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520 -#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592 -#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "To" -msgstr "लाई" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " र " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "सुरुआत मिति:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "यसको %s दिन" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "लाई:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "यसको %s %s " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "प्रत्येक महिना" +msgstr[1] "प्रत्येक %d महिनाहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "समूह:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "प्रत्येक वर्ष" +msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "%d समयको कुल" +msgstr[1] "%d समयहरूको कुल" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई प्रत्यायोजन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के प्रत्यायोजन गर्न " -"चाहनुहुन्छ?" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ", मा अन्त्य " -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" -"तपाईँले एक पुनरावृत्ति कार्यलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न " -"चाहनुहुन्छ?" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "सुरु हुन्छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमोलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "समाप्त हुन्छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "यस दृष्टान्त मात्र" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "यो र प्राथमिक दृष्टान्तहरू" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Due" +msgstr "देय" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "यो र भविष्यका दृष्टान्तहरू" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "आइ पात्रो सूचना" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "सबै दृष्टान्तहरू" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "आइ पात्रो त्रुटि" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहरू समाविष्ट गर्दछ जुन इभोल्युसनले सम्पादन गर्न सक्दैन ।" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "पुनरावृत्ति मिति अवैध छ" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुनरावोलोकन गर्नुहोस्, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य चयन " +"गर्नुहोस् ।" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "on" -msgstr "मा" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 -msgid "first" -msgstr "पहिलो" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "बैठक रद्द गरिएको छ, यद्यपि तपाईँको पात्रोमा यो फेला पार्न सकिएन ।" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 -msgid "second" -msgstr "दोस्रो" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "कार्य रद्द गरिएको छ, यद्यपि यसलाई तपाईँको कार्यसूचीमा फेला पार्न सकिएन" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 -msgid "third" -msgstr "तेस्रो" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s ले बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ ।" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 -msgid "fourth" -msgstr "चौथो" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +msgid "Meeting Information" +msgstr "बैठक सूचना" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 -msgid "last" -msgstr "अन्तिम" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s बैठकमा %s को उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -msgid "Other Date" -msgstr "अन्य मिति" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -msgid "1st to 10th" -msgstr "पहिलो देखि १०औ सम्म" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "बैठक प्रस्ताव" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 -msgid "11th to 20th" -msgstr "११औ देखि २०औ सम्म" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s अवस्थित बैठकमा समाविष्ट हुने ईच्छा गर्दछ ।" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 -msgid "21st to 31st" -msgstr "२१औ देखि ३१औ सम्म" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +msgid "Meeting Update" +msgstr "बैठक अद्यावधिक" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "day" -msgstr "दिन" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s नवीनतम बैठक सूचना प्राप्त गर्न इच्छा गर्दछ ।" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 -msgid "on the" -msgstr "मा" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "बैठक अद्यावधिक अनुरोध" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 -msgid "occurrences" -msgstr "घटनाहरू" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s बैठक अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 -msgid "Add exception" -msgstr "अपवाद थप्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "बैठक जवाफ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "परिमार्जन गर्न चयन प्राप्त गर्न सकेन ।" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s ले एउटा बैठक रद्द गरेको छ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 -msgid "Modify exception" -msgstr "अपवाद परिमार्जन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "बैठक रद्द" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "मेट्नलाई चयन प्राप्त गर्न सकेन ।" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s एक अबोध्य सन्देश पठाएको छ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 -msgid "Date/Time" -msgstr "मिति/समय" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "खराब बैठकको सन्देश" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "अपवादहरू" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%sले कार्य सूचना प्रकाशित गरेको छ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +msgid "Task Information" +msgstr "कार्य सूचना" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ति" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%sले %s लाई एउटा कार्य कार्सम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "प्रत्येक" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%sले तपाईँलाई एउटा कार्य कार्यसम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "यो भेटघाट पुनरावृत्त हुन्छ" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +msgid "Task Proposal" +msgstr "कार्य प्रस्ताव" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "सधैँका लागि" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s अवस्थित कार्यमा थपिने ईच्छा गर्दछ ।" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "महिना(हरू)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +msgid "Task Update" +msgstr "कार्य अद्यावधिक" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "हप्ता(हरू)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s नविन कार्य सूचना प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "वर्ष(हरू)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +msgid "Task Update Request" +msgstr "कार्य अद्यावधिक अनुरोध" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "पूरा गरिएको मिति गलत छ" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s ले कार्य मानाङ्कनमा जवाफ पठाएको छ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 -msgid "Web Page" -msgstr "वेब पृष्ठ" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +msgid "Task Reply" +msgstr "कार्य जवाफ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%sले कार्य रद्द गरेको छ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "वस्तु स्थिति" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "कार्य रद्द" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Completed" -msgstr "पूरा भयो" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "खराब कार्य सन्देश" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034 -msgid "High" -msgstr "उच्च" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%sले स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना प्रकाशित गरको छ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345 -msgid "In Progress" -msgstr "प्रगतिमा" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032 -msgid "Low" -msgstr "न्यून" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%sले तपाईँको स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना अनुरोध गर्दछ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -#: ../mail/message-list.c:1033 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोध" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342 -msgid "Not Started" -msgstr "सुरु गरिएको छैन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "प्रतिशत पूरा छ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "वस्तुस्थिति:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त जवाफ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "मिति पूरा भयो:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "खराब स्वतन्त्र/व्यस्त सन्देश" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Priority:" -msgstr "प्राथमिकता:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "सन्देश ठीकसँग ढाँचाबद्ध गरेको देखिँदैन" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "वेब पृष्ठ:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "सन्देशले असमर्थित अनुरोधहरू मात्र समाविष्ट गर्दछ ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 -msgid "_Task" -msgstr "कार्य" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "संलग्न फाइलले एउटा वैध पात्रो सन्देश समाविष्ट गर्दैन" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 -msgid "Task Details" -msgstr "कार्य विवरण" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "संलग्न फाइलसँग दृश्ययोग्य पात्रो वस्तु छैन" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "देय मिति गलत छ" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +msgid "Update complete\n" +msgstr "पूरा अद्यावधिक गर्नुहोस्\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s' भित्र कार्यहरू खोल्न अक्षम ।" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "वस्तु अवैध छ र अद्यावधिक गर्न सकिँदैन\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "सहभागीहरू..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको एक सहभागीबाट होइन । एक सहभागीको रूपमा समावेश थप्नुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "कोटिहरू..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "अवैध वस्तु स्थितिको कारणले सहभागीको वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "De_scription:" -msgstr "वर्णन:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गरियो\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Or_ganiser:" -msgstr "आयोजक:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने यो वस्तु लामो समय सम्म अवस्थित रहदैँन" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "टाइम जोन:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "वस्तु पठाइयो!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Due date:" -msgstr "देय मिति:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "वस्तु पठाउन सकिएन!\n" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d दिन" -msgstr[1] "%d दिनहरू" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +msgid "Choose an action:" +msgstr "एउटा कार्य रोज्नुहोस्:" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d हप्ता" -msgstr[1] "%d हप्ताहरू" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "कार्य सम्पादन गरिनुपर्ने अज्ञात कार्य" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +msgid "Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "भेटघाटको सुरुआत अगाडि %s %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "भेटघाटको सुरुआत पछाडि %s %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "मोटामोटी स्वीकार गर्नुहोस्" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "भेटघाटको सुरुआतमा %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "घटाउनुहोस्" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "भेटघाटको समाप्त हुनु अगाडि %s %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना पठाउनुहोस्" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "भेटघाटको अन्त्य पछि %s %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +msgid "Update respondent status" +msgstr "उत्तरदाताको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "भेटघाटको अन्तमा %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "नवीनतम सूचना पठाउनुहोस्" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s मा %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकारका लागि %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--लाई--" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr " %s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "पात्रो सन्देश" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षक विहिन" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "मिति:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -msgid "Start Date:" -msgstr "सुरुआत मिति:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "पात्रो लोड हुँदै" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "पात्रो लोड हुँदै..." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -msgid "Web Page:" -msgstr "वेब पृष्ठ:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "आयोजक:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "सारांश:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "सर्भर सन्देश:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Due Date:" -msgstr "देय मिति:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "प्रमुख व्यक्तिहरू" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Status:" -msgstr "वस्तुस्थिति:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "आवश्यक सहभागीहरू" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -msgid "Priority:" -msgstr "प्राथमिकता:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "वैकल्पिक सहभागीहरू" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378 -msgid "Private" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +msgid "Individual" msgstr "व्यक्तिगत" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 -msgid "Confidential" -msgstr "गोप्य" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "समाप्ति मिति" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "समूह" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "सुरुआत मिति" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Resource" +msgstr "संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +msgid "Room" +msgstr "कोठा" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451 -msgid "Free" -msgstr "स्वतन्त्र" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Chair" +msgstr "कुर्सी" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Required Participant" +msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"भौगोलिक स्थितिलाई यस ढाँचामा प्रविष्ट गर्नुपर्छ: \n" -"\n" -"४५.४३६८४५,१२५.८६२५०१" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Optional Participant" +msgstr "वैकल्पिक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "हो" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +msgid "Non-Participant" +msgstr "सहभागी नभएको" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "होइन" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +msgid "Needs Action" +msgstr "कार्य आवश्यक छ" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +msgid "Attendee " +msgstr "सहभागी " -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929 -msgid "Recurring" -msgstr "पुनरावृत्ति" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +msgid "In Process" +msgstr "प्रक्रियामा" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931 -msgid "Assigned" -msgstr "मानाङ्कन गरियो" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422 -msgid "Save As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "चयन गरिएका सलग्र फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्..." +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "शीर्षक विहिन छवि %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Out of Office" +msgstr "कार्यालय बाहिर" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 -#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 -msgid "_Save As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +msgid "No Information" +msgstr "सूचना छैन" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568 -#: ../mail/em-popup.c:579 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "सहभागी..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 -msgid "_Save Selected" -msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +msgid "O_ptions" +msgstr "विकल्पहरू" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "कार्य गर्ने घन्टाहरू मात्र देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -msgid "0%" -msgstr "०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "जुम घटाएको देखाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -msgid "10%" -msgstr "१०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423 -msgid "20%" -msgstr "२०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -msgid "30%" -msgstr "३०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +msgid "_Autopick" +msgstr "अटोपिक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425 -msgid "40%" -msgstr "४०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "50%" -msgstr "५०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +msgid "_All people and resources" +msgstr "सबै जनता र संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -msgid "60%" -msgstr "६०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "सबै जनताहरू र एउटा संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -msgid "70%" -msgstr "७०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "_Required people" +msgstr "आवश्यक जनता" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429 -msgid "80%" -msgstr "८०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "आवश्यक जनता र एउटा संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430 -msgid "90%" -msgstr "९०%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "_Start time:" +msgstr "सुरुआत समय:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431 -msgid "100%" -msgstr "१००%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "_End time:" +msgstr "समाप्ति समय:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "एउटा सहभागी थप्नका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697 -msgid "Updating objects" -msgstr "वस्तुहरू अद्यावधिक गर्दै" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "साझा नाम" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1405 -msgid "Save as..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "यसबाट प्रत्यायोजन गरिएको" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 -msgid "New _Task" -msgstr "नयाँ कार्य" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "लाई प्रत्यायोजन गरिएको" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978 -#: ../mail/em-folder-view.c:1230 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "सदस्य" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "काट्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "चयन गरिएको मेमोहरू मेट्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "एउटा मेमो थप्न क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"%s मा त्रुटि:\n" +" %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 +msgid "Loading memos" +msgstr "मेमोहरू लोड गर्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s मा मेमोहरू खोल्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 +msgid "Loading tasks" +msgstr "कार्यहरू लोड गर्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s मा कार्यहरू खोल्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई मेट्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "कार्यहरू पूरा गर्दै..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "एउटा कार्य थप्न क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 +msgid "Expunging" +msgstr "हटाउँदै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% पूरा" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +msgid "Select Timezone" +msgstr "टाइमजोन चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "पूरा हुने मिति" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 +msgid "_Custom View" +msgstr "अनुकूल दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "देय मिति" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Priority" -msgstr "प्राथमिकता" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 +msgid "_Define Views..." +msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "सुरुआत मिति" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "%s मा भेटघाट लोड गर्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Status" -msgstr "वस्तुस्थिति" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "%s मा कार्यहरू लोड गर्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "कार्य क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "%s मा मेमोहरू लोड गर्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 -msgid "Moving items" -msgstr "वस्तुहरू सार्दै" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s खोल्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 -msgid "Copying items" -msgstr "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 +msgid "Purging" +msgstr "सफा गर्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "नयाँ भेटघाट..." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "सबै दिनका नयाँ घटना" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -msgid "New _Meeting" -msgstr "नयाँ बैठक" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "'आज' चयन गर्नुहोस्" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 -msgid "_Current View" -msgstr "हालको दृश्य" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 -msgid "Select T_oday" -msgstr "आज चयन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "कम्तीमा पनि एक सहभागी चाहिन्छ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 -msgid "_Select Date..." -msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +msgid "Event information" +msgstr "घटना सूचना" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "पात्रोलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +msgid "Task information" +msgstr "कार्य सूचना" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "पात्रोमा सार्नुहोस्..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +msgid "Memo information" +msgstr "मेमो सूचना" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "बैठक कार्य तालिकाबद्ध बनाउनुहोस्..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "पात्रो सूचना" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्..." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकार गरियो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 -msgid "_Reply" -msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223 -#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "घटायो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "अद्यावधिक गरिएको" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "प्रतिकूल-प्रस्ताव" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 #, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "आयोजक: %s <%s>" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +msgid "iCalendar information" +msgstr "आइ पात्रो सूचना" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "तपाईँ घटनाको एउटा सहभागी हुनुपर्दछ ।" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 +msgid "_New Memo List" +msgstr "नयाँ मेमो सूची" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 #, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "आयोजक: %s" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d मेमो" +msgstr[1] "%d मेमोहरू" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 #, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "स्थान: %s" +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d चयन गरियो" +msgstr[1] ", %d चयन गरियो" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "मेमोहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 #, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "समय: %s %s " +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्न '%s' मेमो सूची खोल्न अक्षम" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "मेमोहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ कुनै पात्रो उपलब्ध छैन" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "मेमो स्रोत चयनकर्ता" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"मिति यस ढाँचामा प्रविष्टि गर्नुपर्दछ: \n" -"\n" -"%s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 +msgid "New memo" +msgstr "नयाँ मेमो" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "मेमो" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "Create a new memo" +msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 +msgid "New shared memo" +msgstr "नयाँ बाँडफाँट गरिएको मेमो" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "बाँडफाँट गरिएको मेमो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "हो. (जटिल पुनरावृति)" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "एउटा बाँडफाँट गरिएको नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्" -#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d -#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: -#. Every %d day/days" -#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day -#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "प्रत्येक दिन" -msgstr[1] "प्रत्येक %d दिनहरू" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 +msgid "New memo list" +msgstr "नयाँ मेमो सूची" -#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d -#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: -#. Every %d week/weeks" -#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week -#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "प्रत्येक हप्ता" -msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ताहरू" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "मेमो सूची" -#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) -#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "प्रत्येक हप्तामा" -msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ता" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 -msgid " and " -msgstr " र " +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Print Memos" +msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्" -#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "यसको %s दिन" +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन कार्य फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ ।\n" +"\n" +"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गरिरहेको बेला धैर्य रहनु होला..." -#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' -#. eg,third monday of every month -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "यसको %s %s " +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन पात्रो फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ ।\n" +"\n" +"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य रहनु होला..." -#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d -#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: -#. Every %d month/months" -#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' -#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' -#. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "प्रत्येक महिना" -msgstr[1] "प्रत्येक %d महिनाहरू" +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "इभोल्युसन/config.xmldb बाट पुराना सेटिङहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम" -#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d -#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: -#. Every %d year/years" -#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year -#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:803 #, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "प्रत्येक वर्ष" -msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षहरू" +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "पात्रो`%s' स्थानान्तरण गर्न अक्षम" -#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit -#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:971 #, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "%d समयको कुल" -msgstr[1] "%d समयहरूको कुल" +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "`%s' कार्यहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 -msgid ", ending on " -msgstr ", मा अन्त्य " +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "1st" +msgstr "प्रथम" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 -msgid "Starts" -msgstr "सुरु हुन्छ" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "2nd" +msgstr "दोस्रो" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Ends" -msgstr "समाप्त हुन्छ" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "3rd" +msgstr "तेस्रो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "Due" -msgstr "देय" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "4th" +msgstr "चौथो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "आइ पात्रो सूचना" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "5th" +msgstr "पाचौँ" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "आइ पात्रो त्रुटि" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "6th" +msgstr "छैठौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 -msgid "An unknown person" -msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "7th" +msgstr "सातौँ" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुनरावोलोकन गर्नुहोस्, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य चयन " -"गर्नुहोस् ।" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "8th" +msgstr "आठौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकार गरियो" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "9th" +msgstr "नवौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "10th" +msgstr "दशौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939 -msgid "Declined" -msgstr "घटायो" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "11th" +msgstr "एघारौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "बैठक रद्द गरिएको छ, यद्यपि तपाईँको पात्रोमा यो फेला पार्न सकिएन ।" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "12th" +msgstr "बाह्रौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "कार्य रद्द गरिएको छ, यद्यपि यसलाई तपाईँको कार्यसूचीमा फेला पार्न सकिएन" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "13th" +msgstr "तेह्रौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s ले बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "14th" +msgstr "चौधौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 -msgid "Meeting Information" -msgstr "बैठक सूचना" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "15th" +msgstr "पन्ध्रौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s बैठकमा %s को उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "16th" +msgstr "सोह्रौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "17th" +msgstr "सत्रौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "बैठक प्रस्ताव" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "18th" +msgstr "अठारौँ" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s अवस्थित बैठकमा समाविष्ट हुने ईच्छा गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "19th" +msgstr "उन्नाइसौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -msgid "Meeting Update" -msgstr "बैठक अद्यावधिक" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "20th" +msgstr "बिसौँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s नवीनतम बैठक सूचना प्राप्त गर्न इच्छा गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "21st" +msgstr "२१औ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "बैठक अद्यावधिक अनुरोध" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "22nd" +msgstr "२२औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s बैठक अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "23rd" +msgstr "२३औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "बैठक जवाफ" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "24th" +msgstr "२४औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s ले एउटा बैठक रद्द गरेको छ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "25th" +msgstr "२५औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "बैठक रद्द" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "26th" +msgstr "२६औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s एक अबोध्य सन्देश पठाएको छ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "27th" +msgstr "२७औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "खराब बैठकको सन्देश" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "28th" +msgstr "२८औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%sले कार्य सूचना प्रकाशित गरेको छ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "29th" +msgstr "२९औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 -msgid "Task Information" -msgstr "कार्य सूचना" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "30th" +msgstr "३०औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%sले %s लाई एउटा कार्य कार्सम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "31st" +msgstr "३१औँ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%sले तपाईँलाई एउटा कार्य कार्यसम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Su" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 -msgid "Task Proposal" -msgstr "कार्य प्रस्ताव" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "Mo" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s अवस्थित कार्यमा थपिने ईच्छा गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Tu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Update" -msgstr "कार्य अद्यावधिक" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "We" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s नविन कार्य सूचना प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Th" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Update Request" -msgstr "कार्य अद्यावधिक अनुरोध" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Fr" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s ले कार्य मानाङ्कनमा जवाफ पठाएको छ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 -msgid "Task Reply" -msgstr "कार्य जवाफ" +#: ../calendar/gui/print.c:2465 +msgid "Appointment" +msgstr "भेटघाट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%sले कार्य रद्द गरेको छ ।" +#: ../calendar/gui/print.c:2467 +msgid "Task" +msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "कार्य रद्द" +#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "सारांश: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "खराब कार्य सन्देश" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#, fuzzy +msgid "Attendees: " +msgstr "सहभागीहरू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486 +#: ../calendar/gui/print.c:2555 #, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%sले स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना प्रकाशित गरको छ ।" +msgid "Status: %s" +msgstr "वस्तुस्थिति: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना" +#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "प्राथमिकता: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491 +#: ../calendar/gui/print.c:2584 #, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%sले तपाईँको स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना अनुरोध गर्दछ ।" +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "प्रतिशत पूरा: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोध" +#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 #, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।" +msgid "Categories: %s" +msgstr "कोटिहरू: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त जवाफ" +#: ../calendar/gui/print.c:2619 +msgid "Contacts: " +msgstr "सम्पर्कहरू: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "खराब स्वतन्त्र/व्यस्त सन्देश" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 +msgid "_New Task List" +msgstr "नयाँ कार्यसूची" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "सन्देश ठीकसँग ढाँचाबद्ध गरेको देखिँदैन" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d कार्य" +msgstr[1] "%d कार्यहरू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "सन्देशले असमर्थित अनुरोधहरू मात्र समाविष्ट गर्दछ ।" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "कार्यहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "संलग्न फाइलले एउटा वैध पात्रो सन्देश समाविष्ट गर्दैन" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि '%s' कार्यसूची खोल्न अक्षम" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "संलग्न फाइलसँग दृश्ययोग्य पात्रो वस्तु छैन" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "कार्यहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ पात्रो उपलब्ध छैन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943 -msgid "Update complete\n" -msgstr "पूरा अद्यावधिक गर्नुहोस्\n" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "कार्य स्रोत चयनकर्ता" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "वस्तु अवैध छ र अद्यावधिक गर्न सकिँदैन\n" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 +msgid "New task" +msgstr "नयाँ कार्य" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको एक सहभागीबाट होइन । एक सहभागीको रूपमा समावेश थप्नुहुन्छ?" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "अवैध वस्तु स्थितिको कारणले सहभागीको वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन!\n" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgid "Create a new task" +msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गरियो\n" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 +msgid "New assigned task" +msgstr "नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने यो वस्तु लामो समय सम्म अवस्थित रहदैँन" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "वस्तु पठाइयो!\n" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "वस्तु पठाउन सकिएन!\n" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218 -msgid "Choose an action:" -msgstr "एउटा कार्य रोज्नुहोस्:" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 +msgid "New task list" +msgstr "नयाँ कार्यसूची" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 -msgid "Update" -msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "कार्यसूची" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgid "Create a new task list" +msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "मोटामोटी स्वीकार गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी " +"राख्नुहुन्छ भने तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n" +"\n" +"साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 -msgid "Decline" -msgstr "घटाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "फेरि मलाई नसोध्नुहोस् ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +msgid "Print Tasks" +msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -msgid "Update respondent status" -msgstr "उत्तरदाताको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% पूरा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "नवीनतम सूचना पठाउनुहोस्" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cancelled" +msgstr "रद्द गरियो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "In progress" +msgstr "प्रगतिमा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--लाई--" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "भन्दा ठूलो छ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "पात्रो सन्देश" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "भन्दा सानो छ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "मिति:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "पात्रो लोड हुँदै" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +msgid "Opening calendar" +msgstr "पात्रो खोल्दै" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "पात्रो लोड हुँदै..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "सर्भर सन्देश:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "इभोल्युसन आइ पात्रो आयातकर्ता" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Chair Persons" -msgstr "प्रमुख व्यक्तिहरू" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "रिमाइन्डर !" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 -msgid "Required Participants" -msgstr "आवश्यक सहभागीहरू" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "भी पात्रो फाइलहरू (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 -msgid "Optional Participants" -msgstr "वैकल्पिक सहभागीहरू" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "इभोल्युसन भी पात्रो आयातकर्ता" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 -msgid "Resources" -msgstr "संसाधन" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "पात्रो घटनाहरू" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 -msgid "Attendees" -msgstr "सहभागीहरू" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 -msgid "Individual" -msgstr "व्यक्तिगत" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "अफ्रिका/अबिद्जान" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Group" -msgstr "समूह" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "अफ्रिका/आक्रा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -msgid "Resource" -msgstr "संसाधन" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "अफ्रिका/आदिसअवाबा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 -msgid "Room" -msgstr "कोठा" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "अफ्रिका/अल्जियर्स" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -msgid "Chair" -msgstr "कुर्सी" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "अफ्रिका/आसमेरा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 -msgid "Required Participant" -msgstr "आवश्यक सहभागी" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "अफ्रिका/बमाको" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -msgid "Optional Participant" -msgstr "वैकल्पिक सहभागी" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "अफ्रिका/बानगुइ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 -msgid "Non-Participant" -msgstr "सहभागी नभएको" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "अफ्रिका/बानजुल्" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 -msgid "Needs Action" -msgstr "कार्य आवश्यक छ" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "अफ्रिका/बिस्साउ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 -msgid "Tentative" -msgstr "तत्कालको लागि" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "अफ्रिका/ब्लानटायर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 -msgid "Delegated" -msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "अफ्रिका/ब्राज्जाविले" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 -msgid "Attendee " -msgstr "सहभागी " +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "अफ्रिका/बुजुम्बुरा" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "अफ्रिका/कायरो" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -msgid "In Process" -msgstr "प्रक्रियामा" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "अफ्रिका/क्यासाब्लान्का" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "अफ्रिका/क्योटा" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "अफ्रिका/कोनाक्रि" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "अफ्रिका/डकार" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 -msgid "Out of Office" -msgstr "कार्यालय बाहिर" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 -msgid "No Information" -msgstr "सूचना छैन" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "अफ्रिका/जिबौटि" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "सहभागी..." +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "अफ्रिका/दोआला" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 -msgid "O_ptions" -msgstr "विकल्पहरू" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "अफ्रिका/एल आइयुन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "कार्य गर्ने घन्टाहरू मात्र देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "अफ्रिका/फ्रिटाउन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "जुम घटाएको देखाउनुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "अफ्रिका/गाबोरोन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "अफ्रिका/हरारे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "अफ्रिका/जोहानेसबर्ग" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -msgid "_Autopick" -msgstr "अटोपिक" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "अफ्रिका/काम्पाला" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 -msgid "_All people and resources" -msgstr "सबै जनता र संसाधन" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "अफ्रिका/खार्तुम" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "सबै जनताहरू र एउटा संसाधन" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "अफ्रिका/किगालि" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 -msgid "_Required people" -msgstr "आवश्यक जनता" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "अफ्रिका/किन्शसा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "आवश्यक जनता र एउटा संसाधन" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "अफ्रिका/लागोस" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 -msgid "_Start time:" -msgstr "सुरुआत समय:" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "अफ्रिका/लिब्रेविल्ले" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 -msgid "_End time:" -msgstr "समाप्ति समय:" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "अफ्रिका/लोमे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "सहभागी" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "अफ्रिका/लुवान्डा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "एउटा सहभागी थप्नका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "अफ्रिका/लुबुम्बाशि" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "साझा नाम" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "अफ्रिका/लुसाका" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "यसबाट प्रत्यायोजन गरिएको" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "अफ्रिका/मालाबो" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "लाई प्रत्यायोजन गरिएको" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "अफ्रिका/मापुटो" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "अफ्रिका/मासेरु" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "सदस्य" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "अफ्रिका/बाबाने" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "चयन गरिएको मेमोहरू मेट्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "अफ्रिका/मोगादिशु" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "एउटा मेमो थप्न क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "अफ्रिका/मोन्रोभिया" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Memo sort" -msgstr "मेमो क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "अफ्रिका/नइरोबी" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"%s मा त्रुटि:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "अफ्रिका/एनजामेना" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:781 -msgid "Loading memos" -msgstr "मेमोहरू लोड गर्दै" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "अफ्रिका/नियामे" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:862 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s मा मेमोहरू खोल्दै" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "अफ्रिका/नोउक्चोट्" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै..." +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "अफ्रिका/ओउआगडोऊगोऊ" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्यहरू लोड गर्दै" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "अफ्रिका/पोर्टो-नोभो" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s मा कार्यहरू खोल्दै" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "अफ्रिका/साओ-टोम" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "कार्यहरू पूरा गर्दै..." +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "अफ्रिका/टिम्बुक्टु" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276 -msgid "Expunging" -msgstr "हटाउँदै" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "अफ्रिका/ट्रिपोली" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 -msgid "Select Timezone" -msgstr "टाइमजोन चयन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "अफ्रिका/टुनिस्" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "अफ्रिका/विन्धोएक" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822 -msgid "Updating query" -msgstr "क्वेरि अद्यावधिक गर्दै" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "अमेरिकारिका/आदक" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474 -msgid "_Custom View" -msgstr "अनुकूल दृश्य" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "अमेरिकारिका/एङ्कोरेज" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "अमेरिकारिका/एन्जुइल्ला" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 -msgid "_Define Views..." -msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..." +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "अमेरिकारिका/एन्टिगुवा" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s मा भेटघाट लोड गर्दै" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "अमेरिकारिका/अरागुइना" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s मा कार्यहरू लोड गर्दै" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "अमेरिकारिका/एरुबा" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "%s मा मेमोहरू लोड गर्दै" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "अमेरिकारिका/एसुन्सिओन" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s खोल्दै" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "अमेरिकाका/बारबाडोस" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718 -msgid "Purging" -msgstr "सफा गर्दै" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "अमेरिका/बेलेम" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "अप्रिल" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "अमेरिका/बेलिज" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "अगस्ट" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "अमेरिका/बोआ_विष्टा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "डिसेम्बर" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "अमेरिका/बोगोटा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "फेब्रुअरी" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "अमेरिका/बोइसे" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "अमेरिका/ब्युनोस एरिज" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "जुलाई" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "अमेरिका/क्याम्बृज_बेइ" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "जून" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "अमेरिका/क्यानकुन" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "मार्च" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "अमेरिका/क्याराकास्" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "मे" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "अमेरिका/काटामारका" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "नोभेम्बर" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "अमेरिका/केइन्ने" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "अक्टोबर" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "अमेरिका/केम्यान" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "अमेरिका/सिकागो" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "सेप्टेम्बर" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "अमेरिका/चिहुवाहुवा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "'आज' चयन गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "अमेरिका/कोर्डोबा" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "अमेरिका/कोस्टारिका" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "कम्तीमा पनि एक सहभागी चाहिन्छ" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "अमेरिका/कुइबा" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 -msgid "Event information" -msgstr "घटना सूचना" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "अमेरिका/कुराकोआ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 -msgid "Task information" -msgstr "कार्य सूचना" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "अमेरिका/दान्मार्कशन" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 -msgid "Memo information" -msgstr "मेमो सूचना" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "अमेरिका/दव्सन्" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "अमेरिका/दस्सन_ग्रिक" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 -msgid "Calendar information" -msgstr "पात्रो सूचना" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "अमेरिका/देन्भर" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 -msgid "Updated" -msgstr "अद्यावधिक गरिएको" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "अमेरिका/दिट्रोइट" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 -msgid "Refresh" -msgstr "ताजा पार्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "प्रतिकूल-प्रस्ताव" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "अमेरिका/एडमोन्टन" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "अमेरिका/एरुनेपे" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 -msgid "iCalendar information" -msgstr "आइ पात्रो सूचना" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "अमेरिका/एलसाल्भाडोर" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "तपाईँ घटनाको एउटा सहभागी हुनुपर्दछ ।" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 -msgid "_New Memo List" -msgstr "नयाँ मेमो सूची" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "अमेरिका/ग्लेसबे" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d मेमो" -msgstr[1] "%d मेमोहरू" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "अमेरिका/गडथब" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d चयन गरियो" -msgstr[1] ", %d चयन गरियो" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "अमेरिका/गुज बे" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "मेमोहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "अमेरिका/ग्राण्ड तुर्क" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्न '%s' मेमो सूची खोल्न अक्षम" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "अमेरिका/ग्रेनाडा" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "मेमोहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ कुनै पात्रो उपलब्ध छैन" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "अमेरिका/ग्वादेलोप" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "मेमो स्रोत चयनकर्ता" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 -msgid "New memo" -msgstr "नयाँ मेमो" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "अमेरिका/ग्वायेक्विल" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 -msgid "Mem_o" -msgstr "मेमो" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "अमेरिका/गुयाना" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 -msgid "Create a new memo" -msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "अमेरिका/हलिफ्याक्स" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 -msgid "New shared memo" -msgstr "नयाँ बाँडफाँट गरिएको मेमो" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "अमेरिका/हवाना" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 -msgid "_Shared memo" -msgstr "बाँडफाँट गरिएको मेमो" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "अमेरिका/हर्मोसिलो" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "एउटा बाँडफाँट गरिएको नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/इन्डियानापोलिस" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 -msgid "New memo list" -msgstr "नयाँ मेमो सूची" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/नक्स" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 -msgid "Memo li_st" -msgstr "मेमो सूची" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/मरेन्गो" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/वेवेय" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352 -msgid "Print Memos" -msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "अमेरिका/इन्डियानापोलिस" -#: ../calendar/gui/migration.c:164 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन कार्य फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम " -"परिवर्तन गरिएको छ ।\n" -"\n" -"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गरिरहेको बेला धैर्य रहनु होला..." +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "अमेरिका/इनुभिक" -#: ../calendar/gui/migration.c:168 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन पात्रो फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम " -"परिवर्तन गरिएको छ ।\n" -"\n" -"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य रहनु होला..." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "अमेरिका/इक्वालुइट" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "इभोल्युसन/config.xmldb बाट पुराना सेटिङहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "अमेरिका/जमैका" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:809 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "पात्रो`%s' स्थानान्तरण गर्न अक्षम" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "अमेरिका/जुजुय" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:977 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "`%s' कार्यहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "अमेरिका/जुनो" -#: ../calendar/gui/migration.c:1226 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 -msgid "Notes" -msgstr "द्रष्टव्यहरू" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/लुइस्भिल्ले" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "1st" -msgstr "प्रथम" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/मोन्टिसेल्लो" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "2nd" -msgstr "दोस्रो" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "अमेरिका/ला पाज" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "3rd" -msgstr "तेस्रो" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "अमेरिका/लिमा" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "4th" -msgstr "चौथो" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "अमेरिका/लस एन्जलस्" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "5th" -msgstr "पाचौँ" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "अमेरिका/लोइसभिल्ले" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "6th" -msgstr "छैठौँ" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "अमेरिका/मासिओ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "7th" -msgstr "सातौँ" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "अमेरिका/मानागुवा" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "8th" -msgstr "आठौँ" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "अमेरिका/मानस" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "9th" -msgstr "नवौँ" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "अमेरिका/माटिनिक्यु" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "10th" -msgstr "दशौँ" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "11th" -msgstr "एघारौँ" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "अमेरिका/मजाट्लान" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "12th" -msgstr "बाह्रौँ" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "अमेरिका/मेन्दोजा" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "13th" -msgstr "तेह्रौँ" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "14th" -msgstr "चौधौँ" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "अमेरिका/मेरिडा" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "15th" -msgstr "पन्ध्रौँ" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "अमेरिका/मेक्सिको सिटि" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "16th" -msgstr "सोह्रौँ" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "अमेरिका/मिकलोन" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "17th" -msgstr "सत्रौँ" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "अमेरिका/मोन्टेर्रे" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "18th" -msgstr "अठारौँ" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "अमेरिका/मोन्टेभिडियो" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "19th" -msgstr "उन्नाइसौँ" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "अमेरिका/मोन्ट्रियल" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "20th" -msgstr "बिसौँ" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "अमेरिका/मोन्टसेराट" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "21st" -msgstr "२१औ" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "अमेरिका/नासौ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "22nd" -msgstr "२२औँ" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "अमेरिका/न्यू योर्क" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "23rd" -msgstr "२३औँ" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "अमेरिका/निपिगोन" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "24th" -msgstr "२४औँ" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "अमेरिका/नोम" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "25th" -msgstr "२५औँ" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "अमेरिका/नोरोन्हा" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "26th" -msgstr "२६औँ" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "अमेरिका/ नर्थ डाकोटा/सेन्टर" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "27th" -msgstr "२७औँ" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "अमेरिका/पानामा" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "28th" -msgstr "२८औँ" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "अमेरिका/पाङ्गनिर्टुङ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "29th" -msgstr "२९औँ" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "अमेरिका/पारामारिबो" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "30th" -msgstr "३०औँ" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "अमेरिका/फोनिक्स" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "31st" -msgstr "३१औँ" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "अमेरिका/पोर्ट-आउ-प्रिन्स" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Su" -msgstr "Su" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "अमेरिका/पोर्ट-अफ-स्पेन" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Mo" -msgstr "Mo" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "अमेरिका/पोर्टो भेल्हो" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Tu" -msgstr "Tu" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "अमेरिका/पुएर्टो रिको" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "We" -msgstr "We" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "अमेरिका/रेनी रिभर" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Th" -msgstr "Th" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "अमेरिका/रङ्किन इनलेट" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Fr" -msgstr "Fr" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "अमेरिका/रेसिफे" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "अमेरिका/रेजिना" -#: ../calendar/gui/print.c:2283 -msgid "Appointment" -msgstr "भेटघाट" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "अमेरिका/रियो ब्रान्को" -#: ../calendar/gui/print.c:2285 -msgid "Task" -msgstr "कार्य" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "अमेरिका/रोसारियो" -#: ../calendar/gui/print.c:2307 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "सारांश: %s" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "अमेरिका/सान्टियागो" -#: ../calendar/gui/print.c:2358 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "वस्तुस्थिति: %s" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "अमेरिका/सान्टो डोमिन्गो" -#: ../calendar/gui/print.c:2375 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "प्राथमिकता: %s" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "अमेरिका/साओ पाउलो" -#: ../calendar/gui/print.c:2387 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "प्रतिशत पूरा: %i" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबिसन्ड" -#: ../calendar/gui/print.c:2399 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "अमेरिका/सिप्रोक" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "कोटिहरू: %s" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "अमेरिका/सेन्ट जोन्स" -#: ../calendar/gui/print.c:2423 -msgid "Contacts: " -msgstr "सम्पर्कहरू: " +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "अमेरिका/सेन्ट किट्स" -#. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2524 -msgid "Upcoming Appointments" -msgstr "आउँदो भेटघाटहरू" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "अमेरिका/सेन्ट लुसिया" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 -msgid "_New Task List" -msgstr "नयाँ कार्यसूची" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "अमेरिका/सेन्ट थोमस" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d कार्य" -msgstr[1] "%d कार्यहरू" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "अमेरिका/सेन्ट भिन्सेन्ट" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "कार्यहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट करेन्ट" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि '%s' कार्यसूची खोल्न अक्षम" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "अमेरिका/टेगुसिगाल्पा" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "कार्यहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ पात्रो उपलब्ध छैन" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "अमेरिका/थुले" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "कार्य स्रोत चयनकर्ता" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "अमेरिका/थन्डर बे" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 -msgid "New task" -msgstr "नयाँ कार्य" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "अमेरिका/टिजुवाना" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 -msgid "Create a new task" -msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 -msgid "New assigned task" -msgstr "नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "अमेरिका/भानकोवर" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "अमेरिका/ह्वाइटहर्स" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273 -msgid "New task list" -msgstr "नयाँ कार्यसूची" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "अमेरिका/विन्निपेग" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274 -msgid "Tas_k list" -msgstr "कार्यसूची" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "अमेरिका/याकुटाट" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275 -msgid "Create a new task list" -msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "अमेरिका/येल्लोनाइफ" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले " -"जारी राख्नुहुन्छ भने तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n" -"\n" -"साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "अन्टार्कटिका/क्यासे" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "फेरि मलाई नसोध्नुहोस् ।" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "अन्टार्कटिका/डेभिस्" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "अन्टार्कटिका/डुमोण्टडुर्बिल्ले" -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "SMTWTFS" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "अन्टार्कटिका/म्वासन" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "अन्टार्कटिका/म्याकमुर्डो" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -msgid "Opening calendar" -msgstr "पात्रो खोल्दै" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "अन्टार्कटिका/पाल्मर" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "अन्टार्कटिका/साउथ पोल" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "इभोल्युसन आइ पात्रो आयातकर्ता" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "अन्टार्कटिका/स्योवा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -msgid "Reminder!" -msgstr "रिमाइन्डर !" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "अन्टार्कटिका/वोस्टोक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "भी पात्रो फाइलहरू (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "आर्कटिक/लंगइयरबाइन" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "इभोल्युसन भी पात्रो आयातकर्ता" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "एशिया/अदेन" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 -msgid "Calendar Events" -msgstr "पात्रो घटनाहरू" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "एशिया/अल्म्याटि" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "एशिया/अम्मान" -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "अफ्रिका/अबिद्जान" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "एशिया/अनादिर" -#: ../calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "अफ्रिका/आक्रा" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "एशिया/अक्टो" -#: ../calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "अफ्रिका/आदिसअवाबा" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "एशिया/अक्टोबे" -#: ../calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "अफ्रिका/अल्जियर्स" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "एशिया/आश्गाबाट" -#: ../calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "अफ्रिका/आसमेरा" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "एशिया/बग्दाद" -#: ../calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "अफ्रिका/बमाको" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "एशिया/बहराइन" -#: ../calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "अफ्रिका/बानगुइ" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "एशिया/बाकु" -#: ../calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "अफ्रिका/बानजुल्" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "एशिया/ब्याङ्कक" -#: ../calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "अफ्रिका/बिस्साउ" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "एशिया/बेइरुत" -#: ../calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "अफ्रिका/ब्लानटायर" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "एशिया/बिसकेक्" -#: ../calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "अफ्रिका/ब्राज्जाविले" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "एशिया/ब्रुनाई" -#: ../calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "अफ्रिका/बुजुम्बुरा" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "एशिया/कलकत्ता" -#: ../calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "अफ्रिका/कायरो" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "एशिया/कोइबालसान" -#: ../calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "अफ्रिका/क्यासाब्लान्का" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "एशिया/चोङ्किङ्" -#: ../calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "अफ्रिका/क्योटा" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "एशिया/कोलम्बो" -#: ../calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "अफ्रिका/कोनाक्रि" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "एशिया/दामास्कस्" -#: ../calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "अफ्रिका/डकार" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "एशिया/ढाका" -#: ../calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "एशिया/डिल्ली" -#: ../calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "अफ्रिका/जिबौटि" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "एशिया/दुबाइ" -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "अफ्रिका/दोआला" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "एशिया/दुशान्बे" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "अफ्रिका/एल आइयुन" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "एशिया/गाजा" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "अफ्रिका/फ्रिटाउन" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "एशिया/हर्बिन" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "अफ्रिका/गाबोरोन" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "एशिया/हङ्गकङ्ग" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "अफ्रिका/हरारे" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "एशिया/होव्द" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "अफ्रिका/जोहानेसबर्ग" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "एशिया/इर्कुस्तस्क" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "अफ्रिका/काम्पाला" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "एशिया/इस्तानबुल" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "अफ्रिका/खार्तुम" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "एशिया/जाकर्ता" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "अफ्रिका/किगालि" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "एशिया/जयपूरा" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "अफ्रिका/किन्शसा" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "अफ्रिका/लागोस" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "एशिया/जेरुसलेम" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "अफ्रिका/लिब्रेविल्ले" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "एशिया/काबुल" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "अफ्रिका/लोमे" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "एशिया/कामचट्का" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "अफ्रिका/लुवान्डा" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "एशिया/कराची" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "अफ्रिका/लुबुम्बाशि" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "एशिया/कस्गार" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "अफ्रिका/लुसाका" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "एशिया/काठमाडौँ" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "अफ्रिका/मालाबो" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "एशिया/क्रस्नोयार्स्क" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "अफ्रिका/मापुटो" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "एशिया/क्वालालम्पुर" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "अफ्रिका/मासेरु" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "एशिया/कुचिङ्" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "अफ्रिका/बाबाने" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "एशिया/कुवेत" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "अफ्रिका/मोगादिशु" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "एशिया/मकाओ" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "अफ्रिका/मोन्रोभिया" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "एशिया/मकाउ" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "अफ्रिका/नइरोबी" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "एशिया/मगदान" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "अफ्रिका/एनजामेना" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "एशिया/मकासार" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "अफ्रिका/नियामे" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "एशिया/मनिला" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "अफ्रिका/नोउक्चोट्" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "एशिया/मस्कट" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "अफ्रिका/ओउआगडोऊगोऊ" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "एशिया/निकोसिया" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "अफ्रिका/पोर्टो-नोभो" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "एशिया/नोवोसिबिर्स्क" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "अफ्रिका/साओ-टोम" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "एशिया/ओम्स्क" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "अफ्रिका/टिम्बुक्टु" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "एशिया/ओरल" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "अफ्रिका/ट्रिपोली" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "एशिया/नोमपेन्ह" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "अफ्रिका/टुनिस्" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "एशिया/पोन्टियानाक" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "अफ्रिका/विन्धोएक" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "एशिया/प्योङ्याङ" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "अमेरिकारिका/आदक" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "एशिया/कतार" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "अमेरिकारिका/एङ्कोरेज" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "एशिया/क्विजिलोर्दा" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "अमेरिकारिका/एन्जुइल्ला" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "एशिया/रङ्गुन" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "अमेरिकारिका/एन्टिगुवा" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "एशिया/रियाद" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "अमेरिकारिका/अरागुइना" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "एशिया/सइगोन" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "अमेरिकारिका/एरुबा" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "एशिया/सखलिन" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "अमेरिकारिका/एसुन्सिओन" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "एशिया/समरकान्द" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "अमेरिकाका/बारबाडोस" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "एशिया/सिओल" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "अमेरिका/बेलेम" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "एशिया/सङ्‍‌घाई" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "अमेरिका/बेलिज" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "एशिया/सिङ्गापोर" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "अमेरिका/बोआ_विष्टा" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "एशिया/ताइपेइ" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "अमेरिका/बोगोटा" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "एशिया/ताश्केन्ट" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "अमेरिका/बोइसे" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "एशिया/बिलिसि" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "अमेरिका/ब्युनोस एरिज" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "एशिया/तेह्रान" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "अमेरिका/क्याम्बृज_बेइ" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "एशिया/थिम्पु" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "अमेरिका/क्यानकुन" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "एशिया/टोक्यो" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "अमेरिका/क्याराकास्" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "एशिया/उजङ्ग पानदाङ्ग" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "अमेरिका/काटामारका" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "एशिया/उलनबटार" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "अमेरिका/केइन्ने" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "एशिया/उरुम्की" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "अमेरिका/केम्यान" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "अमेरिका/सिकागो" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "एशिया/भियेन्ताइन" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "अमेरिका/चिहुवाहुवा" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "एशिया/ब्लादिवोस्तोक" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "अमेरिका/कोर्डोबा" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "एशिया/याकुत्सक" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "अमेरिका/कोस्टारिका" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "एशिया/येकाटरिनबर्ग" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "अमेरिका/कुइबा" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "एशिया/येरेवान" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "अमेरिका/कुराकोआ" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "एटलान्टिक/अजोर्स" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "अमेरिका/दान्मार्कशन" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "एटलान्टिक/बर्मुडा" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "अमेरिका/दव्सन्" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "एटलान्टिक/क्यानरी" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "अमेरिका/दस्सन_ग्रिक" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "एटलान्टिक/केप वर्दे" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "अमेरिका/देन्भर" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "एटलान्टिक/फाइरो" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "अमेरिका/दिट्रोइट" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "एटलान्टिक/जान मायेन" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "एटलान्टिक/मदेइरा" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "अमेरिका/एडमोन्टन" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "एटलान्टिक/रेकजाविक" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "अमेरिका/एरुनेपे" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "एटलान्टिक/साउथ जर्जिया" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "अमेरिका/एलसाल्भाडोर" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "एटलान्टिक/सेन्ट हेलेना" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "एटलान्टिक/स्टान्ली" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "अमेरिका/ग्लेसबे" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "अष्ट्रेलिया/अदेलाईदे" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "अमेरिका/गडथब" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रिस्बाने" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "अमेरिका/गुज बे" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रोकेन हिल" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "अमेरिका/ग्राण्ड तुर्क" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "अष्ट्रेलिया/डार्विन" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "अमेरिका/ग्रेनाडा" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "अष्ट्रेलिया/होबर्ट" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "अमेरिका/ग्वादेलोप" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "अष्ट्रेलिया/लिन्डेम्याना" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "अष्ट्रेलिया/लर्ड होवे" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "अमेरिका/ग्वायेक्विल" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "अष्ट्रेलिया/मेलबोर्न" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "अमेरिका/गुयाना" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "अष्ट्रेलिया/पर्थ" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "अमेरिका/हलिफ्याक्स" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "अष्ट्रेलिया/सिड्नी" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "अमेरिका/हवाना" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "यूरोप/आमस्टर्डम" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "अमेरिका/हर्मोसिलो" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "यूरोप/एन्डोरा" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/इन्डियानापोलिस" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "यूरोप/एथेन्स" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/नक्स" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/मरेन्गो" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/वेवेय" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "यूरोप/बर्लिन" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इन्डियानापोलिस" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लाभा" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "अमेरिका/इनुभिक" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "यूरोप/ब्रुसेल्स" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "अमेरिका/इक्वालुइट" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "यूरोप/बुकारेस्ट" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "अमेरिका/जमैका" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "अमेरिका/जुजुय" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "यूरोप/चिसिनो" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "अमेरिका/जुनो" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "यूरोप/कोपेन्हेगन" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/लुइस्भिल्ले" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "यूरोप/डब्लिन" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/मोन्टिसेल्लो" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "यूरोप/जिब्राल्टार" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "अमेरिका/ला पाज" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "यूरोप/हेलसिन्कि" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "अमेरिका/लिमा" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "यूरोप/इस्तानबुल" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "अमेरिका/लस एन्जलस्" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "अमेरिका/लोइसभिल्ले" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "यूरोप/कालीनिन्ग्राड" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "अमेरिका/मासिओ" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "यूरोप/किएब" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "अमेरिका/मानागुवा" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "यूरोप/लिस्बोन" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "अमेरिका/मानस" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "यूरोप/जबल्जाना" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "अमेरिका/माटिनिक्यु" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "यूरोप/लन्डन" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "अमेरिका/मजाट्लान" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "यूरोप/लक्जेम्बर्ग" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "अमेरिका/मेन्दोजा" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "यूरोप/मेड्रिड" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "यूरोप/माल्टा" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "अमेरिका/मेरिडा" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "यूरोप/मिन्स्क" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "अमेरिका/मेक्सिको सिटि" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "यूरोप/मोनाको" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "अमेरिका/मिकलोन" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "यूरोप/मस्को" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "अमेरिका/मोन्टेर्रे" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "यूरोप/निकोसिया" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "अमेरिका/मोन्टेभिडियो" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "यूरोप/अस्लो" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "अमेरिका/मोन्ट्रियल" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "यूरोप/पेरिस" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "अमेरिका/मोन्टसेराट" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "यूरोप/पराग्वे" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "अमेरिका/नासौ" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "यूरोप/रिगा" -#: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "अमेरिका/न्यू योर्क" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "यूरोप/रोम" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "अमेरिका/निपिगोन" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "यूरोप/समारा" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "अमेरिका/नोम" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "यूरोप/सान मारिनो" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "अमेरिका/नोरोन्हा" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "यूरोप/साराजेवो" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "अमेरिका/ नर्थ डाकोटा/सेन्टर" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "यूरोप/सिमफरोपोल" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "अमेरिका/पानामा" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "यूरोप/स्कोप्जे" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "अमेरिका/पाङ्गनिर्टुङ" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "यूरोप/सोफिया" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "अमेरिका/पारामारिबो" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "यूरोप/स्टकहोम" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "अमेरिका/फोनिक्स" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "यूरोप/टल्लिन" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट-आउ-प्रिन्स" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "यूरोप/टिराने" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट-अफ-स्पेन" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "यूरोप/उझ्गोरोड" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "अमेरिका/पोर्टो भेल्हो" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "यूरोप/वादुज" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "अमेरिका/पुएर्टो रिको" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "यूरोप/भ्याटिकन" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "अमेरिका/रेनी रिभर" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "यूरोप/भियाना" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "अमेरिका/रङ्किन इनलेट" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "यूरोप/भिल्नियस" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "अमेरिका/रेसिफे" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "यूरोप/वार्सा" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "अमेरिका/रेजिना" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "यूरोप/जाग्रेब" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "अमेरिका/रियो ब्रान्को" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "यूरोप/जापोरोझिए" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "अमेरिका/रोसारियो" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "यूरोप/जुरिच" -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "अमेरिका/सान्टियागो" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "इन्डियन/एन्टानानारिवो" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "अमेरिका/सान्टो डोमिन्गो" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "इन्डियन/चागोस्" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "अमेरिका/साओ पाउलो" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "इन्डियन/क्रिस्मस" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबिसन्ड" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "इन्डियन/कोकोस्" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "अमेरिका/सिप्रोक" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "इन्डियन/कोमोरो" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट जोन्स" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "इन्डियन/केर्गुएलेन" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट किट्स" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "इन्डियन/मेहे" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट लुसिया" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "इन्डियन/माल्दिब्स" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट थोमस" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "इन्डियन/माउरिसस" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "अमेरिका/सेन्ट भिन्सेन्ट" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "इन्डियन/मायोट्टे" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट करेन्ट" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "इन्डियन/रियूनियन" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "अमेरिका/टेगुसिगाल्पा" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "प्यासिफिक/एपिया" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "अमेरिका/थुले" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "प्यासिफिक/अकल्याण्ड" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "अमेरिका/थन्डर बे" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "प्यासिफिक/च्याथम" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "अमेरिका/टिजुवाना" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "प्यासिफिक/इस्टर" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "प्यासिफिक/इफेट" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "अमेरिका/भानकोवर" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "प्यासिफिक/इन्डरबरी" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "अमेरिका/ह्वाइटहर्स" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "प्यासिफिक/फकाओफो" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "अमेरिका/विन्निपेग" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "प्यासिफिक/फिजि" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "अमेरिका/याकुटाट" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "प्यासिफिक/फुनाफुटि" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "अमेरिका/येल्लोनाइफ" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "प्यासिफिक/गलापागोस" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "अन्टार्कटिका/क्यासे" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "प्यासिफिक/ग्याम्बिर" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "अन्टार्कटिका/डेभिस्" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "प्यासिफिक/गुदालक्यानल" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "अन्टार्कटिका/डुमोण्टडुर्बिल्ले" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "प्यासिफिक/गुआम" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "अन्टार्कटिका/म्वासन" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "प्यासिफिक/होनोलुलु" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "अन्टार्कटिका/म्याकमुर्डो" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "प्यासिफिक/जोन्सटन" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "अन्टार्कटिका/पाल्मर" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "प्यासिफिक/किरिटिमाटि" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "अन्टार्कटिका/साउथ पोल" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "प्यासिफिक/कोस्रे" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "अन्टार्कटिका/स्योवा" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "प्यासिफिक/क्वाजालेइन" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "अन्टार्कटिका/वोस्टोक" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "प्यासिफिक/माजुरो" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "आर्कटिक/लंगइयरबाइन" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "प्यासिफिक/मार्क्युसस" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "एशिया/अदेन" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "प्यासिफिक/मिडवे" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "एशिया/अल्म्याटि" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "प्यासिफिक/नाउरु" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "एशिया/अम्मान" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "प्यासिफिक/निउ" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "एशिया/अनादिर" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "प्यासिफिक/नर्फोल्क" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "एशिया/अक्टो" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "प्यासिफिक/नोउमिआ" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "एशिया/अक्टोबे" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "प्यासिफिक/पागो पागो" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "एशिया/आश्गाबाट" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "प्यासिफिक/पालौ" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "एशिया/बग्दाद" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "प्यासिफिक/पिटकेइरन" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "एशिया/बहराइन" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "प्यासिफिक/पोनापे" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "एशिया/बाकु" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "प्यासिफिक/पोर्ट मोरेस्बि" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "एशिया/ब्याङ्कक" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "प्यासिफिक/रारोटोङ्गा" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "एशिया/बेइरुत" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "प्यासिफिक/साइपन" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "एशिया/बिसकेक्" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "प्यासिफिक/टाहिटि" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "एशिया/ब्रुनाई" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "प्यासिफिक/टारावा" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "एशिया/कलकत्ता" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "प्यासिफिक/टोङ्गाटापु" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "एशिया/कोइबालसान" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "प्यासिफिक/ट्रुक" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "एशिया/चोङ्किङ्" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "प्यासिफिक/वेक" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "एशिया/कोलम्बो" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "प्यासिफिक/वालिस्" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "एशिया/दामास्कस्" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "प्यासिफिक/याप" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "एशिया/ढाका" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "सम्पादकबाट सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "एशिया/डिल्ली" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "शीर्षक विहिन सन्देश" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "एशिया/दुबाइ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "एशिया/दुशान्बे" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "एशिया/गाजा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "एशिया/हर्बिन" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "एशिया/हङ्गकङ्ग" +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "एशिया/होव्द" +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "एशिया/इर्कुस्तस्क" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "एशिया/इस्तानबुल" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "हालको फाइललाई एउटा भिन्न नाममा बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "एशिया/जाकर्ता" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#, fuzzy +msgid "Save as _Draft" +msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "एशिया/जयपूरा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "एशिया/जेरुसलेम" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 +msgid "S_end" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "एशिया/काबुल" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "एशिया/कामचट्का" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Insert Send options" +msgstr "पठाउने विकल्पहरू घुसाउनुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "एशिया/कराची" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#, fuzzy +msgid "New _Message" +msgstr "सन्देश" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "एशिया/कस्गार" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#, fuzzy +msgid "Open New Message window" +msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..." -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "एशिया/काठमाडौँ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#, fuzzy +msgid "Character _Encoding" +msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "एशिया/क्रस्नोयार्स्क" +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "सुरक्षा" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "एशिया/क्वालालम्पुर" +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "एशिया/कुचिङ्" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "PGP सँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "एशिया/कुवेत" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP साइन" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "एशिया/मकाओ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको PGP कुञ्जी चिन्ह दिनुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "एशिया/मकाउ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "सन्देशलाई प्राथमिकता दिनुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "एशिया/मगदान" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "सन्देशको प्राथमिकता उच्चमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "एशिया/मकासार" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#, fuzzy +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "एशिया/मनिला" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "तपाईँको सन्देश पढिएको बेला हस्तान्तरण सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "एशिया/मस्कट" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "एशिया/निकोसिया" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "तपाईँको S/MIME गुप्तीकरण प्रमाणपत्रसँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "एशिया/नोवोसिबिर्स्क" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME साइन" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "एशिया/ओम्स्क" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्रसँग चिन्ह दिनुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "एशिया/ओरल" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "एशिया/नोमपेन्ह" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन टगल गर्दछ" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "एशिया/पोन्टियानाक" +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "एशिया/प्योङ्याङ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "एशिया/कतार" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "फाँटबाट" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "एशिया/क्विजिलोर्दा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "चयनकर्ताबाट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "एशिया/रङ्गुन" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "फाँटमा जवाफ दिनुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "एशिया/रियाद" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "एशिया/सइगोन" +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "एशिया/सखलिन" +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "देखाउनुहोस्: " -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "एशिया/समरकान्द" +#: ../composer/e-composer-header.c:123 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "एशिया/सिओल" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "सन्देश प्रापकहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "एशिया/सङ्‍‌घाई" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त गर्ने छन्" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "एशिया/सिङ्गापोर" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ " +"प्रतिलिपि प्राप्त गर्ने छन् ।" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "एशिया/ताइपेइ" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +msgid "Fr_om:" +msgstr "बाट:" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "एशिया/ताश्केन्ट" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "बाट" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "एशिया/बिलिसि" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +msgid "_Reply-To:" +msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "एशिया/तेह्रान" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "_To:" +msgstr "लाई:" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "एशिया/थिम्पु" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +msgid "_Cc:" +msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि:" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "एशिया/टोक्यो" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "एशिया/उजङ्ग पानदाङ्ग" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "_Bcc:" +msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि:" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "एशिया/उलनबटार" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "एशिया/उरुम्की" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +msgid "_Post To:" +msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "एशिया/भियेन्ताइन" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "S_ubject:" +msgstr "विषय:" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "एशिया/ब्लादिवोस्तोक" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "हस्ताक्षर:" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "एशिया/याकुत्सक" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिकाका लागि याहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "एशिया/येकाटरिनबर्ग" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "एशिया/येरेवान" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "एटलान्टिक/अजोर्स" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "पोस्ट गर्नका लागि फोल्डरहरू चयन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "एटलान्टिक/बर्मुडा" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#, fuzzy +msgid "Save draft" +msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "एटलान्टिक/क्यानरी" +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिँदैन: यस खाताका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "एटलान्टिक/केप वर्दे" +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"बाहिर पठाउने सन्देश गुप्तीकरण गर्न सकिँदैन: यो खाताका लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र सेट " +"गरिएको छैन" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "एटलान्टिक/फाइरो" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 +msgid "Compose Message" +msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "एटलान्टिक/जान मायेन" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(रचनाकारसँग पाठविहिन सन्देश भाग छ, जुन सम्पादन गर्न सकिँदैन ।)" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "एटलान्टिक/मदेइरा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू " +"बिना पत्र पठाइनेछ " -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "एटलान्टिक/रेकजाविक" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "सबै खाताहरू हटाइएका छन् ।" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "एटलान्टिक/साउथ जर्जिया" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँले रचना गरिरहनुभएको, '{0}' शीर्षक भएको यस सन्देशलाई छाड्न " +"चाहनुहुन्छ ?" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "एटलान्टिक/सेन्ट हेलेना" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "किनभने "{0}",तपाईँलाई भिन्न पत्र विकल्पहरू चयन गर्न आवश्यक हुनसक्दछ ।" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "एटलान्टिक/स्टान्ली" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "किनभने "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "अष्ट्रेलिया/अदेलाईदे" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश " +"स्थायीरूपले छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रिस्बाने" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "कम्पोजोर सञ्झ्याल सिर्जना गर्न सकेन ।" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रोकेन हिल" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "अष्ट्रेलिया/डार्विन" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr ""{0}" हस्ताक्षर फाइल पढ्न सकेन ।" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "अष्ट्रेलिया/होबर्ट" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "अष्ट्रेलिया/लिन्डेम्याना" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "" स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}"." -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "अष्ट्रेलिया/लर्ड होवे" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "डाइरेक्टरीहरू सन्देशहरूमा संलग्न गर्न सकिँदैन ।" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "अष्ट्रेलिया/मेलबोर्न" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "अष्ट्रेलिया/पर्थ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ पत्र पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "अष्ट्रेलिया/सिड्नी" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "स्वत:बचतमा बचत गर्दा त्रुटि किनभने "{1}" ।" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "यूरोप/आमस्टर्डम" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले " +"तपाईँले छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "यूरोप/एन्डोरा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "यूरोप/एथेन्स" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "पठाउनुहोस् विकल्प उपलब्ध छैन ।" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "`{0}' फाइल नियमित फाइल होइन र सन्देशमा पठाउन सकिँदैन ।" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न " +"गर्नुहोस्, या डाइरेक्टरीको एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "यूरोप/बर्लिन" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"HTML सम्पादक नियन्त्रक सक्रिय गर्न अक्षम ।\n" +"\n" +"कृपया तपाईँले स्थापना गर्नुभएको gtkhtml र libgtkhtml को सही संस्करण छ भनी निश्चित " +"गर्नुहोस् ।" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लाभा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "ठेगाना चयनकर्ता नियन्त्रण सक्रिय पार्न अक्षम ।" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "यूरोप/ब्रुसेल्स" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "पूरा नभएको सन्देशहरू फेला पर्यो" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "यूरोप/बुकारेस्ट" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "चेतावनी: परिमार्जन गरिएको सन्देश" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "तपाईँले यो सन्देशमा `{0}' फाइल संलग्न गर्न सक्नुहुन्न ।" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "यूरोप/चिसिनो" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "तपाईँले पत्र रचना गर्नु अगाडि एउटा खाता कन्फिगर गर्न आवश्यक छ ।" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "यूरोप/कोपेन्हेगन" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "सम्पादन जारी राख्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "यूरोप/डब्लिन" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "पुन: प्राप्त नगर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "यूरोप/जिब्राल्टार" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "पुन: प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "यूरोप/हेलसिन्कि" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Save Draft" +msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "यूरोप/इस्तानबुल" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "इभोल्युसन पत्र अवयव" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "यूरोप/कालीनिन्ग्राड" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "ग्रूपवेयर सुट" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "यूरोप/किएब" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "यूरोप/लिस्बोन" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "ठेगाना कार्ड" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "यूरोप/जबल्जाना" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "पात्रो सूचना" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "यूरोप/लन्डन" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "आज" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "यूरोप/लक्जेम्बर्ग" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "भोलि" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "यूरोप/मेड्रिड" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "हिजो %l:%M %p" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "यूरोप/माल्टा" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "यूरोप/मिन्स्क" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "१ दिन अगाडि" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "यूरोप/मोनाको" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#, fuzzy +msgid "Use locale default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "यूरोप/मस्को" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "ढाँचा" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "यूरोप/निकोसिया" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "इभोल्युसन त्रुटि" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "यूरोप/अस्लो" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "इभोल्युसन चेतावनी" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "यूरोप/पेरिस" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "इभोल्युसन सूचना" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "यूरोप/पराग्वे" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "इभोल्युसन क्वेरि" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "यूरोप/रिगा" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि, अनुरोध गरिएको '%s' अज्ञात त्रुटि" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "यूरोप/रोम" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "पूर्ण" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "यूरोप/समारा" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "यूरोप/सान मारिनो" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#, fuzzy +msgid "Debug Logs" +msgstr "वेब लग" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "यूरोप/साराजेवो" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "यूरोप/सिमफरोपोल" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#, fuzzy +msgid "second(s)." +msgstr "सेकेन्ड" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "यूरोप/स्कोप्जे" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#, fuzzy +msgid "Log Messages:" +msgstr "सन्देशहरू" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "यूरोप/सोफिया" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "यूरोप/स्टकहोम" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +msgid "Time" +msgstr "समय" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "यूरोप/टल्लिन" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "सन्देशहरू" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "यूरोप/टिराने" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "यूरोप/उझ्गोरोड" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "यूरोप/वादुज" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "यूरोप/भ्याटिकन" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "यूरोप/भियाना" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "यूरोप/भिल्नियस" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "यूरोप/वार्सा" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम पारिएको" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "यूरोप/जाग्रेब" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#, fuzzy +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "विस्तारक विस्तार गरिएको छ या छैन" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "यूरोप/जापोरोझिए" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "यूरोप/जुरिच" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा निम्न विवरणहरू रिपोर्ट गर्‍‌यो:" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "इन्डियन/एन्टानानारिवो" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा कुनै पनि थप विवरणहरू रिपोर्ट गरेन ।" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "इन्डियन/चागोस्" +#: ../e-util/e-signature.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "स्वत:सिर्जना भएको" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "इन्डियन/क्रिस्मस" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "किनभने "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "इन्डियन/कोकोस्" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "इन्डियन/कोमोरो" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "फाइल बचत गर्न सकिँदैन "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "इन्डियन/केर्गुएलेन" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "इन्डियन/मेहे" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "फाइल अवस्थित छ "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "इन्डियन/माल्दिब्स" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "फाइल अधिलेखन गर्नुहुन्छ?" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "इन्डियन/माउरिसस" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "इन्डियन/मायोट्टे" +#: ../e-util/e-util.c:133 +#, fuzzy +msgid "Could not open the link." +msgstr "फाइल खोल्न सकेन" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "इन्डियन/रियूनियन" +#: ../e-util/e-util.c:183 +#, fuzzy +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन ।" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "प्यासिफिक/एपिया" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "महत्वपूर्ण" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "प्यासिफिक/अकल्याण्ड" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "काम" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "प्यासिफिक/च्याथम" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "व्यक्तिगत" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "प्यासिफिक/इस्टर" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "गर्नुपर्ने" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "प्यासिफिक/इफेट" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "पछि" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "प्यासिफिक/इन्डरबरी" +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 +#, fuzzy +msgid "Label _Name:" +msgstr "नाम:" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "प्यासिफिक/फकाओफो" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +#, fuzzy +msgid "Edit Label" +msgstr "सम्पादन योग्य" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "प्यासिफिक/फिजि" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +#, fuzzy +msgid "Add Label" +msgstr "लेबुल" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "प्यासिफिक/फुनाफुटि" +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "प्यासिफिक/गलापागोस" +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "प्यासिफिक/ग्याम्बिर" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "क्यामेल त्रुटि: %s" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "प्यासिफिक/गुदालक्यानल" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "प्यासिफिक/गुआम" +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "१ सेकेण्ड अगाडि" +msgstr[1] "%d सेकेण्ड अगाडि" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "प्यासिफिक/होनोलुलु" +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "भविश्यमा १ सेकेण्ड" +msgstr[1] "भविश्यमा %d सेकेण्ड" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "प्यासिफिक/जोन्सटन" +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "१ मिनेट अगाडि" +msgstr[1] "%d मिनेट अगाडि" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "प्यासिफिक/किरिटिमाटि" +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "भविश्यमा १ मिनट" +msgstr[1] "भविश्यमा %d मिनट" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "प्यासिफिक/कोस्रे" +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "१ घन्टा अगाडि" +msgstr[1] "%d घन्टा अगाडि" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "प्यासिफिक/क्वाजालेइन" +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "भविश्यमा १ घण्टा" +msgstr[1] "भविश्यमा %d घण्टा" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "प्यासिफिक/माजुरो" +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "१ दिन अगाडि" +msgstr[1] "%d दिन अगाडि" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "प्यासिफिक/मार्क्युसस" +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "भविश्यमा १ दिन" +msgstr[1] "भविश्यमा %d दिन" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "प्यासिफिक/मिडवे" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "१ हप्ता अगाडि" +msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "प्यासिफिक/नाउरु" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "भविश्यमा १ हप्ता" +msgstr[1] "भविश्यमा %d हप्ता" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "प्यासिफिक/निउ" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "१ महिना अगाडि" +msgstr[1] "%d महिना अगाडि" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "प्यासिफिक/नर्फोल्क" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "भविश्यमा १ महिना" +msgstr[1] "भविश्यमा %d महिना" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "प्यासिफिक/नोउमिआ" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "१ वर्ष अगाडि" +msgstr[1] "%d वर्ष अगाडि" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "प्यासिफिक/पागो पागो" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "भविश्यमा १ वर्ष" +msgstr[1] "भविश्यमा %d वर्ष" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "प्यासिफिक/पालौ" +#: ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "प्यासिफिक/पिटकेइरन" +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 +msgid "now" +msgstr "अहिले" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "प्यासिफिक/पोनापे" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:304 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "प्यासिफिक/पोर्ट मोरेस्बि" +#: ../filter/filter-datespec.c:447 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नका लागि समय चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "प्यासिफिक/रारोटोङ्गा" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "प्यासिफिक/साइपन" +#: ../filter/filter-part.c:528 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "प्यासिफिक/टाहिटि" +#: ../filter/filter-rule.c:854 +#, fuzzy +msgid "R_ule name:" +msgstr "नियमको नाम" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "प्यासिफिक/टारावा" +#: ../filter/filter-rule.c:882 +#, fuzzy +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "प्यासिफिक/टोङ्गाटापु" +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "प्यासिफिक/ट्रुक" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +#, fuzzy +msgid "If all conditions are met" +msgstr "यदि सबै मापदण्ड पूरा भयो भने" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "प्यासिफिक/वेक" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +#, fuzzy +msgid "If any conditions are met" +msgstr "यदि कुनै मापदण्ड पूरा भयो भने" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "प्यासिफिक/वालिस्" +#: ../filter/filter-rule.c:924 +msgid "_Find items:" +msgstr "वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्:" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "प्यासिफिक/याप" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "सबै सम्बन्धित" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 -msgid "Posting destination" -msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "जवाफहरू" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "जवाफहरू र प्रमूलहरू" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकाका लागि याहाँ क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "जवाफ वा प्रमूल छैन" -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634 -msgid "_Reply-To:" -msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:" +#: ../filter/filter-rule.c:944 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "थ्रेडहरू समावेश गर्नुहोस्" -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 -msgid "Fr_om:" -msgstr "बाट:" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 +msgid "Incoming" +msgstr "आवगमन" -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 -msgid "S_ubject:" -msgstr "विषय:" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Outgoing" +msgstr "बाह्यगमन" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 -msgid "_To:" -msgstr "लाई:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "खराब नियमित अभिव्यक्ति "{0}"." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "सन्देश प्रापकहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्न सकेन "{1}" ।" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "फाइल "{0}" अवस्थित छैन वा नियमित फाइल होइन ।" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त गर्ने छन्" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "मिति छुटेको ।" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665 -msgid "_Bcc:" -msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "हराइरहेको फाइलको नाम ।" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि " -"प्राप्त गर्ने छन् ।" - -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 -msgid "_Post To:" -msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "पोस्ट गर्नका लागि फोल्डरहरू चयन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683 -msgid "Post To:" -msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 -msgid "A_ttach" -msgstr "संलग्न गर्नुहोस्" - -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "संलग्न फाइल घुसाउनुहोस्" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिँदैन: यस खाताका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:842 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"बाहिर पठाउने सन्देश गुप्तीकरण गर्न सकिँदैन: यो खाताका लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र सेट " -"गरिएको छैन" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "संलग्न पट्टी लुकाउनुहोस्" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "हराइरहेको नाम ।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3985 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "नाम "{0}" पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ ।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420 -#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस् ।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1458 -msgid "Could not open file" -msgstr "फाइल खोल्न सकेन" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "तपाईँले एउटा मिति रोज्नु पर्नेछ ।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "सम्पादकबाट सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "तपाईँले यो फिल्टरलाई नाम दिनु पर्दछ ।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1751 -msgid "Untitled Message" -msgstr "शीर्षक विहिन सन्देश" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "तपाईँले फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नपर्दछ ।" -#. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1787 -msgid "Open File" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "फिल्टर नियमहरू" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606 -#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वत:सिर्जना भएको" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नुहोस्" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2352 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "हस्ताक्षर:" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "पत्रका लागि फिल्टरहरू देखाउनुहोस्:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 -msgid "Compose Message" -msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"सन्देशको मिति\n" +"निर्दिष्ट गरिएको मितिको १२:०० पूर्वान्ह विरुद्धमा तुलना गरिनेछ ।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5125 +#: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"(रचनाकारसँग पाठविहिन सन्देश भाग छ, " -"जुन सम्पादन गर्न सकिँदैन ।)" +"सन्देशको मिति\n" +"फिल्टर गरिरहेको देखा पर्ने समबन्धित समयसँग तुलना गरिनेछ ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +#: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -" त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना " -"पत्र पठाइनेछ " +"सन्देशको मिति\n" +"फिल्टर गर्दा देखा पर्ने हालको समयसँग तुलना गरिनेछ ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "सबै खाताहरू हटाइएका छन् ।" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "भविश्यमा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#: ../filter/filter.glade.h:14 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" msgstr "" -"तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँले रचना गरिरहनुभएको, '{0}' शीर्षक भएको यस सन्देशलाई छाड्न " -"चाहनुहुन्छ ?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "किनभने "{0}",तपाईँलाई भिन्न पत्र विकल्पहरू चयन गर्न आवश्यक हुनसक्दछ ।" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "किनभने "{1}"." +#: ../filter/rule-editor.c:381 +msgid "Add Rule" +msgstr "नियम थप्नुहोस्" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।" +#: ../filter/rule-editor.c:462 +msgid "Edit Rule" +msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "कम्पोजोर सञ्झ्याल सिर्जना गर्न सकेन ।" +#: ../filter/rule-editor.c:808 +msgid "Rule name" +msgstr "नियमको नाम" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr ""{0}" हस्ताक्षर फाइल पढ्न सकेन ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "यहाँ पत्र प्राथमिकताहरू, सुरक्षा र सन्देश प्रदर्शन सहित कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "यहाँ हिज्जे परीक्षण, हस्ताक्षरहरू, र सन्देश रचनाकार कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "" स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}"." +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "डाइरेक्टरीहरू सन्देशहरूमा संलग्न गर्न सकिँदैन ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "इभोल्युसन पत्र" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ पत्र पठाउन चाहनुहुन्छ?" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "इभोल्युसन पत्र खाताहरू कन्फिगरेसन नियन्त्रण" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "स्वत:बचतमा बचत गर्दा त्रुटि किनभने "{1}" ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "इभोल्युसन पत्र अवयव" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । " -"सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले " -"छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार कन्फिगरेसन नियन्त्रण" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "पठाउनुहोस् विकल्प उपलब्ध छैन ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "इभोल्युसन पत्र प्राथमिकताहरू नियन्त्रण" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "`{0}' फाइल नियमित फाइल होइन र सन्देशमा पठाउन सकिँदैन ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "इभोल्युसन पात्रो कन्फिगरेसन नियन्त्रण" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न " -"गर्नुहोस्, या डाइरेक्टरीको एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:793 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "पत्र" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML सम्पादक नियन्त्रक सक्रिय गर्न अक्षम ।\n" -"\n" -"कृपया तपाईँले स्थापना गर्नुभएको gtkhtml र libgtkhtml को सही संस्करण छ भनी निश्चित " -"गर्नुहोस् ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "पत्र खाताहरू" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "ठेगाना चयनकर्ता नियन्त्रण सक्रिय पार्न अक्षम ।" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "पत्र प्राथमिकताहरू" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "पूरा नभएको सन्देशहरू फेला पर्यो" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Network Preferences" +msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "चेतावनी: परिमार्जन गरिएको सन्देश" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +msgid "_Mail" +msgstr "पत्र" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "तपाईँले यो सन्देशमा `{0}' फाइल संलग्न गर्न सक्नुहुन्न ।" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "तपाईँले पत्र रचना गर्नु अगाडि एउटा खाता कन्फिगर गर्न आवश्यक छ ।" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "पुन: प्राप्त नगर्नुहोस्" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "पुन: प्राप्त गर्नुहोस्" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "संलग्न फाइल" +msgstr[1] "संलग्न फाइल" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "महिना दृश्य" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Message" -msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "सूची दृश्य" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:512 -msgid "Evolution" -msgstr "इभोल्युसन" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ग्रूपवेयर सुट" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "ठेगाना कार्ड" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "पात्रो सूचना" - -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 -msgid "Evolution Error" -msgstr "इभोल्युसन त्रुटि" - -#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "इभोल्युसन चेतावनी" - -#: ../e-util/e-error.c:126 -msgid "Evolution Information" -msgstr "इभोल्युसन सूचना" - -#: ../e-util/e-error.c:128 -msgid "Evolution Query" -msgstr "इभोल्युसन क्वेरि" - -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:454 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि, अनुरोध गरिएको '%s' अज्ञात त्रुटि" +msgid "Matches: %d" +msgstr "जोडा मिल्दछ: %d" -#: ../e-util/e-print.c:138 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#, fuzzy +msgid "Close the find bar" +msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../e-util/e-print.c:145 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा निम्न विवरणहरू रिपोर्ट गर्‍‌यो:" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +#, fuzzy +msgid "Fin_d:" +msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../e-util/e-print.c:151 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा कुनै पनि थप विवरणहरू रिपोर्ट गरेन ।" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#, fuzzy +msgid "Clear the search" +msgstr "जहिले पनि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "फाइल खोल्न सकिँदैन "{0}"." +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "अघिल्लो" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "फाइल बचत गर्न सकिँदैन "{0}"." +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "पछिल्लो" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists "{0}"." -msgstr "फाइल अवस्थित छ "{0}"." +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "फाइल अधिलेखन गर्नुहुन्छ?" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#, fuzzy +msgid "Mat_ch case" +msgstr "मिल्दो केस" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Overwrite" -msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "१ सेकेण्ड अगाडि" -msgstr[1] "%d सेकेण्ड अगाडि" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ सेकेण्ड" -msgstr[1] "भविश्यमा %d सेकेण्ड" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +msgid "No encryption" +msgstr "गुप्तीकरण होइन" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "१ मिनेट अगाडि" -msgstr[1] "%d मिनेट अगाडि" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS गुप्तीकरण" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ मिनट" -msgstr[1] "भविश्यमा %d मिनट" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL गुप्तीकरण" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-account-editor.c:408 #, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "१ घन्टा अगाडि" -msgstr[1] "%d घन्टा अगाडि" +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s इजाजतपत्र सम्झौता" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-account-editor.c:415 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ घण्टा" -msgstr[1] "भविश्यमा %d घण्टा" +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"कृपया तल प्रदर्शित %s का लागि\n" +"इजाजतपत्र सम्झौता होसियारिका साथ पढ्नुहोस्\n" +"र यो स्वीकार गर्नका लागि परीक्षण बाकसमा टिक लगाउनुहोस्\n" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "१ दिन अगाडि" -msgstr[1] "%d दिन अगाडि" +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ दिन" -msgstr[1] "भविश्यमा %d दिन" +#: ../mail/em-account-editor.c:797 +msgid "Never" +msgstr "कहिले पनि होइन" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "१ हप्ता अगाडि" -msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि" +#: ../mail/em-account-editor.c:798 +msgid "Always" +msgstr "सधैँ" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ हप्ता" -msgstr[1] "भविश्यमा %d हप्ता" +#: ../mail/em-account-editor.c:799 +msgid "Ask for each message" +msgstr "प्रत्येक सन्देशका लागि सोध्नुहोस्" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "१ महिना अगाडि" -msgstr[1] "%d महिना अगाडि" +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "परिचय" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ महिना" -msgstr[1] "भविश्यमा %d महिना" +#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "१ वर्ष अगाडि" -msgstr[1] "%d वर्ष अगाडि" +#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "भविश्यमा १ वर्ष" -msgstr[1] "भविश्यमा %d वर्ष" +#: ../mail/em-account-editor.c:2208 +#, fuzzy +msgid "minu_tes" +msgstr "मिनेट" -#: ../filter/filter-datespec.c:287 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "इमेल पठाउँदै" -#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 -#: ../filter/filter-datespec.c:312 -msgid "now" -msgstr "अहिले" +#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:297 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" -#: ../filter/filter-datespec.c:449 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नका लागि समय चयन गर्नुहोस्" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 +msgid "Receiving Options" +msgstr "विकल्पहरू प्राप्त गर्दै" -#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302 -msgid "Choose a file" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "नयाँ पत्रका लागि जाँच गर्दै" -#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "खाता सम्पादक" -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "To Do" -msgstr "गर्नुपर्ने" +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी" -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "पछि" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 +msgid "[Default]" +msgstr "[पूर्वनिर्धारित]" -#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 +msgid "Account name" +msgstr "खाताको नाम" -#: ../filter/filter-rule.c:800 -msgid "_Search name:" -msgstr "खोजी नाम:" +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 +msgid "Protocol" +msgstr "प्रोटोकल" -#: ../filter/filter-rule.c:828 -msgid "Find items that meet the following criteria" -msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 +msgid "Unnamed" +msgstr "नामकरण नगरिएको" -#: ../filter/filter-rule.c:867 -msgid "If all criteria are met" -msgstr "यदि सबै मापदण्ड पूरा भयो भने" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 +msgid "Language(s)" +msgstr "भाषा(हरू)" -#: ../filter/filter-rule.c:867 -msgid "If any criteria are met" -msgstr "यदि कुनै मापदण्ड पूरा भयो भने" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 +msgid "Add signature script" +msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट थप्नुहोस्" -#: ../filter/filter-rule.c:869 -msgid "_Find items:" -msgstr "वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्:" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 +msgid "Signature(s)" +msgstr "हस्ताक्षर(हरू)" -#: ../filter/filter-rule.c:891 -msgid "All related" -msgstr "सबै सम्बन्धित" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- फरवार्ड गरिएको सन्देश --------" -#: ../filter/filter-rule.c:891 -msgid "Replies" -msgstr "जवाफहरू" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:891 -msgid "Replies and parents" -msgstr "जवाफहरू र प्रमूलहरू" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:891 -msgid "No reply or parent" -msgstr "जवाफ वा प्रमूल छैन" - -#: ../filter/filter-rule.c:893 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "थ्रेडहरू समावेश गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +msgid "an unknown sender" +msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक" -#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:307 -msgid "Incoming" -msgstr "आवगमन" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308 -msgid "Outgoing" -msgstr "बाह्यगमन" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "--------मौलिक सन्देश --------" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "खराब नियमित अभिव्यक्ति "{0}"." +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "नियमहरू फिल्टर गर्नुहोस्" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्न सकेन "{1}" ।" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "प्राप्ताङ्क समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "फाइल "{0}" अवस्थित छैन वा नियमित फाइल होइन ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "मिति छुटेको ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "प्राप्ताङ्क मानाङ्कन गर्नुहोस्" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "हराइरहेको फाइलको नाम ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "बीप" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing name." -msgstr "हराइरहेको नाम ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#, fuzzy +msgid "Completed On" +msgstr "पूरा भयो" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "नाम "{0}" पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस् ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "मिति प्राप्त गरियो" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "तपाईँले एउटा मिति रोज्नु पर्नेछ ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "मिति पठाइयो" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "तपाईँले यो फिल्टरलाई नाम दिनु पर्दछ ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "तपाईँले फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नपर्दछ ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "मेटिएको" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "फिल्टर नियमहरू" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "अवस्थित छैन" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "पत्रका लागि फिल्टरहरू देखाउनुहोस्:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "फिर्ता हुँदैन" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"सन्देशको मिति\n" -"निर्दिष्ट गरिएको मितिको १२:०० पूर्वान्ह विरुद्धमा तुलना गरिनेछ ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "जस्तो सुनिँदैन" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"सन्देशको मिति\n" -"फिल्टर गरिरहेको देखा पर्ने समबन्धित समयसँग तुलना गरिनेछ ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "संगै सुरु हुँदैन" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"सन्देशको मिति\n" -"फिल्टर गर्दा देखा पर्ने हालको समयसँग तुलना गरिनेछ ।" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "ड्राफ्ट" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "अगाडि" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "अवस्थित छ" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "भविश्यमा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "अभिव्यक्ति" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "महिना" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "seconds" -msgstr "सेकेन्ड" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "हालको समय" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "महत्वपूर्ण" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको समय" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "पछि छ" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "weeks" -msgstr "हप्ताहरू" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "अगाडि छ" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "वर्ष" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "झण्डा लगाइन्छ" -#: ../filter/rule-editor.c:380 -msgid "Add Rule" -msgstr "नियम थप्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "झण्डा लगाइएको छैन" -#: ../filter/rule-editor.c:459 -msgid "Edit Rule" -msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "is not set" +msgstr "होइन" -#: ../filter/rule-editor.c:747 -msgid "Rule name" -msgstr "नियमको नाम" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#, fuzzy +msgid "is set" +msgstr "होइन" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "जङ्क" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "यहाँ पत्र प्राथमिकताहरू, सुरक्षा र सन्देश प्रदर्शन सहित कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "जङ्क परीक्षण" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "यहाँ हिज्जे परीक्षण, हस्ताक्षरहरू, र सन्देश रचनाकार कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "लेबुल" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "पत्राचार सूची" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "इभोल्युसन पत्र" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "सबै मिलाउनुहोस्" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "इभोल्युसन पत्र खाताहरू कन्फिगरेसन नियन्त्रण" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "सन्देशको मुख्य भाग" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "इभोल्युसन पत्र अवयव" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "सन्देशको हेडर" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "सन्देश जङ्क हो" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार कन्फिगरेसन नियन्त्रण" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "सन्देश जङ्क होइन" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "इभोल्युसन पत्र प्राथमिकताहरू नियन्त्रण" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "सन्देशले समाविष्ट गर्दछ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569 -#: ../mail/mail-component.c:726 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "पत्र" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:535 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "पत्र खाताहरू" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "कार्यक्रममा पाइप गर्नुहोस्" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "पत्र प्राथमिकताहरू" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "पत्र" - -#: ../mail/em-account-editor.c:403 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s इजाजतपत्र सम्झौता" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "पढ्नुहोस्" -#: ../mail/em-account-editor.c:410 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"कृपया तल प्रदर्शित %s का लागि\n" -"इजाजतपत्र सम्झौता होसियारिका साथ पढ्नुहोस्\n" -"र यो स्वीकार गर्नका लागि परीक्षण बाकसमा टिक लगाउनुहोस्\n" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "प्रापकहरू" -#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "रेगेक्स जोडा" -#: ../mail/em-account-editor.c:778 -msgid "Ask for each message" -msgstr "प्रत्येक सन्देशका लागि सोध्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "लाई जवाफ पठाइयो" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Identity" -msgstr "परिचय" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "फर्कन्छ" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Email" -msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "भन्दा थोरै फिर्ता हुन्छ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Sending Email" -msgstr "इमेल पठाउँदै" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "प्राप्ताङ्क" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "प्रेषक" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 -msgid "Receiving Options" -msgstr "विकल्पहरू प्राप्त गर्दै" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#, fuzzy +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "नयाँ पत्रका लागि जाँच गर्दै" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "लेबुल" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Account Editor" -msgstr "खाता सम्पादक" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "साइज (केबि)" -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:412 -msgid "Di_sable" -msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "जस्तो सुनिन्छ" -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "स्रोत खाता" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:469 -msgid "[Default]" -msgstr "[पूर्वनिर्धारित]" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "निर्दिष्ट हेडर" -#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम पारिएको" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "सँग सुरु गर्दछ" -#: ../mail/em-account-prefs.c:528 -msgid "Account name" -msgstr "खाताको नाम" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्" -#: ../mail/em-account-prefs.c:530 -msgid "Protocol" -msgstr "प्रोटोकल" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436 -#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036 -msgid "Unnamed" -msgstr "नामकरण नगरिएको" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "वस्तु स्थिति सेट नगर्नुहोस्" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:955 -msgid "Language(s)" -msgstr "भाषा(हरू)" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "त्यसपछि" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:998 -msgid "Add signature script" -msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट थप्नुहोस्" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#, fuzzy +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "अपवाद थप्नुहोस्" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018 -msgid "Signature(s)" -msgstr "हस्ताक्षर(हरू)" +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "खोजीबाट खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- फरवार्ड गरिएको सन्देश --------" +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "सबै सन्देशहरू" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 -msgid "an unknown sender" -msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक" +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "नपढिएको सन्देशहरू" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1739 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "लेबुल छैन" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1880 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "--------मौलिक सन्देश --------" +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "सन्देशहरू पढ्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-editor.c:155 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "नियमहरू फिल्टर गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "हालको सन्देशहरू" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "प्राप्ताङ्क समायोजन गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशहरू" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "प्राप्ताङ्क मानाङ्कन गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "महत्वपूर्ण सन्देशहरू" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "संलग्न फाइलहरू" +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "बीप" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 +msgid "Account Search" +msgstr "खाता खोजी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "समाविष्ट गर्दछ" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 +msgid "All Account Search" +msgstr "सबै खाता खोजी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "नपढिएको सन्देशहरू:" +msgstr[1] "नपढिएको सन्देशहरू:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "मिति प्राप्त गरियो" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "जम्मा सन्देशहरू:" +msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "मिति पठाइयो" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "जम्मा सन्देशहरू:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "जम्मा सन्देशहरू:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "मेटिएको" +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "समाविष्ट गर्दैन" +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "फोल्डरको गुण" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "अवस्थित छैन" +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "फिर्ता हुँदैन" +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +msgid "Folder _name:" +msgstr "फोल्डर नाम:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "जस्तो सुनिँदैन" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +msgid "Search Folders" +msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "संगै सुरु हुँदैन" +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "अवस्थित छैन" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "ड्राफ्टहरू" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "ड्राफ्ट" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "टेम्प्लेट:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "प्रेषणमञ्जूषा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "अवस्थित छ" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "पठाइयो" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "अवस्थित छ" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +msgid "Loading..." +msgstr "लोड गर्दै..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "अभिव्यक्ति" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s = %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "मेल फोल्डर ट्री" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "हो" +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "%s फोल्डर सार्दै" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "पछि छ" +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "अगाडि छ" +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "झण्डा लगाइन्छ" +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "भन्दा ठूलो छ" +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "सन्देश(हरू) माथिल्लो स्तरको भण्डारणमा छोड्न सकिँदैन" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "भन्दा सानो छ" +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "होइन" +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "झण्डा लगाइएको छैन" +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 +msgid "_Move" +msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "जङ्क" +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "तान्ने रद्द गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "जङ्क परीक्षण" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" भित्र फोल्डरहरू स्क्यान गर्दै" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "लेबुल" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "पत्राचार सूची" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_New Folder..." +msgstr "नयाँ फोल्डर..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Match All" -msgstr "सबै मिलाउनुहोस्" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +msgid "_Move..." +msgstr "सार्नुहोस्..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Body" -msgstr "सन्देशको मुख्य भाग" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message Header" -msgstr "सन्देशको हेडर" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "प्रेषणमञ्जूषा खाली गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is Junk" -msgstr "सन्देश जङ्क हो" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "सन्देश जङ्क होइन" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 +#, fuzzy +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Move to Folder" -msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "`%s' लाई `%s' मा प्रतिलिपि बनाउँदै" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "कार्यक्रममा पाइप गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder" +msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Play Sound" -msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 +msgid "C_opy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 -msgid "Read" -msgstr "पढ्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्दै" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Recipients" -msgstr "प्रापकहरू" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Regex Match" -msgstr "रेगेक्स जोडा" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "फोल्डर कहाँ सिर्जना गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Replied to" -msgstr "लाई जवाफ पठाइयो" +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "पत्र मेटाइ असफल भयो" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns" -msgstr "फर्कन्छ" +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns greater than" -msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "नयाँ सन्देशको रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "returns less than" -msgstr "भन्दा थोरै फिर्ता हुन्छ" +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +msgid "U_ndelete" +msgstr "नमेट्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Run Program" -msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्" +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Score" -msgstr "प्राप्ताङ्क" +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Sender" -msgstr "प्रेषक" +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "पढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Set Status" -msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "नपढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Size (kB)" -msgstr "साइज (केबि)" +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "महत्वपूर्णको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "sounds like" -msgstr "जस्तो सुनिन्छ" +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "अनावश्यकको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Source Account" -msgstr "स्रोत खाता" +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "जङ्कको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Specific header" -msgstr "निर्दिष्ट हेडर" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "जङ्क नभएको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "starts with" -msgstr "सँग सुरु गर्दछ" +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "अनुशरणका लागि चिन्ह लगाउनुहोस्..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Stop Processing" -msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "_Label" +msgstr "लेबुल" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691 -#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 -#: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 -msgid "Subject" -msgstr "विषय" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_None" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Unset Status" -msgstr "वस्तु स्थिति सेट नगर्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +#, fuzzy +msgid "_New Label" +msgstr "लेबुल छैन" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "त्यसपछि" +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "झण्डा पूरा भयो" -#: ../mail/em-folder-browser.c:186 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "खोजीबाट खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्..." +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:208 -msgid "All Messages" -msgstr "सबै सन्देशहरू" +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "सन्देशबाट नियम सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:209 -msgid "Unread Messages" -msgstr "नपढिएको सन्देशहरू" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:211 -msgid "No Label" -msgstr "लेबुल छैन" +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "Read Messages" -msgstr "सन्देशहरू पढ्नुहोस्" +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Recent Messages" -msgstr "हालको सन्देशहरू" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशहरू" +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "Important Messages" -msgstr "महत्वपूर्ण सन्देशहरू" +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-browser.c:223 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1041 -msgid "Account Search" -msgstr "खाता खोजी" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1085 -msgid "All Account Search" -msgstr "सबै खाता खोजी" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:149 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "नपढिएको सन्देशहरू:" -msgstr[1] "नपढिएको सन्देशहरू:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:163 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "जम्मा सन्देशहरू:" -msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:323 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "Folder Properties" -msgstr "फोल्डरको गुण" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "Create" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 -msgid "Folder _name:" -msgstr "फोल्डर नाम:" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004 -msgid "Search Folders" -msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "UNMATCHED" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152 -msgid "Drafts" -msgstr "ड्राफ्टहरू" - -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552 -#: ../mail/mail-component.c:151 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153 -msgid "Outbox" -msgstr "प्रेषणमञ्जूषा" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 -msgid "Sent" -msgstr "पठाइयो" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड गर्दै..." - -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:369 -#, c-format -msgid "folder-display|%s (%u)" -msgstr "फोल्डर-प्रदर्शन|%s (%u)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:721 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "मेल फोल्डर ट्री" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:881 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s फोल्डर सार्दै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:883 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:908 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "सन्देश(हरू) माथिल्लो स्तरको भण्डारणमा छोड्न सकिँदैन" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" भित्र फोल्डरहरू स्क्यान गर्दै" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -msgid "_Copy..." -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 -msgid "_Move..." -msgstr "सार्नुहोस्..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "_New Folder..." -msgstr "नयाँ फोल्डर..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Rename..." -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 -msgid "Re_fresh" -msgstr "ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "प्रेषणमञ्जूषा खाली गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:105 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "`%s' लाई `%s' मा प्रतिलिपि बनाउँदै" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 -#: ../mail/em-folder-view.c:1129 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 -msgid "Select folder" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 -msgid "C_opy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्दै" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:750 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 -msgid "Create folder" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:750 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "फोल्डर कहाँ सिर्जना गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "पत्र मेटाइ असफल भयो" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Forward" -msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्" - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "नयाँ सन्देशको रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1234 -msgid "U_ndelete" -msgstr "नमेट्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1235 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1236 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1239 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "पढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1240 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "नपढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1241 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "महत्वपूर्णको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1242 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "अनावश्यकको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1243 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "जङ्कको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1244 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "जङ्क नभएको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1245 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "अनुशरणका लागि चिन्ह लगाउनुहोस्..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1247 -msgid "_Label" -msgstr "लेबुल" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 -msgid "_None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1253 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "झण्डा पूरा भयो" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1254 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1257 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "सन्देशबाट नियम सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1258 -msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1259 -msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1260 -msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1261 -msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1265 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1266 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1267 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1268 -msgid "Filter on _Mailing List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "पत्राचार सूचीमा फिल्टर गर्नुहोस्" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142 +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../mail/em-folder-view.c:2355 +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम" -#: ../mail/em-folder-view.c:2374 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2602 -msgid "C_all To..." -msgstr "लाई आह्वान गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2605 +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 msgid "Create _Search Folder" msgstr "खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-view.c:2606 +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 msgid "_From this Address" msgstr "यो ठेगाना बाट" -#: ../mail/em-folder-view.c:2607 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 msgid "_To this Address" msgstr "यो ठेगानामा" -#: ../mail/em-folder-view.c:2982 +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s पत्रमा क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-view.c:2994 +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s वोलावटमा क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-view.c:2999 +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ठेगाना लुकाउन/नलुकाउन क्लिक गर्नुहोस्" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:514 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "जोडा मिल्दछ: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "Fi_nd:" -msgstr "फेला पार्नुहोस्:" - -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 -msgid "_Previous" -msgstr "अघिल्लो" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:686 -msgid "_Next" -msgstr "पछिल्लो" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 -msgid "M_atch case" -msgstr "मिल्दो केस" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Unsigned" msgstr "साइन नगरिएको" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिँदैन । यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो भनेर त्यहाँ कुनै प्रत्याभूति छैन ।" +msgstr "" +"यो सन्देशलाई साइन गरिँदैन । यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो भनेर त्यहाँ कुनै प्रत्याभूति छैन ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Valid signature" msgstr "वैध हस्ताक्षर" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिन्छ र वैध को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै छ ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Invalid signature" msgstr "अवैध हस्ताक्षर" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "यो सन्देशको हस्ताक्षर रुजू गर्न सकिँदैन, यो बाटोमा परिवर्तन भएको हुनसक्दछ ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "वैध हस्ताक्षर, तर प्रेषक रुजू गर्न सक्दैन" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर सन्देशको प्रेषकलाई रुजू गर्न सकिँदैन ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "हस्ताक्षर अवस्थित छ, तर सार्वजनिक कुञ्जी आवश्यक छ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर त्यहाँ कुनै संगत सार्वजनिक कुञ्जी छैन ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 msgid "Unencrypted" msgstr "गुप्तीकरण नगरिएको" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिँदैन, यसको सामग्री इन्टरनेटको बाटोमा हेर्न सकिन्छ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Encrypted, weak" msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11703,359 +11628,392 @@ msgstr "" "तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर " "सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न असम्भव भने छैन।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted" msgstr "गुप्तिकृत" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।" +msgstr "" +"यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 msgid "Encrypted, strong" msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।" +msgstr "" +"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई " +"व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "यो प्रमाणपत्र दृश्ययोग्य छैन" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p मा पूरा भएको" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#, fuzzy +msgid "Completed on" +msgstr "पूरा भयो" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +#: ../mail/em-format-html-display.c:988 msgid "Overdue:" msgstr "म्याद नाघेको:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p द्वारा" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "by" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 msgid "_View Inline" msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 msgid "_Hide" msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 msgid "_Fit to Width" msgstr "चौडाइमा ठीक बनाउनुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 msgid "Show _Original Size" msgstr "मौलिक साइज देखाउनुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "संलग्न फाइल" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको हेर्नुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 -msgid "Save attachment as" -msgstr "यस रूपमा संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको लुकाउनुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्..." - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d संलग्न फाइल" -msgstr[1] "%d संलग्न फाइलहरू" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 -msgid "S_ave" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 -msgid "S_ave All" -msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 -msgid "No Attachment" -msgstr "संलग्न फाइल छैन" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको हेर्नुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको लुकाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 msgid "O_pen With" msgstr "यससँग खोल्नुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +#, fuzzy msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध नगरिएको रूपमा वा बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "" +"इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध " +"नगरिएको रूपमा वा बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../mail/em-format-html-print.c:156 +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d को %d पृष्ठ" -#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 +#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै" -#: ../mail/em-format-html.c:910 +#: ../mail/em-format-html.c:929 msgid "Unknown external-body part." msgstr "अज्ञात बाह्य-मुख्य भाग ।" -#: ../mail/em-format-html.c:918 +#: ../mail/em-format-html.c:937 msgid "Malformed external-body part." msgstr "विकृत बाह्य-मुख्य भाग।" -#: ../mail/em-format-html.c:948 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP साइट (%s) का लागि सूचक" -#: ../mail/em-format-html.c:959 +#: ../mail/em-format-html.c:978 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "\"%s\" वैध साइटमा (%s) स्थानीय फाइलको लागि सूचक" -#: ../mail/em-format-html.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:980 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "(%s) स्थानीय फाइलका लागि सूचक" -#: ../mail/em-format-html.c:982 +#: ../mail/em-format-html.c:1001 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक" -#: ../mail/em-format-html.c:993 +#: ../mail/em-format-html.c:1012 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "(\"%s\" प्रकार) अज्ञात बाह्य डेटाका लागि सूचक" -#: ../mail/em-format-html.c:1220 +#: ../mail/em-format-html.c:1240 msgid "Formatting message" msgstr "सन्देश ढाँचाबद्ध गर्दै" -#: ../mail/em-format-html.c:1388 +#: ../mail/em-format-html.c:1414 msgid "Formatting Message..." msgstr "सन्देश ढाँचाबद्ध गर्दै..." -#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 -msgid "From" -msgstr "बाट" - -#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Reply-To" -msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्" - -#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535 -#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Cc" msgstr "बोधार्थ" -#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536 -#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Bcc" msgstr "गुप्त बोधार्थ" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 +#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 msgid "Mailer" msgstr "मेल पठाउने" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1722 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "यो सन्देश %sको पक्षमा %s द्वारा पठाइएको थियो" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1727 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Reply-To" +msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 msgid "Date" msgstr "मिति" -#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Newsgroups" msgstr "समाचार समूहहरू" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1852 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "यो सन्देश %sको पक्षमा %s द्वारा पठाइएको थियो" +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "आकृति" -#: ../mail/em-format.c:1125 +#: ../mail/em-format.c:1201 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s संलग्न फाइल" -#: ../mail/em-format.c:1164 +#: ../mail/em-format.c:1239 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि" -#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457 +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।" -#: ../mail/em-format.c:1309 +#: ../mail/em-format.c:1384 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "बहु-भाग/गुप्तीकरणलाई समर्थन नगरिएको गुप्तीकरण प्रकार" -#: ../mail/em-format.c:1319 +#: ../mail/em-format.c:1394 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../mail/em-format.c:1319 +#: ../mail/em-format.c:1394 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि" -#: ../mail/em-format.c:1476 +#: ../mail/em-format.c:1552 msgid "Unsupported signature format" msgstr "समर्थन नगर्ने हस्ताक्षर ढाँचा" -#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555 +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 msgid "Error verifying signature" msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा त्रुटि" -#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555 +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा अज्ञात त्रुटि" -#: ../mail/em-format.c:1626 +#: ../mail/em-format.c:1772 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../mail/em-format.c:1626 +#: ../mail/em-format.c:1772 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Every time" msgstr "प्रत्येक समय" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per day" msgstr "प्रति दिन एक पटक" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per week" msgstr "प्रति हप्ता एक पटक" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 msgid "Once per month" msgstr "प्रति महिना एक पटक" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +#, fuzzy +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "अनुकूलन सन्देश" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 +#, fuzzy +msgid "Header Name:" +msgstr "फोल्डर नाम:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +#, fuzzy +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "हेडर" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 +#, fuzzy +msgid "Contains Value" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "रङहरू" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "अगाडि" + #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध छ र बाइनरी स्थापना गरिएको छ ।" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 #, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध छैन । कृपया प्याकेज स्थापना गरिएको छ वा छैन जाँच गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 msgid "No Junk plugin available" msgstr "जङ्क प्लगइन उपलब्ध छैन" -#: ../mail/em-migrate.c:1211 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ\n" -"\n" -"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Date header:" +msgstr "तालिका हेडर" -#: ../mail/em-migrate.c:1650 +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "गर्नुपर्ने" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "पछि" + +#: ../mail/em-migrate.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Migration" +msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1573 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "`%s' नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्न अक्षम: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1676 +#: ../mail/em-migrate.c:1599 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "`%s' फोल्डरलाई `%s' मा प्रतिलिपि गर्न अक्षम: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1861 +#: ../mail/em-migrate.c:1784 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "`%s' मा अवस्थित पत्रमञ्जूषालाई स्क्यान गर्न अक्षम: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2065 +#: ../mail/em-migrate.c:1789 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको " +"छ\n" +"\n" +"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1990 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "सर्भर डेटामा हुने पुरानो पप खोल्न अक्षम `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2079 +#: ../mail/em-migrate.c:2004 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "सर्भर डेटा डाइरेक्टरीमा हुने POP3 सिर्जना गर्न अक्षम `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2108 +#: ../mail/em-migrate.c:2033 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "सर्भर डेटामा हुने POP3 प्रतिलिपि गर्न अक्षम `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "स्थानीय मेल भण्डारण सिर्जना गर्न असफल भयो `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2743 +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +#, fuzzy +msgid "Migrating Folders" +msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्दै" + +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +#, fuzzy +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको " +"छ\n" +"\n" +"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2955 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "`%s': %s मा स्थानीय मेल फोल्डरहरू सिर्जना गर्न असफल" -#: ../mail/em-migrate.c:2762 +#: ../mail/em-migrate.c:2974 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12063,67 +12021,88 @@ msgstr "" "अघिल्लो इभोल्युसन स्थापनाबाट सेटिङ पढ्न अक्षम छ, `evolution/config.xmldb' अवस्थित छैन " "वा नष्ट छ।" -#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581 +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "शीर्षक विहिन छवि %s" + +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mail/em-popup.c:497 msgid "_Reply to sender" msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply to _List" msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../mail/em-popup.c:635 +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 msgid "_Add to Address Book" msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा थप्नुहोस्" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603 +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "यो भण्डारणले सदस्यताहरूलाई समर्थन दिदैन, वा तिनीहरू सक्षम पारिएका छैनन् ।" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Subscribed" msgstr "सदस्यता" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 msgid "Please select a server." msgstr "कृपया सर्भर चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 msgid "No server has been selected" msgstr "कुनै सर्भर चयन गरिएको छैन" -#: ../mail/em-utils.c:120 -msgid "Do not show this message again." +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again." msgstr "यो सन्देश फेरि नदेखाउनुहोस् ।" -#: ../mail/em-utils.c:315 +#: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Message Filters" msgstr "सन्देश फिल्टरहरू" -#: ../mail/em-utils.c:368 +#: ../mail/em-utils.c:369 msgid "message" msgstr "सन्देश" -#: ../mail/em-utils.c:563 +#: ../mail/em-utils.c:652 msgid "Save Message..." msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..." -#: ../mail/em-utils.c:612 +#: ../mail/em-utils.c:702 msgid "Add address" msgstr "ठेगाना थप्नुहोस्" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1096 +#: ../mail/em-utils.c:1223 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s बाट सन्देशहरू" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 msgid "Search _Folders" msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" @@ -12132,832 +12111,1112 @@ msgid "Search Folder source" msgstr "फोल्डर स्रोत खोजी गर्नुहोस्" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Allows evolution to display text part of limited size" -msgstr "सिमित साइजको पाठ भाग प्रदर्शन गर्न इभोल्युसनलाई अनुमति दिन्छ" +#, fuzzy +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान" +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "स्वचालित स्माइले पहिचान" +#, fuzzy +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "सिमित साइजको पाठ भाग प्रदर्शन गर्न इभोल्युसनलाई अनुमति दिन्छ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Always request read receipt" +msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Citation highlight color" msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Citation highlight color." msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Composer Window default height" msgstr "रचानाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Composer Window default width" msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." -msgstr "ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।" +msgstr "" +"ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि " +"मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default forward style" msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Default height of the Composer Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Default height of the Message Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Default height of the message window." msgstr "सन्देश सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "सदस्य संवादको पूर्वनिर्धारित उचाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default reply style" msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "थ्रेड विस्तार स्थितिका लागि पूर्वनिर्धारित मान" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default width of the Composer Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default width of the Message Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Default width of the message window." msgstr "सन्देश सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "सदस्य संवादको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Directory for saving mail component files" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "तपाईँले टाइप गरे अनुरूपमा शब्दहरूमा हिज्जे त्रुटि सूचकहरू कोर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "क्यारेट मोड सक्षम बनाउनुहोस्, ताकि तपाईँले मेल पढ्दा कर्सर देख्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "बहुविध सन्देशहरू बनाउँदा यसले प्रवर्धनलाई सक्षम/अक्षम बनाउँदछ ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Enable search folders" +msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न सक्नुहुन्छ । यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न सक्नुहुन्छ र चयन स्वाचालित रूपमा त्यो फोल्डरमा जान्छ ।" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "सिमित साइजको सन्देश पाठ भाग रेन्डर गर्न सक्षम पार्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "क्यारेट मोड सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "प्रति फोल्डर पूर्वावोलोकन लुकाउँदछ र चयन हटाउँदछ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो " -"गर्न चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।" +"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै " +"यसो गर्न चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "यदि \"पूर्वावोलोकन\" फलक खुला छ भने यो ठाडो गरी भन्दा छेउबाट देखाउनुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#, fuzzy msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" "इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-" "प्रकार यो सूचीमा देखापर्दै गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव " "दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन सक्दछ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" -"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " -"required." -msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "बहुविध सन्देशहरू बनाउँदा यसले प्रवर्धनलाई सक्षम/अक्षम बनाउँदछ ।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू " +"अक्षम पार्दछ ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "अन्तिम पटक खाली जङ्क चलाइएको थियो" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "अन्तिम पटक खाली रद्दीटोकरी चलाइएको थियो" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूको सम्बन्धित रङहरू" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "बोनोबो अवयव दृश्यकर्ता जाँच गर्नका लागि माइम प्रकारहरूको सूची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of accepted licenses" msgstr "स्वीकार गरिएको इजाजतपत्रहरूको सूची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "List of accounts" msgstr "खाताहरूको सूची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।" +msgstr "" +"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/" +"accounts सँग सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "अनुकूल हेडरहरूको सूची र जहाँ सम्म तिनीहरू सक्षम पारिएका छन् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ: रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "बोनोबो अवयव दृश्यकर्ता जाँच गर्नका लागि माइम प्रकारहरूको सूची" +msgstr "" +"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू " +"समाविष्ट गर्दछ: रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "प्रोटोकल नामहरूको सूची जसको इजाजतपत्र स्वीकृत भएको छ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Load images for HTML messages over http" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " -"load images off the net" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - " -"कहिलेपनि नेट १ बन्द गरी छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्" +"कहिलेपनि नेट १ बन्द गरी छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् " +"- सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Log filter actions" msgstr "लग फिल्टर कार्यहरू" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "निर्दिष्ट गरिएको लग फाइलका लग फिल्टर कार्यहरू ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "लग फिल्टर कार्हरूमा लग फाइल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "लग फिल्टर कार्यहरूमा लग फाइल ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Message Window default height" msgstr "सन्देश सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित उचाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Message Window default width" msgstr "सन्देश सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित चौडाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "सन्देश-प्रदर्शन शैली (\"सामान्य\", \"पूर्ण हेडर\", \"स्रोत\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "जङ्क खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने ध्वनि फाइल" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने प्रकार" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा प्रदर्शन गर्न ठगानाहरूको सङ्ख्या" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "खाली विषयमा प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "यदि प्रयोगकर्ता अफलाइन मोडमा तुरून्त जान चाहान्छ भने जाँच गर्न प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "प्रयोगकर्ताले गुप्त बोधार्थ मात्र भर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "प्रयोगकर्ताले १० वा धेरै सन्देशहरू एक पटकमा खोल्ने प्रयास गर्दछ भने प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस् ।" +msgstr "" +"जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा " +"प्रवर्धन गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास " -"गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।" +"प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा " +"प्रवर्धन गर्दछ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "प्रयोगकर्ताले नचाहिएको HTML पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "पाठमा लिङ्क पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई बदल्नुहोस् ।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "पाठमा स्माइलीहरू पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई छविले बदल्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Run junk test on incoming mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "पाठमा लिङ्क पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई बदल्नुहोस् ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#, fuzzy +msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "आगमन मेलमा जङ्क परीक्षण चलाउनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Save directory" msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "स्थानीय ठगानापुस्तिकामा प्रेषक तस्वीरका लागि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "सन्देश-सूचीभित्र सन्देश स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "समक्रमण विकल्पहरू..." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Show Animations" msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Show animated images as animations." msgstr "एनिमेसनहरूको रूपमा एनिमेट गरिएका छविहरू देखाउनुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "Show image animations" +msgstr "छवि एनिमेसन देखाउनुहोस्" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Show photo of the sender" msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "" -"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " -"list" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "सन्देश-सूची भित्र सन्देश मिश्रित स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "सन्देश पढ्ने फलकमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "सन्देश-सूचीभित्र सन्देश स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Spell check inline" +msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रयोग गर्न चाहेको नयाँ मेल सूचनाको प्रकार निर्दिष्ट गर्दछ ।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#, fuzzy +msgid "Spell checking color" +msgstr "हिज्जे परीक्षण" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Spell check inline" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "Spell checking languages" msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Terminal font" msgstr "टर्मिनल फन्ट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Text message part limit" msgstr "पाठ सन्देश भाग सिमा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "जङ्क हुकका लागि पूर्वनिर्धारित प्लगइन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली जङ्क चलाइएको थियो ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली रद्दीकोटोकरी चलाइएको थियो ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "The terminal font for mail display" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#, fuzzy +msgid "The terminal font for mail display." msgstr "मेल प्रदर्शन गर्नका लागि टर्मिनल फन्ट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "The variable width font for mail display" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display." msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि चल चौडाइ फन्ट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." -msgstr "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । पूर्वनिर्धारित 4MB / 4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।" +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । " +"पूर्वनिर्धारित 4MB / 4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." -msgstr "यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि पूर्वनिर्धारित सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन । " +msgstr "" +"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि " +"पूर्वनिर्धारित सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन । " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#, fuzzy msgid "" -"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " -"mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट हटाउँदछ र त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा " +"पत्र चयनबाट हटाउँदछ र त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" -"यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको सूच र तिनिहरू प्रदशित " -"गर्ने या नगर्ने समाविष्ट गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा < सक्रिय गिएेक हेडर ो> - यदि हेडर मेल " -"दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम गरिएको सेट गर्नुहोस् े।" +"यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या " +"नगर्ने समाविष्ट गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा < सक्रिय गिएेक हेडर ो> - यदि हेडर " +"मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम गरिएको सेट गर्नुहोस् े।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." -msgstr "यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर एउटा '...' देखाइन्छ ।" +msgstr "" +"यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर " +"एउटा '...' देखाइन्छ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart" -msgstr "यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ" +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु " +"पर्ने निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु " +"पर्ने निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Thread the message list." msgstr "सन्देश सूची थ्रेड गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Thread the message-list" msgstr "सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "विषयमा आधारित सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Timeout for marking message as Seen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "सन्देश हेरिसकेको रूपमा चिन्ह लगाउनका लागि टाइमआउट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Timeout for marking message as Seen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "सन्देश हेरिसकेको रूपमा चिन्ह लगाउनका लागि टाइमआउट ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "UID string of the default account." msgstr "पूर्वनिर्धारित खाताको UID स्ट्रिङ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "स्पामासासिन डेइमन र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#, fuzzy +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "स्पामासासिन डेइमेन र क्लाइन्ट (spamc/spamd) प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Use custom fonts" msgstr "अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#, fuzzy +msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Use only local spam tests." msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् (DNS होइन) ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "छेउ देखि छेउ वा फराकिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Variable width font" -msgstr "चल चौडाइ फन्ट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "दृश्य/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "दृश्य/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "दृश्य/बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "दृश्य/बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "दृश्य/बाट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "दृश्य/बाट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "दृश्य/लाई पोष्ट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "दृश्य/लाई पोष्ट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Variable width font" +msgstr "चल चौडाइ फन्ट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "दृश्य/लाई जवाफ मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "दृश्य/लाई जवाफ मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा पछाडि राख्ने या नराख्ने ।" +msgstr "" +"सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा " +"पछाडि राख्ने या नराख्ने ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ ।" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 msgid "Importing Elm data" msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "इभोल्युसन इ एल एम आयातकर्ता" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "Destination folder:" msgstr "गन्तव्यको फोल्डर:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 msgid "Select folder to import into" msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "बरकेले पत्रमञ्जूषा (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "बेरकेले पत्रमञ्जूषा ढाँचा फोल्डरहरू आयातकर्ता" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 msgid "Importing mailbox" msgstr "पत्रमञ्जूषा आयात गर्दै" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "`%s' आयात गर्दै" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s स्क्यान गर्दै" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "पाइन डेटा आयात गर्दै" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "इभोल्युसन पाइन आयातकर्ता" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail-autofilter.c:79 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s मा मेल पठाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s बाट मेल" -#: ../mail/mail-autofilter.c:266 +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "विषय %s हो" -#: ../mail/mail-autofilter.c:301 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s पत्राचार सूची" -#: ../mail/mail-autofilter.c:372 +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 msgid "Add Filter Rule" msgstr "फिल्टर नियम थप्नुहोस्" -#: ../mail/mail-component.c:530 +#: ../mail/mail-component.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] " %d चयन गरियो" +msgstr[1] " %d चयन गरियो, " + +#: ../mail/mail-component.c:577 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d मेटियो" msgstr[1] "%d मेटियो" -#: ../mail/mail-component.c:532 +#: ../mail/mail-component.c:584 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d जङ्क" msgstr[1] "%d जङ्क" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:587 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d ड्राफ्ट" msgstr[1] "%d ड्राफ्टहरू" -#: ../mail/mail-component.c:537 +#: ../mail/mail-component.c:589 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d पठाइयो" msgstr[1] "%d पठाइयो" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:591 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d नपठाएको" msgstr[1] "%d नपठाएको" -#: ../mail/mail-component.c:545 +#: ../mail/mail-component.c:597 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d नपढिएको, " msgstr[1] "%d नपढिएको, " -#: ../mail/mail-component.c:546 +#: ../mail/mail-component.c:598 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d जम्मा" msgstr[1] "%d जम्मा" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid " %d selected, " -msgid_plural " %d selected, " -msgstr[0] " %d चयन गरियो" -msgstr[1] " %d चयन गरियो, " - -#: ../mail/mail-component.c:877 +#: ../mail/mail-component.c:952 msgid "New Mail Message" msgstr "नयाँ मेल सन्देश" -#: ../mail/mail-component.c:878 +#: ../mail/mail-component.c:953 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "मेल सन्देश" -#: ../mail/mail-component.c:879 +#: ../mail/mail-component.c:954 msgid "Compose a new mail message" msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-component.c:885 +#: ../mail/mail-component.c:960 msgid "New Mail Folder" msgstr "नयाँ मेल फोल्डर" -#: ../mail/mail-component.c:886 +#: ../mail/mail-component.c:961 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "मेल फोल्डर" -#: ../mail/mail-component.c:887 +#: ../mail/mail-component.c:962 msgid "Create a new mail folder" msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-component.c:1034 +#: ../mail/mail-component.c:1109 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "मेल सेटिङ वा फोल्डरहरू स्थरवृद्धी गर्दा असफल भयो ।" -#: ../mail/mail-config.c:81 -msgid "I_mportant" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#. red -#: ../mail/mail-config.c:82 -msgid "_Work" -msgstr "काम" - -#. orange -#: ../mail/mail-config.c:83 -msgid "_Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#. forest green -#: ../mail/mail-config.c:84 -msgid "_To Do" -msgstr "गर्नुपर्ने" - -#. blue -#: ../mail/mail-config.c:85 -msgid "_Later" -msgstr "पछि" - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस् " +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "इभोल्युसनको यो बनावट भित्र एस एस एल समर्थित छैन" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" +#, fuzzy +msgid "Sender Photograph" msgstr "प्रेषक फोटोग्राफ" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 @@ -12977,18 +13236,14 @@ msgid "Account Information" msgstr "खाता सूचना" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication Type" -msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" msgstr "सन्देशहरू रचना गर्दै" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Configuration" msgstr "कन्फिगरेसन" @@ -13001,12 +13256,14 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "मेल मेट्नुहोस्" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Mail _Headers" +#, fuzzy +msgid "Displayed Message _Headers" msgstr "प्रदर्शित मेल हेडरहरू" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "लेबलहरू र रङहरू" +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "सावधान गर्दछ" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Loading Images" @@ -13025,26 +13282,27 @@ msgid "Message Receipts" msgstr "सन्देश भरपाईहरू" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "नयाँ मेल सूचना" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "वैकल्पिक सूचना" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Options" msgstr "विकल्पहरू" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "राम्रो गोपनीयता (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Printed Fonts" msgstr "मुद्रित फन्ट" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Proxy Settings" +msgstr "वस्तु स्थिति" + #: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "आवश्यक सूचना" @@ -13065,99 +13323,127 @@ msgstr "पठाएको र ड्राफ्ट स msgid "Server Configuration" msgstr "सर्भर कन्फिगरेसन" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type" +msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "खाता व्यवस्थापन" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा आफुलाई पनि गुप्तीकरण गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "सधै बोधार्थ प्रतिलिपि (बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "सधै गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि (गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "गुप्तीकरण गर्दा मेरो किरिङ भित्रको कुञ्जीहरू सधै विश्वास गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा मेरो लागि सधै गप्तीकरण गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Attach original message" -msgstr "मौलिक सन्देश संलग्न गर्नुहोस्" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Automatically insert _smiley images" +#, fuzzy +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "स्वचालित तरिकाले स्माइली छविहरू घुसाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "C_haracter set:" msgstr "क्यारेक्टर सेट:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "समर्थन गरिएको प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस् " +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Check in_coming mail for junk" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "आगमन मेल सन्देशहरू जङ्क भएको जाँच गर्दछ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Cle_ar" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Clea_r" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "हिज्जे नमिलेको शब्दहरूका लागि रङ:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Colors" -msgstr "रङहरू" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13173,302 +13459,328 @@ msgstr "" "\n" "तपाईँको सेटिङहरू बचत गर्नका लागि \"लागू गर्नुहोस्\" क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "De_fault" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यारेक्टर सङ्केतन:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Delete junk mails on e_xit" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "अन्त्यमा जङ्क मेलहरू मेट्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू डिजिटल किसिमले हस्ताक्षर गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "यदि पाठ साइज बढि छ भने मेलमा पाठ समाग्रीहरू ढाँचाबद्ध नगर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण नगर्नुहोस्" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Done" msgstr "गरियो" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Email Accounts" msgstr "इमेल खाताहरू" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Email _Address:" msgstr "इमेल ठेगाना:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "बाहिर निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "गुप्तीकरण प्रमाणपत्र:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू गुप्तीकरण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "स्थिर-चौडाइ:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "स्थिर-चौडाइ फन्ट:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Font Properties" msgstr "फन्ट गुण" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "HTML मा सन्देशहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Full Nam_e:" msgstr "पूरा नाम:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "HTML Mail" -msgstr "HTML मेल" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "HTML Messages" +msgstr "सन्देशहरू" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "पोष्ट बक्स:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Headers" msgstr "हेडरहरू" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "सँग उद्धरणहरू हाइलाइट गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Inline" -msgstr "हरफ भित्र" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Inline original message (Outlook style)" -msgstr "हरफभित्र मौलिक सन्देश (आउटललुक शैली)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "KB" msgstr "केबी" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "लेबुल" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Languages Table" msgstr "भाषा तालिका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Mail Configuration" msgstr "मेल कन्फिगरेसन" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Mail Headers Table" msgstr "मेल हेडरहरू तालिका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Mailbox location" msgstr "पत्रमञ्जूषा स्थान" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Message Composer" msgstr "सन्देश रचनाकार" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "द्रष्टब्य: एक पासवर्ड तपाईँले पहिलो पटक जडान नगर्दा सम्म तपाईँलाई एक पासवर्डका लागि प्रवर्धन गरिने छैन" +msgstr "" +"द्रष्टब्य: एक पासवर्ड तपाईँले पहिलो पटक जडान नगर्दा सम्म तपाईँलाई एक पासवर्डका लागि " +"प्रवर्धन गरिने छैन" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Or_ganization:" msgstr "संगठन:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG कुञ्जी आईडी:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्" +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "पासवर्ड:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "कृपया निम्न विकल्पहरू मध्येबाट चयन गर्नुहोस्" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." msgstr "" "कृपया यो खाताका लागि तलको खाली ठाउँमा एक विस्तृत नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n" "यो नाम प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग गरिनेछ ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न " -"भने तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।" +"कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित " +"हुनुहुन्न भने तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू " -"भर्न आवश्यक छैन ।" +"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना " +"समावेश गर्न नचाहे सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक छैन ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "कृपया निम्न विकल्पहरू मध्येबाट चयन गर्नुहोस्" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Quote original message" -msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Quoted" -msgstr "उद्धरण गरिएको" +msgstr "" +"गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Re_member password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Re_ply-To:" msgstr "लाई जवाफ पठाउनुहोस्:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Remember _password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "स्थानीय ठगानापुस्तिकामा मात्र प्रेषकका फोटोग्राफका लागि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_elect..." msgstr "चयन गर्नुहोस्..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_end message receipts:" msgstr "सन्देश भरपाई पठाउनुहोस्:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "S_tandard Font:" msgstr "मानक फन्ट:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Se_lect..." -msgstr "चयन गर्नुहोस्..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "मुद्रणका लागि HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "मुद्रणका लागि HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "पठाइएको फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select sound file" -msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Mail" msgstr "मेल पठाउँदै" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Server _Type: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "Server _Type:" msgstr "सर्भर प्रकार:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "प्रमाणपत्र साइन गर्दै:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signat_ure:" msgstr "हस्ताक्षर:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signatures" msgstr "हस्ताक्षरहरू" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures Table" msgstr "हस्ताक्षर तालिका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Spell Checking" msgstr "हिज्जे परीक्षण" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "T_ype: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "T_ype:" msgstr "प्रकार: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश स्थापना गर्नु भएको छ ।" +msgstr "" +"भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश " +"स्थापना गर्नु भएको छ ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgstr "" "यस स्क्रिप्टको निर्गत तपाईँको\n" "हस्ताक्षरको रूपमा प्रयोग गरिको हुनेछ । तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको नाम\n" "प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग हुनेछ । " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13476,125 +13788,166 @@ msgstr "" "नाम टाइप गर्नुहोस् जुनद्वारा तपाईँले यस खातालाई सन्दर्भ गर्न चाहनुहुन्छ ।\n" "उदाहरणका लागि: \"कार्य\" वा \"व्यक्तिगत\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Us_ername:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "प्रमाणीकरण" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "V_ariable-width:" msgstr "चल-चौडाइ:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" "इभोल्युसन मेल कन्फिगरेसन सहयोगीमा स्वागत छ ।\n" "\n" "सुरुआत गर्न \"फर्वार्ड\" क्लिक गर्नुहोस् । " -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Add Signature" msgstr "हस्ताक्षर थप्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "सधैँ इन्टरनेटबाट छविहरू लोड गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "नयाँ मेल आउँदा बीप गर्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "नयाँ मेल आउँदा मलाई सूचना नगर्नुहोस्" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "बैठक अनुरोधहरू चिन्ह नदिनुहोस् (आउटलुक मिल्दोपनाका लागि)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Forward style:" msgstr "फर्वार्ड शैली:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "जवाफ पठाउँदा मौलिक सन्देश माथि हस्ताक्षर राख्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Load images in mail from contacts" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "सम्पर्कहरूबाट मेलमा छविहरू लोड गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Make this my default account" msgstr "यसलाई मेरो पूर्वनिर्धारित खाता बनाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#, fuzzy +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "मेल कन्फिगरेसन" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "इन्टरनेटबाट कहिल्यै पनि छवि लोड नगर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Path:" msgstr "मार्ग:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "उनीहरूलाई नचाहेको HTML सन्देशहरू सम्पर्कहरूमा पठाउँदा प्रयत्न गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Reply style:" msgstr "जवाफ शैली:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Script:" msgstr "स्क्रिप्ट:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "_Select..." +msgstr "चयन गर्नुहोस्..." + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Show image animations" msgstr "छवि एनिमेसन देखाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#, fuzzy +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "इमेल पूर्वावलोकनमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "प्रापक/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि हेडरहरू यसमा खुम्च्याउनुहोस् " -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "सुरक्षित जडान प्रयोग गर्नुहोस्:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "_Use system defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "अन्य अनुप्रयोगमा जस्तै उही फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "addresses" msgstr "ठेगाना" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "color" msgstr "रङ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "description" msgstr "वर्णन" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "सेकेन्ड" + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -13624,50 +13977,34 @@ msgid "All local folders" msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "वर्ण आकार संवेदनशिल" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Co_mpleted" msgstr "पूरा भएको" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "F_ind:" -msgstr "फेला पार्नुहोस्:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Find in Message" -msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "अनुगमन गर्नका लागि झण्डा" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "License Agreement" msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "None Selected" -msgstr "कुनै पनि चयन गरिएन" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "S_erver:" msgstr "सर्भर:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Security Information" msgstr "सुरक्षा सूचना" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Specific folders" msgstr "निर्दिष्ट फोल्डरहरू" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13675,28 +14012,28 @@ msgstr "" "अनुगमन गर्नका लागि तपाईँले चयन गर्नुभएको सन्देशहरू तल सूचीबद्ध गरिएका छन् ।\n" "कृपया \"झण्डा\" मेनुबाट एक अनुगमन कार्य चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "_Accept License" msgstr "इजाजतपत्र स्वीकार गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "_Due By:" msgstr "यसद्वारा बाँकी अवधि:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Flag:" msgstr "झण्डा:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता स्वीकार गर्न यसलाई चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:877 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "पिङ गर्दै %s" -#: ../mail/mail-ops.c:105 +#: ../mail/mail-ops.c:107 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै" @@ -13705,12 +14042,12 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "मेल तान्दै" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:562 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लागू गर्न असफल भयो: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13719,12 +14056,17 @@ msgstr "" "%s मा जोड्न असफल भयो: %s\n" "यसको सट्टामा स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्दै ।" -#: ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्न असफल भयो: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:736 +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" + +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d को %d सन्देश पठाउँदै" @@ -13734,99 +14076,104 @@ msgstr "%d को %d सन्देश पठाउँदै" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d को %d सन्देशहरू पठाउन असफल भयो" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 msgid "Canceled." msgstr "रद्द गरियो ।" -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 msgid "Complete." msgstr "पूरा गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail-ops.c:862 +#: ../mail/mail-ops.c:877 msgid "Saving message to folder" msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:947 +#: ../mail/mail-ops.c:954 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "%s मा सन्देशहरू सार्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:947 +#: ../mail/mail-ops.c:954 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s मा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#: ../mail/mail-ops.c:1171 msgid "Forwarded messages" msgstr "पठाइएका सन्देशहरू" -#: ../mail/mail-ops.c:1213 +#: ../mail/mail-ops.c:1212 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s फोल्डर खुल्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना" + +#: ../mail/mail-ops.c:1346 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s भण्डार खोल्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1363 +#: ../mail/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s फोल्डर हटाउँदै" -#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#: ../mail/mail-ops.c:1535 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' फोल्डर भण्डार गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1598 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' खाता मेट्दै र भण्डार गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1523 +#: ../mail/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' खाता भण्डार गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1578 +#: ../mail/mail-ops.c:1653 msgid "Refreshing folder" msgstr "फोल्डर ताजा गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 msgid "Expunging folder" msgstr "फोल्डर मेटाउँदै" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1740 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' मा रद्दीकोटोकरी खाली गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1741 msgid "Local Folders" msgstr "स्थानीय फोल्डरहरू" -#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#: ../mail/mail-ops.c:1822 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1856 +#: ../mail/mail-ops.c:1931 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै" msgstr[1] "%d सन्देशहरू पुन: प्राप्त गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1942 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" +msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d सन्देश बचत गर्दै" msgstr[1] "%d सन्देशहरू बचत गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#: ../mail/mail-ops.c:2096 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13835,11 +14182,11 @@ msgstr "" "यसमा सन्देशहरू बचत गर्दा त्रुटि: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2085 +#: ../mail/mail-ops.c:2168 msgid "Saving attachment" msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13848,35 +14195,35 @@ msgstr "" "निर्गत फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2114 +#: ../mail/mail-ops.c:2209 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "डेटा लेख्न सकेन: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2354 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s बाट जडान विच्छेद गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2354 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s मा पुन: जडान गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#: ../mail/mail-ops.c:2450 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "अफलाइनका लागि '%s' खाता तयार गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#: ../mail/mail-ops.c:2536 msgid "Checking Service" msgstr "सेवा जाँच गर्दै" -#: ../mail/mail-send-recv.c:161 +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 msgid "Canceling..." msgstr "रद्द गर्दै..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:387 +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्" @@ -13884,53 +14231,56 @@ msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त ग msgid "Cancel _All" msgstr "सबै रद्द गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-send-recv.c:502 +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 msgid "Updating..." msgstr "अद्यावधिक गर्दै..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575 +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Waiting..." msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:783 +#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "नयाँ मेलका लागि जाँच गर्दै" -#: ../mail/mail-session.c:202 +#: ../mail/mail-session.c:210 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s का लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Passphrase" msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-session.c:207 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:217 msgid "Enter Password" msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-session.c:251 +#: ../mail/mail-session.c:259 msgid "User canceled operation." msgstr "प्रयोगकर्ताले सञ्चालन रद्द गर्‍‌यो ।" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 -msgid "Edit signature" -msgstr "हस्ताक्षर सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 +#, fuzzy +msgid "_Save and Close" +msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "यस हस्ताक्षरका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature" +msgstr "हस्ताक्षर सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 +#, fuzzy +msgid "_Signature Name:" +msgstr "हस्ताक्षर तालिका" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format @@ -13956,40 +14306,47 @@ msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "'%s का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "'%s' का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1043 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 msgid "Edit Search Folder" msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1127 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 msgid "New Search Folder" msgstr "नयाँ खोजी फोल्डर" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." -msgstr ""{1}" नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#, fuzzy +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +""{1}" नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम " +"प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr ""{1}" नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#, fuzzy +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +""{1}" नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम " +"प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." @@ -14000,17 +14357,19 @@ msgstr "" "गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " -"receipt notification to {0}?" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" -""{1}" का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना " -"पठाउनु हुन्छ ?" +""{1}" का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई " +"सूचना पठाउनु हुन्छ ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " -"different name." +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." msgstr "" ""{0}". नाम भएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम निर्दिष्ट " "गर्नुहोस् ।" @@ -14019,7 +14378,9 @@ msgstr "" msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा पाउनेछन् ।" +msgstr "" +"एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा " +"पाउनेछन् ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" @@ -14030,7 +14391,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "तपाईँ यो खाता अक्षम बनाउन र यसका सबै प्रोक्सीहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 @@ -14041,13 +14403,16 @@ msgstr "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक ख msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" +msgstr "" +"तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder "{0}"?" -msgstr "तपाईँ "{0}" फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -14062,11 +14427,13 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Because \"{0}\"." msgstr "किनभने "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because "{2}"." +#, fuzzy +msgid "Because \"{2}\"." msgstr "किनभने "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 @@ -14074,15 +14441,18 @@ msgid "Blank Signature" msgstr "खाली हस्ताक्षर" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "खोजी फोल्डर "{0}" थप गर्न सकेन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr ""{0}" लाई "{1}" फोल्डर प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr ""{0}" फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:25 @@ -14090,50 +14460,62 @@ msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन, किनभने "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr ""{0}" फोल्डर मेट्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr ""{0}" प्रणाली फोल्डर मेट्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +#, fuzzy +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr ""{0}" खोजी फोल्डर अवस्थित नभएकोले सम्पादन गर्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr ""{0}" फोल्डर "{1}" सम्म सार्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source "{1}"" +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr ""{1}" स्रोत खोल्न सकिँदैन" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source "{2}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr ""{2}" स्रोत खोल्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target "{2}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr ""{2}" लक्ष्य खोल्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " -"license." -msgstr "एउटा स्थापना समस्याको कारणले "{0}" इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र स्वीकार गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"एउटा स्थापना समस्याको कारणले "{0}" इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले " +"यसको ईजाजत पत्र स्वीकार गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr ""{1}" लाई "{0}" पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr ""{0}" प्रणाली फोल्डर पुन: नामकरण गर्न वा सार्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 @@ -14141,108 +14523,129 @@ msgid "Cannot save changes to account." msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr ""{0}" डाइरेक्टरीमा बचत गर्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr ""{0}" फाइलमा बचत गर्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr ""{0}" हस्ताक्षर स्क्रिप्ट सेट गर्न सकिँदैन ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।" +msgstr "" +"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू " +"वर्ण संरचना संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "हस्ताक्षर फाइल बचत गर्न सकेन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Delete "{0}"?" -msgstr ""{0}" मेट्नुहुन्छ ?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "मेटाइएको: " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete account?" msgstr "खाता मेट्नुहुन्छ ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Discard changes?" msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहुन्छ ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "नमेट्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do not delete" msgstr "नमेट्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do not disable" msgstr "अक्षम नपार्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -msgstr "तपाईँ सहायक फोल्डरहरूमा पनि कार्यसम्पादित हुने सञ्चालन चाहनुहुन्छ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" -msgstr "अफलाइन प्रयोगको लागि चिनो लगाइएको फोल्डरहरू स्थानीय रूपले समक्रमण गर्न चाहानुहुन्छ ?" +msgstr "" +"अफलाइन प्रयोगको लागि चिनो लगाइएको फोल्डरहरू स्थानीय रूपले समक्रमण गर्न चाहानुहुन्छ ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "तपाईँका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while performing operation." msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "फाइल अवस्थित छ तर यसलाई अधिलेखन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "फाइल अवस्थित छ यो नियमित फाइल होइन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।" +msgstr "" +"यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." -msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन् ।" +msgstr "" +"यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने " +"छन् ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने सबै प्रोक्सी खाताहरू स्थायी रूपले मेटिनेछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14250,59 +14653,52 @@ msgstr "" "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना र\n" "सबै प्रोक्सी सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "यदि तपाईँले बन्द गर्नुहुन्छ भने यी सन्देशहरू इभोल्युसन फेरि सुरु नगरिए सम्म पठाइने छैन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Invalid authentication" msgstr "अवैध प्रमाणीकरण" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "मेल फिल्टरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन । यस " -"हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, " -"तपाईँले कम्तीमा पनि एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।" +"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट " +"गरी थप्दछन । यस हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । " +"यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक " +"थप्नु पर्दछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Mark all messages as read" msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" -msgstr "यो फोल्डर र उपफोल्डरहरूका सबै सन्देशहरू पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहुन्छ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." msgstr "हराइरहेको फोल्डर ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." msgstr "कुनै स्रोतहरू चयन गरिएका छैनन् ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Only on _Current Folder" -msgstr "हालको फोल्डरमा मात्र" - #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "धेरै सन्देशहरू एकै पटक खोल्दा लामो समय लाग्न सक्दछ ।" @@ -14319,69 +14715,81 @@ msgstr "कृपया खाता सक्षम पार्नुहोस msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "" +"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो " +"बटन प्रापक: मा क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"{0}" msgstr "" -"कृपया तलका प्रापकहरू HTML इमेल " -"प्राप्तगर्न सक्षम छन र चाहन्छन भन्ने निश्चित गर्नुहोस्:\n" +"कृपया तलका प्रापकहरू HTML इमेल प्राप्तगर्न सक्षम छन र चाहन्छन भन्ने निश्चित गर्नुहोस्:\n" "{0}\n" "जे भए पनि पठाउनुहुन्छ ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "यो हस्ताक्षर पहिचान गर्न एक अद्वितिय नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr ""{0}" पुरानो मेल फोल्डर स्थानान्तरण गर्दा समस्या ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server" msgstr "सर्भर क्वेरि गर्दै" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "समर्थित प्रमाणीकरण संयन्त्रहरूको सूचीका लागि सर्भर क्वेरि गर्दै ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Read receipt requested." msgstr "अनुरोध गरिएको भरपाई पढ्नुहोस् ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "साँच्चिकै "{0}" फोल्डर र यसका सबै उपफोल्डरहरू मेट्नुहुन्छ?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्" + #: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "खोजी फोल्डरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" msgstr "भरपाईहरू पठाउनुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" msgstr "समक्रमण गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14389,7 +14797,7 @@ msgstr "" "प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, " "सार्न वा मेट्न सकिँदैन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14398,18 +14806,20 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" -"तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची " -"लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n" +"तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n" "\n" -"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन । " -"यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।" +"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट " +"रूपमा थप्दछन । यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत " +"गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक " +"थप्नु पर्दछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" "तलका निम्न खोजी फोल्डर(हरू):\n" @@ -14418,12 +14828,13 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "र अद्यावधिक गरिएको छ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" "तलका निम्न फिल्टर नियम(हरू):\n" @@ -14432,11 +14843,11 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "र अद्यावधिक गरिएको छ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "स्क्रिप्ट फाइल अवस्थित हुनुपर्दछ र कार्यान्वयनयोग्य हुनुपर्दछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14444,17 +14855,18 @@ msgstr "" "यस फोल्डरलाई अनुमानमा थपिएको हुन सक्दछ,\n" "यदि आवश्यक परेमा, स्पष्ट रूपमा थप्नका लागि खोजी फोल्डर सम्पादकमा जानुहोस् ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको छैन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14462,166 +14874,196 @@ msgstr "" "यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीकरणलाई समर्थन गर्दैन र सम्पूर्ण प्रमाणीकरण प्रकृयालाई समर्थन " "नगर्न सक्दछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "यो हस्ताक्षर परिवर्तन गरिएको छ, तर बचत गरिएको छैन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." -msgstr "यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।" +msgstr "" +"यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "समूहगत सर्भरलाई जडान गर्न अक्षम ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "यो खाताका लागि ड्राफ्ट फोल्डर खोल्न अक्षम छ । यसको सट्टामा प्रणाली ड्राफ्ट फोल्डरको प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" +msgstr "" +"यो खाताका लागि ड्राफ्ट फोल्डर खोल्न अक्षम छ । यसको सट्टामा प्रणाली ड्राफ्ट फोल्डरको " +"प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "इजाजतपत्र फाइल पढ्न अक्षम ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "तपाईँले सबै आवश्यक सूचनाहरू भर्नुभएको छैन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "तपाईँले सन्देशहरू पठाउनु भएको छैन, तपाईँ जे भएपनि बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "तपाईँले एउटै नाममा दुई खाताहरू सिर्जना गर्न सक्नुहुने छैन ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "तपाईँले यो खोजी फोल्डरको नाम दिनु पर्दछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." msgstr "तपाईँले एउटा फोल्डर निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, वा दुवै चयन गरेर\n" +"या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, " +"वा दुवै चयन गरेर\n" "तपाईँले स्रोतको रूपमा कम्तीमा पनि एउटा फोल्डरलाई निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr ""{0}" को रूपमा तपाईँको "{0}" सर्भरमा तपाईँको लगइन असफल भयो ।" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" +""{0}" को रूपमा तपाईँको "{0}" सर्भरमा तपाईँको लगइन असफल भयो ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "समक्रमण नगर्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "सन्देशहरू खोल्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "on Current Folder and _Subfolders" -msgstr "हालको फोल्डर र उपफोल्डरहरूमा" - -#: ../mail/message-list.c:1022 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Unseen" msgstr "नदेखिएको" -#: ../mail/message-list.c:1023 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Seen" msgstr "देखिएको" -#: ../mail/message-list.c:1024 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Answered" msgstr "उत्तर दियो" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Forwarded" +msgstr "पठाउनुहोस्" + +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "बहुमुखी नदेखिएको सन्देशहरू" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Messages" msgstr "बहुमुखी सन्देशहरू" -#: ../mail/message-list.c:1030 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Lowest" msgstr "सबै भन्दा न्यून" -#: ../mail/message-list.c:1031 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lower" msgstr "भन्दा न्यून" -#: ../mail/message-list.c:1035 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Higher" msgstr "उच्च" -#: ../mail/message-list.c:1036 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Highest" msgstr "सबै भन्दा उच्च" -#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1670 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "हिजो %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1682 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1690 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1692 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Messages" -msgstr "सन्देशहरू" - -#: ../mail/message-list.c:3755 +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 msgid "Generating message list" msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै" +#: ../mail/message-list.c:4299 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4303 +#, fuzzy +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।" + #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "यसद्वारा दिइएको" @@ -14638,52 +15080,58 @@ msgstr "झण्डा लगाइयो" msgid "Follow Up Flag" msgstr "झण्डा अनुगमन गर्नुहोस्" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "प्राप्त गर्यो" -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" msgstr "सन्देशहरू पठाइयो" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "साइज" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "विषय थ्रेडिङ्" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 msgid "Call" msgstr "कल" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Do Not Forward" msgstr "फवार्ड नगर्नुहोस्" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Follow-Up" msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 msgid "For Your Information" msgstr "तपाईँको सूचनाका लागि" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "पठाउनुहोस्" -#: ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "कुनै प्रतिक्रया आवश्यक छैन" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reply" msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply to All" msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Review" msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्" @@ -14708,207 +15156,250 @@ msgid "Subject contains" msgstr "विषयले समाविष्ट गर्दछ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरू" +#, fuzzy +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरूका लागि मुख्य प्रकार्यात्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।" +msgid "Local Address Books" +msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरू" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "Enable attachment reminder plugin" -msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्लगइन सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्" +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +"body." msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 msgid "Keywords" msgstr "शब्दकुञ्जी" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501 -msgid "Attachment Reminder Preferences" -msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्राथमिकताहरू" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 -msgid "Remind _missing attachments" -msgstr "हराइरहेको संलग्न फाइलहरू याद दिलाउनुहोस्" - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ भने चेतावनी दिन्छ" +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।" +msgstr "" +"इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ " +"भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "Message has no attachments" msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "सम्पादन जारी राख्नुहोस्" +msgid "_Add attachment..." +msgstr "संलग्न फाइल थप्नुहोस्..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit Message" +msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from evolution." -msgstr "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट प्रतक्ष्य तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।" +#, fuzzy +msgid "Audio Inline" +msgstr "अडियो इनलाइन प्लगइन" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "अडियो इनलाइन प्लगइन" +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "जगेडा पछि इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याएपछि पुन: सुरु गर्नुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 msgid "Restore from backup" msgstr "जगेडा बाट पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू, सम्पर्कहरू पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n" +"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, " +"कार्यहरू, मेमोहरू, सम्पर्कहरू पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n" "यसले तपाईँको ब्यक्तिगत सेटिङहरू, मेल फिल्टरहरू आदि पनि पुर्वावस्थामा ल्याउँदछ ।" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया इभोल्युसन सङ्ग्रह चयन गर्नुहोस्:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Choose a file to restore" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा फाइल रोज्नुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "जगेडा इभोल्युसन डाइरेक्टरी" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "इभोल्युसन जगेडा जाँच गर्नुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 msgid "Restart Evolution" msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "इभोल्युसन बन्द गर्दै" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "इभोल्युसन डेटा (मेलहरू, सम्पर्कहरू, पात्रो, कार्यहरू, मेमोहरू) अगाडि जाँदै" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 msgid "Backup complete" msgstr "जगेडा पूरा गर्नुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Restarting Evolution" msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "जगेडा हालको इभोल्युसन डेटा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 msgid "Extracting files from backup" msgstr "जगेडाबाट फाइलहरू ल्याउँदै" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "इभोल्युसन सेटिङ लोड गर्दै" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "%s फोल्डरमा जाँदै" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Backup" msgstr "इभोल्युसन जगेडा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Restore" msgstr "इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ अगाडि जान र पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा प्लगइन ।" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#, fuzzy +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "जगेडा हालको इभोल्युसन डेटा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#, fuzzy +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" #. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and Restore" msgstr "प्लगइन जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "तपाईँ इभोल्युसन बन्द गर्न नोश्चित हुनुहुन्छ?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "तपाईँ चयन गरिएको जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन निश्चित हुनुहुन्छ?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 @@ -14917,24 +15408,43 @@ msgid "" "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." -msgstr "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै बचत नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।" +msgstr "" +"इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु " +"पहिला सबै बचत नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि " +"तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन " +"सक्षम पार्नुहोस् ।" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "अनुमतिहरू प्रत्यायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "अवैध इभोल्युसन जगेडा फाइल" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया वैध जगेडा फाइल चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." -msgstr "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट पूर्वावस्थामा ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।" +msgstr "" +"यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको " +"जगेडाबाट पूर्वावस्थामा ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा " +"ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै " +"सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित " +"रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" @@ -14948,211 +15458,331 @@ msgstr "सेटिङहरू पूर्वावस्थामा ल् msgid "_Backup Settings..." msgstr "जगेडा सेटिङहरू..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 -msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "मेलको प्रतिक्रिया दिँदा प्रविष्टिहरू ठेगानापुस्तिकामा स्वचालित रूपले सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#, fuzzy +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " -"list" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#, fuzzy +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "पिडगिन साथी सूचीबाट सम्पर्क सूचना र छविहरू आवधिक रूपमा समक्रमण गर्नुहोस्" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "पिडगिन साथी सूचीको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "साथी सूचीसँग अहिले समक्रमण गर्नुहोस्" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." -msgstr "तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ । साथै तपाईँको साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।" +msgstr "" +"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित " +"रूपमा भर्दछ । साथै तपाईँको साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 -msgid "Convert mail text to _Unicode" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +#, fuzzy +msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "मेल पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail text to Unicode" +#, fuzzy +msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "मेल पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." -msgstr "विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।" +msgstr "" +"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड " +"यूटीएफ-८ मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" +#, fuzzy +msgid "Bogofilter Junk Filter" msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "बोगोफिल्टर प्रयोग गरेर जङ्क सन्देश फिल्टर गर्दछ ।" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "SSL प्रयोग गर्नुहोस्" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#, fuzzy +msgid "Re_fresh:" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "हप्ताहरू" + #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "CalDAV पात्रो स्रोतहरू" +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" +#, fuzzy +msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV स्रोतहरू" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#, fuzzy +msgid "_Customize options" +msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 +#, fuzzy +msgid "File _name:" +msgstr "फाइल नाम:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose calendar file" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 +#, fuzzy +msgid "On open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 +msgid "On file change" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#, fuzzy +msgid "Periodically" +msgstr "व्यक्तिगत" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 +msgid "Force read _only" +msgstr "" + #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "स्थानीय पात्रोहरू" +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "स्थानीय पात्रोहरूका लागि मुुख्य प्रकार्यत्मकताउपलब्ध गराउँदछ ।।" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -msgid "_Refresh:" -msgstr "ताजा पार्नुहोस्:" +msgid "Local Calendars" +msgstr "स्थानीय पात्रोहरू" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 msgid "_Secure connection" msgstr "सुरक्षित जडान" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 msgid "Userna_me:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP पात्रोहरू" +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "वेबकल र एच टि टि पि पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "मौसम: बादल लागेको" +#, fuzzy +msgid "Web Calendars" +msgstr "पात्रोहरू" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" msgstr "मौसम: कुइरो" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "मौसम: केही भाग बादल लागेको" +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "मौसम: बादल लागेको" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "मौसम: पानी परेको" +#, fuzzy +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "मौसम: बादल लागेको" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#, fuzzy +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "मौसम: पानी परेको" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#, fuzzy +msgid "Weather: Showers" +msgstr "मौसम: हिउँ परेको" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Snow" msgstr "मौसम: हिउँ परेको" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Sunny" msgstr "मौसम: घाम लागेको" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#, fuzzy +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "मौसम पात्रोहरू" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "मौसम: आँधि आएको" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 msgid "_Units:" msgstr "एकाइहरू:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "मेट्रिक (सेलसियस, सेमि, आदि)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "इम्पेरियल (फरेनहाइट, इन्च, आदि)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "मौसम पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।" +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "मौसम पात्रोहरू" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू " -"प्रतिलिपि गर्न दिन्छ ।" +#, fuzzy +msgid "Copy Tool" +msgstr "उपकरण प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "उपकरण प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि भनेर जाँच गर्नुहोस्" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर जाँच गर्नुहोस् ।" +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर जाँच गर्नुहोस् ।" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "सुरुआतमा इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट हो कि होइन भनेर जाँच गर्दछ ।" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client" msgstr "पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "इभोल्युसनलाई तपाईँको पूर्वनिर्धारित इमेल क्लाइन्ट बनाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 -msgid "Mark as _default folder" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:627 +msgid "Evolution" +msgstr "इभोल्युसन" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default memo list" msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 @@ -15160,39 +15790,109 @@ msgid "Default Sources" msgstr "पूर्वनिर्धारित स्रोतहरू" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " -"default one." -msgstr "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डर खोल्नुहोस्" +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "खाता:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +#, fuzzy +msgid "Security:" +msgstr "सुरक्षा" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "फोल्डर नाम:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#, fuzzy +msgid "Unclassified" +msgstr "साइन नगरिएको" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "प्रयोगकर्ता:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#, fuzzy +msgid "Protected" +msgstr "सिर्जना गरियो" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "सुरक्षित पासवर्ड" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "प्राप्ताङ्क" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Top secret" msgstr "" -"यस विकल्पले सुरक्षित पासवर्ड (एन टी एल एम) प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा " + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#, fuzzy +msgid "_Custom Header" +msgstr "अनुकूलन सन्देश" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "केन्या" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Email Custom Header" +msgstr "अनुकूलन सन्देश" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "अनुकूलन सन्देश" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "अनुकूलन हेडरहरू" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डर खोल्नुहोस्" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "खाता:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "फोल्डर नाम:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "प्रयोगकर्ता:" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "सुरक्षित पासवर्ड" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"यस विकल्पले सुरक्षित पासवर्ड (एन टी एल एम) प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा " "जडान गर्नेछ ।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 @@ -15203,114 +15903,133 @@ msgstr "सादा पाठ पासवर्ड" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." -msgstr "यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।" +msgstr "" +"यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 msgid "Out Of Office" msgstr "कार्यालय बाहिर" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"तल निर्दिष्ट गर्नुभएको सन्देश तपाईँ अफिस बाहिर भएको समयमा तपाईँलाई मेल पठाउने प्रत्येक व्यक्तिलाई\n" +"तल निर्दिष्ट गर्नुभएको सन्देश तपाईँ अफिस बाहिर भएको समयमा तपाईँलाई मेल पठाउने प्रत्येक " +"व्यक्तिलाई\n" "स्वाचालित रूपमा पठाइनेछ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 msgid "I am out of the office" msgstr "म कार्यालय बाहिर छु ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 msgid "I am in the office" msgstr "म कार्यालयमा छु" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "विनिमय खाताका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "विनिमय खाताका लागि प्रत्यायोजन सेटिङ प्रबन्ध गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Delegation Assistant" msgstr "प्रत्यायोजन सहयोगी" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Miscelleneous" msgstr "विविध" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "सबै विनिमय फोल्डरहरूको साइज हेर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 msgid "Folders Size" msgstr "फोल्डर साइज" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "सेटिङ अदल-बदल गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA URL:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 msgid "A_uthenticate" msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 -msgid "Authentication Type" -msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस्" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +#, fuzzy +msgid "_Mailbox:" +msgstr "पत्र" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type" +msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s केबी" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format msgid "0 KB" msgstr "0 KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "साइज:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्न ।\n" +"इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न " +"सक्नुहुन्न ।\n" "कृपया त्यस्ता सञ्चालनका लागि अनलाइन मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।" #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" -msgstr "तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" +msgstr "" +"तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड " +"प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "दुई पासवर्डहरू मिल्दैन । कृपया पासवर्डहरू पुन: प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" @@ -15332,40 +16051,35 @@ msgstr "" "तपाईँको हालको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ । कृपया अब तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन " "गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "तपाईँको पासवर्ड पछिल्लो %d दिनमा म्याद समाप्त हुन्छ" -#. Custom -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 msgid "Custom" msgstr "अनुकूल" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "सम्पादक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्, सम्पादन गर्नुहोस्)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 msgid "Author (read, create)" msgstr "लेखक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "समिक्षक (पढ्न मात्र)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Delegate Permissions" msgstr "अनुमतिहरू प्रत्यायोजन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू" @@ -15373,92 +16087,103 @@ msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "" +"तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी " +"दिन यो सन्देश स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन " +"सक्नुहुन्छ ।" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "मेरो गोप्य वस्तुहरू हेर्न तपाईँलाई पनि अनुमति दिइन्छ ।" #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "यद्यपि मेरो गोप्य वस्तुहरू हेर्न तपाईँलाई अनुमति दिइन्छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "%s को लागि प्रत्यायोजनको रूपमा तपाईँले डिजाइन गर्नुभएको छ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To" msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "%s प्रत्यायोजन हटाउनुहुन्छ ?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरी पहुँच प्राप्त गर्न सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरीमा आफै फेला पार्न सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरीमा %s प्रत्यायोजन फेला पार्न सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "%s प्रत्यायोजन हटाउन सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "प्रत्यायोजनहरूको सूची अद्यावधिक गर्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 msgid "Error reading delegates list." msgstr "प्रत्यायोजन सूची पढ्दा त्रुटि ।" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" msgstr "पात्रो:" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 msgid "Co_ntacts:" msgstr "सम्पर्कहरू:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegates" msgstr "प्रत्यायोजन गर्दछ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" msgstr "का लागि अनुमतिहरू" @@ -15485,23 +16210,30 @@ msgstr "अनुमतिहरू संक्षिप्त गर्नु #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 msgid "_Tasks:" msgstr "कार्यहरू:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "अनुमतिहरू..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 msgid "Folder Name" msgstr "फोल्डरको नाम:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 msgid "Folder Size" msgstr "फोल्डरको साइज" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "प्रयोगकर्ता:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डरको सदस्यता लिनुहोस्" @@ -15510,20 +16242,20 @@ msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डर msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "फोल्डर ट्री अदल-बदल गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "फोल्डर सदस्यताबाट हटाउनुहोस्..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट साँच्चै सदस्यता हटाउनुहुन्छ?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "\"%s\" सदस्यता हटाउनुहोस्" @@ -15587,15 +16319,18 @@ msgstr "तपाईँको पासवर्डको ७ दिन भि msgid "_Change Password" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(अनुमति अस्वीकृत गरियो ।)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 msgid "Add User:" msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 msgid "Add User" msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्" @@ -15713,15 +16448,11 @@ msgstr "संवेदनशिलता: " msgid "_User" msgstr "प्रयोगकर्ता:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 -msgid "button-user" -msgstr "बटन-प्रयोगकर्ता" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 msgid "Select User" msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 msgid "Address Book..." msgstr "ठेगाना पुस्तिका..." @@ -15734,42 +16465,46 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको पात्रोको सदस्यता लिनुहोस्" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "एउटा प्लगइन जसले साटासाट खाताको विशिष्ट सञ्चालनहरू र सुविधाहरूको सङ्कलन ह्यान्डल गर्दछ ।" +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" msgstr "सञ्चालनहरू अदल-बदल गर्नुहोस्" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "कन्फिगरेसन समस्याहरूको कारणले गर्दा पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot display folders." msgstr "फोल्डरहरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Cannot perform the operation." msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." -msgstr "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव पार्नेछ । " +msgstr "" +"\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र " +"प्रभाव पार्नेछ । " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "सर्भरलाई प्रमाणिकण गर्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "Could not change password." msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" @@ -15779,55 +16514,59 @@ msgstr "" "एउटा अज्ञात त्रुटि देखा पर्‍‌यो । URL, \n" "प्रयोगकर्ता नाम, र पासवर्ड जाँच गर्नुहोस्, र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "विनिमय सर्भरमा जडान गर्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "{0} सर्भरसँग जडान गर्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "प्रत्यायोजनका लागि फोल्डर अनुमतिहरू निर्धारण गर्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "विनिमय वेब भण्डारण प्रणाली फेला पार्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "{0}सर्भर तोक्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "{0} एउटा प्रत्यायोजन बनाउन सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू पढ्न सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू पढ्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "कार्यलय बाहिरको अवस्था पढ्न सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "कार्यालय बाहिरको अवस्था अद्यावधिक गर्न सकेन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "विनिमय खाता अफलाइन छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -15855,102 +16594,106 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "प्रत्यायोजनहरू अद्यावधिक गर्न असफल भयो:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder already exists" msgstr "फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "Folder does not exist" msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Folder offline" msgstr "फोल्डर अफलाइन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Generic error" msgstr "जेनेरिक त्रुटि" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर पहुँचयोग्य छैन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." -msgstr "यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" +msgstr "" +"यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट " +"गर्नु पर्दछ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "{0}का लागि पत्रमञ्जूषा यो सर्भरमा छैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "URL सहि छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "सर्भर नाम हिज्जे सहि रूपमा गरेको छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड सहि छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "यो खाताका लागि विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर कन्फिगर गरिएको छैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "{1} मा {0} प्रयोगकर्ताका लागि पत्रमञ्जूषा छैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "No such user {0}" msgstr "कुनै यस्तो {0} प्रयोगकर्ता छैन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Password successfully changed." msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भएको छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई चयनबाट हटाउनुहोस् ।" +msgstr "" +"कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई " +"चयनबाट हटाउनुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "कृपया विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर नाम सही छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "परिवर्तनहरूलाई प्रभावकारी बनाउन कृपया इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Please select a user." msgstr "कृपया एउटा प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "सर्भरले पासवर्ड अविस्कृत गर्यो किनभने यो धेरै कम्जोर छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "तपाईँले इभोल्युसन बन्द गर्दा विनिमय खाता अक्षम पारिनेछ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "तपाईँले बन्द गर्दा विनिमय खाता हटाइनेछ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "विनिमय सर्भर विनिमय जडानकर्तासँग मिल्दो छैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -15958,7 +16701,7 @@ msgstr "" "सर्भरले इक्सचेन्ज ५.५ मा चलाइरहेको छ । विनिमय योजकले \n" "माइक्रोसफ्ट इक्सचेन्ज २००० र २००३ मात्र समर्थन गर्दछ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15968,62 +16711,66 @@ msgid "" msgstr "" "यस संभाव्यताको अर्थ तपाईँको सर्भरलाई \n" "सञ्झ्याल डोमेन नाम\n" -"तपाईँको प्रयोगकर्ता नामको (जस्तै, "डोमेन\\user") भागको रूपमा निर्दिष्ट गर्न आवश्यक छ । " -"\n" +"तपाईँको प्रयोगकर्ता नामको (जस्तै, "डोमेन\\user") भागको रूपमा निर्दिष्ट गर्न " +"आवश्यक छ । \n" "\n" "वा तपाईँले केबल तपाईँको पासवर्ड गलत टाइप गर्नुभएको हुनसक्दछ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Try again with a different password." msgstr "फरक पासवर्डसँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "नियन्त्रण सूची पहुँच प्राप्त गर्नलाई प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "प्रत्यायोजन सम्पादन गर्न अक्षम ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "{0} हेर्दा अज्ञात त्रुटि" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 msgid "Unknown error." msgstr "अज्ञात त्रुटि ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "Unknown type" msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "Unsupported operation" msgstr "असमर्थित सञ्चालन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "तपाईँ यस सर्भरमा भण्डार गर्नका लागि तपाईँका लागि उपलब्ध कोटा नजिक पुग्दै हुनुहुन्छ ।" +msgstr "" +"तपाईँ यस सर्भरमा भण्डार गर्नका लागि तपाईँका लागि उपलब्ध कोटा नजिक पुग्दै हुनुहुन्छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." msgstr "तपाईँलाई एक पटकमा एक प्रत्यायोजकको पक्षमा मात्र सन्देश पठाउन अनुमति दिइएको छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "तपाईँले आफ्नो प्रत्यायोजन आफै बनाउन सक्नुहुन्न" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "तपाईँले यस सर्भरमा मेल भण्डारण गर्नका लागि तपाईँको कोटा नाघ्नु भएको छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "तपाईँले एकल विनिमय खाता कन्फिगर मात्र गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." @@ -16031,31 +16778,34 @@ msgstr "" "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । केही मेलहरू मेटाएर केही खाली स्थान बनाउन प्रयास " "गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।" +msgstr "" +"तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." -msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम हुनुहुनेछैन ।" +msgstr "" +"तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल " +"पठाउन सक्षम हुनुहुनेछैन ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "Your password has expired." msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} लाई पहुँच नियन्त्रण सूचीमा थप्न सकिँदैन" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} पहिल्यै नै एउटा प्रतिनिधि हो ।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} पहिल्यै सूचीमा छ ।" @@ -16067,65 +16817,182 @@ msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको कार्यह msgid "Check folder permissions" msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू जाँच गर्नुहोस्" -#: ../plugins/face/face.c:58 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#, fuzzy +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Default External Editor" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "External Editor" +msgstr "सम्पर्क सम्पादक" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" + +#: ../plugins/face/face.c:59 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७०० बाइट चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/face/face.c:68 +#: ../plugins/face/face.c:69 msgid "PNG files" msgstr "पीएनजी फाइलहरू" -#: ../plugins/face/face.c:73 -msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" -msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७२० बाइट चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 +#: ../plugins/face/face.c:126 msgid "_Face" msgstr "आकृति" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure " -"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces " -"This will be used in mails that are sent further." +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." msgstr "" -"बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक छ । यो ~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ " -"यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि पठाइनेछन् ।" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "आकृति" +"बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ " +"कन्फिगर गर्न आवश्यक छ । यो ~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन " +"गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि पठाइनेछन् ।" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्दै" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "फोल्डर ट्रि प्रसङ्ग मेनुमा मेल फोल्डरहरूको सदस्यता छाड्न अनुमति दिन्छ ।" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "फोल्डरको सदस्यता छाड्नुहोस्" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "टगल गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीमा फोल्डर थप्नुहोस्" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +#, fuzzy +msgid "Cal_endar:" +msgstr "पात्रो:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 +#, fuzzy +msgid "Retrieve _list" +msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google Calendars" +msgstr "जिनोम पात्रो" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 msgid "Checklist" msgstr "जाँचसूची" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -msgstr "समूहगत पात्रो र सम्पर्क स्रोत सेटअप गर्न एउटा प्लगइन ।" +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Account Setup" +#, fuzzy +msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "समूहगत खाता सेटअप" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16150,24 +17017,24 @@ msgstr "" "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्न 'फर्वाड' क्लिक गर्नुहोस्\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 msgid "Install the shared folder" msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 msgid "Junk Settings" msgstr "जङ्क सेटिङ" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "जङ्क मेल सेटिङ" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "जङ्क मेल सेटिङ..." @@ -16180,7 +17047,7 @@ msgid "Email:" msgstr "इमेल:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" @@ -16192,61 +17059,190 @@ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" msgid "_Junk List" msgstr "जङ्क सूची" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +#, fuzzy +msgid "Message Retract" +msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 msgid "Message retracted successfully" msgstr "सन्देशलाई सफलतापुर्वक पुन: ट्रयाक गरियो" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "Retract Mail" msgstr "मेल पुन: ट्रयाकमा ल्याउनुहोस्" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" +#, fuzzy +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "समूहगत सन्देशहरूमा पठाउने विकल्पहरू थप्नुहोस्" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्" - #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +#, fuzzy +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." msgstr "समूहगत खाताहरूमा विशेषताहरूका लागि एउटा प्लगइन ।" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Features" +#, fuzzy +msgid "GroupWise Features" msgstr "समूहगत विशेषताहरू" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message retract failed" +msgstr "सन्देशलाई सफलतापुर्वक पुन: ट्रयाक गरियो" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "" +""{1}" नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम " +"प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account Already Exists" +msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "अवैध हस्ताक्षर" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr ""{0}" फाइलमा बचत गर्न सकिँदैन ।" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Specify User" +msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "" स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}"." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" + +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" + +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 msgid "Accept Tentatively" msgstr "मोटामोटिरूपमा स्वीकार गर्दछ" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +#, fuzzy +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..." + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" msgstr "प्रयोगकर्ताहरू:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts..." +msgstr "सम्पर्कहरू...." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 msgid "Message" msgstr "सन्देश" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर सूचना" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "सहभागीहरूले निम्न सूचना प्राप्त गर्नेछ ।\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -msgid "_Contacts..." -msgstr "सम्पर्कहरू..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Customize notification message" -msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्" - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "बाँडफाँड गरिएन" @@ -16296,15 +17292,17 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "मेरो सूचनामा सदस्य बन्नुहोस्" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "पढ्नुहोस्" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" msgstr "लेख्नुहोस्" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "अनुमति निषेधित" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 msgid "Proxy" msgstr "प्रोक्सी" @@ -16312,14 +17310,15 @@ msgstr "प्रोक्सी" msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 msgid "Proxy Login" msgstr "प्रोक्सी लगइन" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s) का लागि %s पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" @@ -16327,113 +17326,122 @@ msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s) का लागि %s पा #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 msgid "_Proxy Login..." msgstr "प्रोक्सी लगइन..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "प्रोक्सी ट्याब खाता अनलाइन छ भने मात्र उपलब्ध हुनेछ ।" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "प्रोक्सी ट्याब खाता सक्षम पारेको बेलामा मात्र उपलब्ध हुनेछ ।" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#, fuzzy +msgid "Advanced send options" +msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Users" msgstr "प्रयोगकर्ताहरू" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "प्रयोगकर्ताहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् र अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस्" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "नयाँ बाँडफाँड गरिएको फोल्डर..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "बाँडफाँड गर्दै" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +#, fuzzy +msgid "Custom Notification" +msgstr "सफाइ" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Add " msgstr "थप्नुहोस् " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 msgid "Modify" msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 msgid "Message Status" msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 msgid "Subject:" msgstr "विषय:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 msgid "From:" msgstr "बाट:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Creation date:" msgstr "सिर्जना मिति:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 msgid "Recipient: " msgstr "प्रापकहरू: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 msgid "Delivered: " msgstr "हस्तान्तण गरिएको: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 msgid "Opened: " msgstr "खोलियो: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 msgid "Accepted: " msgstr "स्वीकार गरियो: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 msgid "Deleted: " msgstr "मेटाइएको: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 msgid "Declined: " msgstr "घटाइयो: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Completed: " msgstr "पूरा भयो: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Un-delivered: " +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#, fuzzy +msgid "Undelivered: " msgstr "हस्तान्तरण भएन: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 msgid "Track Message Status..." msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्नुहोस्..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "हुला पात्रो स्रोतहरू सेटअप गर्न एउटा प्लगइन ।" +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "हुला खाता सेटअप" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134 -msgid "Custom Header" -msgstr "अनुकूलन सन्देश" +msgid "Hula Support" +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 msgid "Custom Headers" msgstr "अनुकूलन हेडरहरू" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP हेडरहरू" @@ -16450,10 +17458,6 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "आधारभुत र पत्र सूची हेडरहरू (पूर्वनिर्धारित)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "सबै हेडरहरू तन्काउनुहोस्" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -16462,7 +17466,7 @@ msgstr "" "माथिका मानक हेडरहरूको अतिरिक्त अन्य हेडरहरू दिनुहोस् जुन तपाईँले तन्काउन आवश्यक छ । \n" "यदि तपाईँले \"सबै हेडरहरू\" रोज्नु भएमा यसलाई उपेक्षा गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -16470,7 +17474,7 @@ msgstr "" "तपाईँको IMAP हेडर प्राथमिकताहरू चयन गर्नुहोस् । \n" "डाउनलोड गर्न तपाईँसँग जति धेरै हेडरहरू छन् त्यति धेरै समय लाग्नेछ ।" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -16478,221 +17482,202 @@ msgstr "" "आधारभूत हेडरहरू - (सब भन्दा छिटो) \n" "यदि तपाईँसँग पत्र सूचीमा आधारित फिल्टर छैन भने यो प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "सबै हेडरहरू तन्काउनुहोस्" + #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "IMAP खाताहरूमा सुविधाहरूका लागि एउटा प्लगइन ।" +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP सुविधाहरू" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "कार्यहरूलाई आयात गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 -msgid "Import ICS" -msgstr "ICS आयात गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 -msgid "Select Task List" -msgstr "कार्यसूची चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 -msgid "Select Calendar" -msgstr "पात्रो चयन गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 -#: ../shell/e-shell-importer.c:703 -msgid "_Import" -msgstr "आयात गर्नुहोस्" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "ICS संलग्न फाइलहरू पात्रोमा आयात गर्दछ ।" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "हार्डवेयर अमूर्त तह लोड भएको छैन" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता गर्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" +msgstr "" +"\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम " +"फिर्ता गर्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "एउटा iPod का लागि खोजी असफल भयो" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." -msgstr "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन या त यो पावर अन गरिएको छैन ।" +msgstr "" +"यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा " +"जडान भएको छैन या त यो पावर अन गरिएको छैन ।" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "आइ पात्रो ढाँचा (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "एप्पल आइपोडसँग चयन गरिएको कार्य/पात्रो/ठेगाना पुस्तिका समक्रमण गर्नुहोस्" +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "आइपोड समक्रमण गर्नुहोस्" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" +#, fuzzy +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." msgstr "आइपोड समक्रमण गर्नुहोस्" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" msgstr "आइपोड समक्रमणात्मक" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s'पात्रोमा भेटघाट फेला पार्यो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "कुनै पनि पात्रोमा यो बैठक फेला पार्न अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "कुनै पनि कार्यसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "पात्रो खोल्दै" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "यो भेटघाटको अवस्थित संस्करणका लागि खोजी गर्दै" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 msgid "Unable to parse item" msgstr "वस्तु पदवर्णन गर्न अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s'. %s पात्रोमा वस्तु पठाउन अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा पठाइयो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' पात्रोलाई रद्द भएको रूपमा पठायो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "आयोजकले %s प्रत्यायोजन हटाएको छ ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधिलाई रद्द गरेको सूचना पठायो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "रद्द गरिएको सूचना प्रतिनिधिलाई पठाउन सकेन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन किनभने यो वस्तुस्थिति अवैध छ ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Attendee status updated" msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गरियो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 msgid "Meeting information sent" msgstr "बैठक सूचना पठाइयो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य सूचना पठाइयो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 msgid "Memo information sent" msgstr "मेमो सूचना पठाइयो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "बैठक सूचना पठाउन अक्षम, बैठक अवस्थित छैन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "कार्यसूचना पठाउन अक्षम, कार्य अवस्थित छैन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "मेमो सूचना पठाउन अक्षम, मेमो अवस्थित छैन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "संलग्न गरिएको पात्रो वैध छैन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "सन्देशले एक पात्रो समावेश गर्ने दावा गर्दछ, तर पात्रो वैध आइ पात्रो होइन ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "पात्रो भित्रको वस्तु वैध छैन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16700,5509 +17685,7519 @@ msgstr "" "सन्देशले पात्रो समाविष्ट गर्दछ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू, कार्यहरू वा स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना " "समाविष्ट गर्दैन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "संलग्न गरिएको पात्रोले बहुविध वस्तुहरू समाविष्ट गर्दछ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "यी सबै वस्तुहरू प्रक्रिया गर्न, फाइल बचत गरिएको र पात्रो आयात गरिएको हुनपर्दछ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "This meeting recurs" msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 msgid "This task recurs" msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 msgid "This memo recurs" msgstr "यो मेमो पुनरावृत्ति हुन्छ" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 msgid "_Delete message after acting" msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 msgid "Conflict Search" msgstr "द्वन्दात्मक खोजी" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "बैठक विवादका लागि खोज्न पात्रो चयन गर्नुहोस्" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 -msgid "Today" -msgstr "आज" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "आज %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "आज %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "आज %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -msgid "Tomorrow" -msgstr "भोलि" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "भोलि %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "भोलि %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "भोलि %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "भोलि %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "कृपया %s को पक्षमा प्रतिक्रिया दिनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s को पक्षमा प्राप्त भयो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s मार्फत %sले तलका बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%sले तलका बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%sले निम्न बैठक तपाईँलाई प्रत्यायोजन गरेको छ ।" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%sले निम्न बैठक तपाईँलाई प्रत्यायोजन गरेको छ ।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s को मार्फत %sले तलका बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%sले तलाको बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s को मार्फत %s ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्ने इच्छा गर्दछ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्न इच्छा गर्दछ :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s को मार्फत %s ले तलको बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s ले तलका बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s को मार्फत %s ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s ले %s मार्फत तलको बैठक रद्द गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%sले तलको बैठक रद्द गरेको छ ।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s ले %s मार्फत निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%sले निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s ले %s मार्फत निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s ले निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ ।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s ले %s मार्फत निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s ले निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s ले निम्न कार्यमा %s को कार्य अनुरोध गर्दछ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s ले %s मार्फत तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरिएको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ले %s मार्फत अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ले अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न " +"चाहन्छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ले %s मार्फत तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ले तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s ले %s मार्फत तलका मेमोहरू प्रकाशित गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s ले तलका मेमो प्रकाशित गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ले %s मार्फत एउटा अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ले अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ले %s मार्फत तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ले तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "घटाउनुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "सबै घटाउनुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "मोटामोटी सबै" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "मोटामोटी" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "सबै स्वीकार गर्नुहोस्" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "सूचना पठाउनुहोस्" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "सुरु समय:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "अन्त समय:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "सहभागीहरूलाई अद्यावधिक पठाउनुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +#, fuzzy +msgid "Show time as _free" +msgstr "व्यस्त समय जस्तो देखाउनुहोस्" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "" + +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#, fuzzy +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#, fuzzy +msgid "_Memos:" +msgstr "मेमोहरू" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "सन्देशहरूमा पाठ/पात्रो भाग प्रदर्शन गर्दछ ।" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip ढाँचाकर्ता" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" ले बैठक प्रत्यायोजन गरेको छ । तपाईँ "{1}" प्रत्यायोजन थप्न " +"चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरिएको छ" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"यो प्रतिक्रिया हालको सहभागीबाट आएको होइन । प्रेषकलाई सहभागीको रूपमा थप्नुहोस् ।" + +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "प्रोक्सी लगआउट" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "खाता अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "नयाँ मेलको लिवनोटिफाई सूचना सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्देश सिर्जना गर्दछ ।" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित " +"गर्दछ ।" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 +#, fuzzy +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "मेल सूचना" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +#, fuzzy +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "मेल सूचना" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।" +msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।" +msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +msgid "New email" +msgstr "नयाँ इमेल" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +#, fuzzy +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#, fuzzy +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +#, fuzzy +msgid "_Beep" +msgstr "बीप" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 +#, fuzzy +msgid "Play _sound file" +msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +msgid "Select sound file" +msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 +#, fuzzy +msgid "Pl_ay" +msgstr "पालाउ" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "मेल सूचना" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#, fuzzy +msgid "[No Summary]" +msgstr "सारांश छैन" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "" +"निर्गत फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s:\n" +" %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "नयाँ बैठक" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create a _Task" +msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Create an _Event" +msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "कार्यलाई मेल गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "सम्पर्क सूची मालिक" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "पत्राचार सूची कार्यहरू" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "पत्राचार सूची" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"साझा पत्रचार सूची आदेशहरूका लागि कार्यहरू उपलभब्ध गराउनुहोस् (सदस्य बन्नुहोस्, सदस्यता " +"छाड्नुहोस्, ...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "सूचीमा सदस्यता हटाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "कार्य उपलब्ध छैन" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई " +"पहिला हेर्न र परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" +"\n" +"तपाईँले सन्देश पठाए पछि पत्रचार सूचीबाट छोटकरिमा एक जवाफ प्राप्त गर्नु पर्दछ ।" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "विकृत हेडर" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "इमेल कार्य छैन" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र " +"पत्राचार सूची हो । विस्तृत जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न " +"सकिने कार्य समाविष्ट गरेको छैन ।\n" +"\n" +"हेडर: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"यस सन्देशको{0} हेडर विकृत गरिएको छ र प्रक्रिया गर्न सकिँदैन ।\n" +"\n" +"हेडर: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "यस सन्देशमा यस कार्यका लागि आवश्यक हेडर सूचना समावेश छैन ।" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको एउटा सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको प्रयोग बारेमा सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्य बन्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्यता हटाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#, fuzzy +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#, fuzzy +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "हालको फोल्डर र उपफोल्डरहरूमा" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#, fuzzy +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "हालको फोल्डर" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "सबै पढिसकेको चिनो लगाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "सन्देशहरू पढेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "मोनो लोडर" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "इभोल्युसनको सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "प्लगइन प्रबन्धक" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगइनहरू" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "लेखक(हरू)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "मेल कन्फिगरेसन" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरेसम्म केही परिवर्तनहरूले असर गर्ने छैन" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "प्लगइन" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "सादा पाठ मोड" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "सादा-पाठ प्राथमिकता दिनुहोस्" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "PLAIN प्राथमिकता दिनुहोस्" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "सँधै खाली देखिने मात्र" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML मोड" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "इभोल्युसन प्रोफिलर" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Outlook PST import" +msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "" + +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#, fuzzy +msgid "_Address Book" +msgstr "ठेगाना पूस्तिका" + +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#, fuzzy +msgid "A_ppointments" +msgstr "भेटघाटहरू" + +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Journal entries" +msgstr "जर्नल" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "स्थानहरू" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "वेबमा प्रकाशन गर्न पात्रोहरूलाई अनुमति दिन्छ" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "पात्रो सूचना प्रकाशन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "स्रोत खुल्न सकेन" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "तपाईँ यो URL हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "स्रोतहरू" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"दैनिक\n" +"साप्ताहिक\n" +"म्यानुअल (कार्य मेनु मार्फत)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "पोर्ट:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "स्थान प्रकाशन गर्दै" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"सार्वजनिक FTP\n" +"FTP (लगइन सहित)\n" +"सञ्झ्याल सेयर\n" +"वेब DAV (HTTP)\n" +"वेब DAV सुरक्षित गर्नुहोस्(HTTPS)\n" +"अनुकूल स्थान" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "सेवा प्रकार:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "टाइमजोन:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "फाइल:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "यस रूपमा प्रकाशन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"आइ कल\n" +"स्वतन्त्र/व्यस्त" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#, fuzzy +msgid "New Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#, fuzzy +msgid "Edit Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hello Python" +msgstr "गृह फोन" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "" + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "" + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Python Loader" +msgstr "मोनो लोडर" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "स्थानीय मेल भण्डारण सिर्जना गर्न असफल भयो `%s': %s" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "" +"%s मा त्रुटि:\n" +" %s" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "पठाउनुहोस् विकल्प उपलब्ध छैन ।" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +#, fuzzy +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "यसले स्पामासासिनलाई अझ बढी विश्वासनीय तर झन ढीलो बनाउनेछ" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "बोगोफिल्टर प्रयोग गरेर जङ्क सन्देश फिल्टर गर्दछ ।" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "स्पामासासिन विकल्पहरू" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Description List" +msgstr "वर्णन सूची" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Categories List" +msgstr "कोटिहरू सूची" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Comment List" +msgstr "टिप्पणी सूची" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Contact List" +msgstr "सम्पर्क सूची" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Start" +msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "End" +msgstr "अन्त्य" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "percent Done" +msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Attendees List" +msgstr "सहभागी सूची" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Modified" +msgstr "परिमार्जित" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#, fuzzy +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "सिएसभि ढाँचाका लागि उन्नत विकल्पहरू" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#, fuzzy +msgid "Prepend a _header" +msgstr "एक हेडर प्रिपेन्ड गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "डेलिमिटर मान:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#, fuzzy +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "डेलिमिटर रेकर्ड गर्नुहोस्:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#, fuzzy +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "यससँग मान संक्षिप्त गर्नुहोस्:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "अलपविरामले मान ढाँचा विभाजन गर्यो (.सिएसभि)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "चयन गरिएका पात्रो वा कार्य सूची डिस्कमा बचत गर्दछ ।" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "डिस्कमा बचत गर्नुहोस्" + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "आर डि एफ ढाँचा (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#, fuzzy +msgid "_Format:" +msgstr "ढाँचा" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +msgid "Select destination file" +msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "हर्नका लागि एकल पात्रो वा कार्य स्रोत चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select One Source" +msgstr "एउटा स्रोत चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "यो पात्रो मात्र देखाउनुहोस्" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Setup Assistant" +msgstr "सहयोगी" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "इभोल्युसन सेटअप सहयोगी" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "स्वागतम" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न " +"र अन्य अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n" +"\n" +"कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "फाइलहरू आयात गर्दै" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s बाट:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "डेटा आयात गर्दै ।" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +msgid "Please wait" +msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "विषय थ्रेडिङ्" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्न फेरि जानुहोस्" + +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची" + +#: ../plugins/templates/templates.c:601 +#, fuzzy +msgid "No title" +msgstr "काम शीर्षक" + +#: ../plugins/templates/templates.c:709 +#, fuzzy +msgid "Save as _Template" +msgstr "प्रत्यायोजनको रूपमा पठाउनुहोस्" + +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#, fuzzy +msgid "Save as Template" +msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "टिनेफ संलग्न फाइल सङ्केतक" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline vCards" +msgstr "बहुविध भीकार्डहरू" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" +msgstr "पूरा भी कार्ड देखाउनुहोस्" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "संकुचित भी कार्ड देखाउनुहोस्" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "त्यहाँ एउटा अन्य सम्पर्क छ ।" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "त्यहाँ एउटा अन्य सम्पर्क छ ।" +msgstr[1] "त्यहाँ %d अन्य सम्पर्कहरू छन् ।" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#, fuzzy +msgid "Save in Address Book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "इभोल्युसन सेल" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "इभोल्युसन सेल कन्फिग कारखाना" + +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "इभोल्युसन परीक्षण" + +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "इभोल्युसन परीक्षण अवयव" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "स्वचालित स्माइले पहिचान" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "संस्करण कन्फिगरेसन" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउपट्टी चौडाइ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल स्थिति" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "संलग्न फाइल घुसाउनुहोस्" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"अफलाइन प्रयोगकर्ताका लागि डिस्कमा समक्रमण गरिनुपर्ने फोल्डरहरूका लागि मार्गहरूको सूची" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक छ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "विकास चेतावनी संवाद फड्काउनुहोस्" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी दृश्यात्मक छ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित उचाइ, पिक्सेलमा ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "छेउपट्टीका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण " +"(उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि " +"\"उपकरणपट्टी\" सेट गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण " +"गरिन्छ ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "या अनलाइन मोडको सट्टामा अफलाइन मोडमा इभोल्युसन सुरुआत हुनेछ ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "सञ्झ्याल ठूलो पार्र्ने या नपार्ने ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "या इभोल्युसनको विकास संस्करणमा चेतावनी संवाद फड्काइएको छ ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "या सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक छन ।" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "सक्रिय जडानहरू" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "सक्रिय जडानहरू" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "यी जडानहरू बन्द गर्नका लागि ओके क्लिक गर्नुहोस् र अफलाइनमा जानुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "चलाउनका लागि आयातकर्ताको प्रकार रोज्नुहोस्:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको " +"फाइल हो चयन गर्नुहोस् ।\n" +"\n" +"यदि तपाईँलाई थाहा छैन भने तपाईँले \"स्वचालित\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ र इभोल्युसनले कार्य गर्न " +"प्रयत्न गर्नेछ ।" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "यस आयातको गन्तव्य रोज्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"इभोल्युसनले निम्न अनुप्रयोगहरू: पाइन, नेटस्केप, इएलएम, आई पात्रो\n" +"बाट आयात गर्न सेटिङहरूको लागि जाँच गर्‍‌यो । कुनै पनि आयातयोग्य\n" +"सेटिङ फेला परेन । यदि तपाईँ\n" +"फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।\n" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "फाइल नाम:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "Select a file" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +msgid "File _type:" +msgstr "फाइल प्रकार:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र सेटिङ आयात गर्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +msgid "Import a _single file" +msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:743 +msgid "_Import" +msgstr "आयात गर्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "इभोल्युसन प्राथमिकताहरू" + +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "इभोल्युसन" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "यस प्रणालीमा स्थापित हुन जिनोम पाइलट उपलरणहरू देखा पर्दैन ।" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "%s कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "बगबडि स्थापना गरिएको छैन ।" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "बगबडि सञ्चालन गर्न सकिएन ।" + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Shiva Pokharel ,Mahesh Subedi,Jyotshna Shrestha ,Jaydeep Bhusal ,Kapil Timilsina ,Bishnu Adhikari ,Ganesh Ghimire ,Pawan Chitrakar ," +"Narayan Magar" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +msgid "Evolution Website" +msgstr "इभोल्युसन वेबसाइट" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 +msgid "_Work Online" +msgstr "अनलाइन काम गर्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 +msgid "Work Offline" +msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell-window.c:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." +msgstr "इभोल्युसन हाल अनलाइन छ । अफलाइन कार्य गर्नका लागि यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "इभोल्युसन अफलाइनमा जाने प्रकृयामा छ ।" + +#: ../shell/e-shell-window.c:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." +msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ । अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s लाई स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../shell/e-shell.c:634 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error." +msgstr "अज्ञात प्रणाली त्रुटि ।" + +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld केबी" + +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "ठिक छ" + +#: ../shell/e-shell.c:1253 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "अवैध तर्कहरू" + +#: ../shell/e-shell.c:1255 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "ओ ए फ मा दर्ता गर्न सकिँदैन" + +#: ../shell/e-shell.c:1257 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "कन्फिगरेसन डेटाबेस फेला परेन" + +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +msgid "New" +msgstr "नयाँ" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 +msgid "New Test" +msgstr "नयाँ परीक्षण" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "परीक्षण" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "Create a new test item" +msgstr "एउटा नयाँ परीक्षण वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "इभोल्युसन भित्र फाइल आयात सुरु गर्नका लागि \"आयात\" मा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "इभोल्युसन आयात सहयोगी" + +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्" + +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "आयात स्थान" + +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "आयातकर्ता प्रकार" + +#: ../shell/import.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Select Information to Import" +msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्" + +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"इभोल्युसन आयात सहयोगीमा स्वागत छ ।\n" +"यस सहयोगीले लपाईँ\n" +"बाह्य फाइलहरू इभोल्युसनमा आयात गर्ने प्रकृयाद्वारा निर्देशित हुनुहुनेछ ।" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"नमस्कार । इभोल्युसन ग्रूपवेर सुइटको पूर्वावलोकन निश्काशन\n" +"डाउनलोड गर्न समय खर्चनु भएकोमा धन्यवाद छ ।\n" +"\n" +"इभोल्युसनको यस संस्करण अहिलेसम्म पूरा भएको छैन । यो नजिकै हुँदैछ,\n" +"तर केही सुविधाहरू या सकिएका छैनन् वा राम्रोसँग काम गर्दैनन् ।\n" +"\n" +"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn " +"स्थापनना गरछौ र बदलारण संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n" +"\n" +"यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई " +"प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।\n" +"यस उत्पादन वारेन्टिबिना आउँदछ र हिंसा गर्न ब्यक्तिगत इच्छा चाहँदैन ।\n" +"\n" +"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ " +"तपाईँको योगदानको प्रतीक्षा गरिरहेका छौ!\n" + +#: ../shell/main.c:250 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"धन्यवाद\n" +"इभोल्युसन टिम\n" + +#: ../shell/main.c:257 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्" + +#: ../shell/main.c:487 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "निश्चित अवयव सक्रिय गर्न इभोल्युसन सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../shell/main.c:491 +msgid "Start in online mode" +msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "सबै इभोल्युसन अवयवहरू बलपूर्बक बन्द भयो" + +#: ../shell/main.c:498 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "इभोल्युसन १.४ बाट बलपूर्बक पुन: स्थानान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../shell/main.c:501 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "फाइलमा सबै अवयवहरूको त्रुटि सच्याउने निर्गत पठाउनुहोस् ।" + +#: ../shell/main.c:503 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।" + +#: ../shell/main.c:505 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।" + +#: ../shell/main.c:614 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट" + +#: ../shell/main.c:642 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --अनलाइन र --अफलाइनसँगै प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n" +"--अझ बढी सूचनाका लागि सहयोको लागि मद्दत गर्न %s प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "तपाईँ सम्झने सबै पासवर्डहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "{0} संस्करणबाट पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "इभोल्युसनले सुरु गर्न सक्दैन ।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा " +"तपाईँलाई अर्को पटक फेरि प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "स्तरवृद्धि गर्नका लागि डिस्क स्थान अपर्याप्त छ ।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "साँच्चिकै पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +""इभोल्युसन" डाइरेक्टरीको सबै सामग्रीहरू करिब स्थायी रूपले हटाइने छन ।\n" +"\n" +"पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु " +"गर्न तपाईँलाई सुझाब दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n" +"\n" +"एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न " +"सक्नुहुन्न ।\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"इभोल्युसनको पूर्व संस्करणले यसको डेटा भिन्न स्थानमा भण्डारण गर्यो ।\n" +"\n" +"यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने "इभोल्युसन" डाइरेक्टरीमा रहेका " +"सम्पूर्ण सामग्रीहरू स्थायी रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, " +"तपाईँले म्यानुअल रूपमा "evolution" को सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि " +"हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "पूर्व संस्करणबाट स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो: {0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"तपाईँको डेटा र सेटिङ स्तरवृद्धि गर्न {0} सम्मको डिस्क खालीस्थान चाहिन्छ, तर तपाईँसँग {1} " +"मात्र उपलब्ध छ\n" +"\n" +"तपाईँले निरन्तरता दिन सक्नु अगाडि तपाईँको गृह डाइरेक्टरीमा खालीस्थान अझ बढी उपलब्ध हुन " +"आवश्यक हुनेछ ।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"तपाईँको प्रणाली कन्फिगरेसन तपाईँको इभोल्युसन कन्फिगरेसनसँग मिल्दैन ।\n" +"\n" +"विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"तपाईँको प्रणाली कन्फिगरेसन तपाईँको इभोल्युसन कन्फिगरेसनसँग मिल्दैन:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "बिसर्नुहोस्" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "डेटा राख्नुहोस्" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "मलाई पछि सम्झाउनुहोस्" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"यदि तपाईँले निरन्तरता रोज्नु भयो भने तपाईँका केही पुरानो डेटाको पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन " +"।\n" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"'%s' प्रमाणपत्र एक सी ए प्रमाणपत्र हो ।\n" +"\n" +"विश्वास सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस्:" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, " +"त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, " +"त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "आयात गर्नका लागि एउटा प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "सबै PKCS12 फाइलहरू" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "सबै फाइलहरू" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "प्रमाणपत्रको नाम" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "उद्धेश्यहरू" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "क्रम सङ्ख्या" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "म्याद समाप्त हुन्छ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "सबै इमेल प्रमाणपत्र फाइलहरू" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "इमेल ठेगाना" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s" + +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "`%s' का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "प्रमाणपत्र डेटाबेसका लागि नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"लाई जारी गरियो:\n" +" विषय: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"यस द्वारा जारी गरियो:\n" +" विषय: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "प्रमाणपत्र फाँटहरू" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "प्रमाणपत्र सोपानक्रम" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "फाँट मान" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "औँठाछापहरू" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "द्वारा जारी" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "लाई जारी" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "यो प्रमाणपत्र निम्न प्रयोगका लागि रूजु गरिएको छ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "वैधता" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "अधिकार" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "जगेडा" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "सबै जगेडा" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको " +"नीति र कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "प्रमाणपत्रको तालिका" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "साझा नाम (CN)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "सम्पर्क प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "यस प्रमाणपत्रको आधिकारिकता विश्वास नगर्नुहोस्" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "डमी सञ्झ्याल मात्र" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "इमेल प्रमाणपत्र विश्वास सेटिङ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "प्रापकको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "चिन्ह दिनेको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "मा म्याद समाप्ति हुन्छ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "आयात गर्नुहोस्" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "जारी मिति" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 औँठाछाप" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "संस्था (O)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "संस्थागत एकाइ (OU)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 औँठाछाप" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "एस एस एल क्लाइन्ट प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "एसएसएल सर्भर प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "यो प्रमाणपत्रको अधिकारिकतालाई विश्वास गर्नुहोस् ।" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "इमेल प्रयोगकर्ताहरू पहिचान गर्न यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "सफ्टवेयर विकासकर्ताहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "वेब साइटहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "दृश्य" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "तपाईँसँग यी संस्थाहरूका प्रमाणपत्रहरू छन जुसले तपाईँलाई पहिचान गर्दछ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती प्रमाणपत्र अधिकारहरू पहिचान गर्दछ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती मानिसहरूलाई पहिचान गर्दछ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "तपाईँको प्रमाणपत्रहरू" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA विश्वास सम्पादन गर्नुहोस्" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "प्रमाणपत्र पहिल्यै अवस्थित छ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "चिनो लगाउनुहोस्" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "संस्करण" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "संस्करण १" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "संस्करण २" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "संस्करण ३" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD2" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD5" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 SHA-1" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA गुप्तीकरण" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "प्रमाणपत्र कुञ्जी प्रयोग" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार कुञ्जी पहिचायक" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "वस्तु पहिचायक (%s)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "अलगोरिदम पहिचायक" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "अलगोरिद्यम परामितिहरू" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी सूचना" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी अलगोरिदम" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "विषयहरूको सार्वजनिक कुञ्जी" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "त्रुटि: प्रकृया विस्तार गर्न अक्षम" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "वस्तु हस्ताक्षरक" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "एसएसएल प्रमाणपत्र अधिकार" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "इमेल प्रमाणपत्र अधिकार" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "हस्ताक्षर गर्दै" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "अस्वीकार गर्न नमिल्ने" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "कुञ्जी कूटलेखन" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "डेटा कूटलेखन" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "कुञ्जी सम्झौता" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरक" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "सिआरएल हस्ताक्षरक" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "असामान्य" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "असामान्य होइन" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "विस्तारहरू" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अगोरिद्यम" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "जारीकर्ता" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "जारीकर्ता अद्वितीय आइडी" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "विषय अद्वितीय आइडी" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मान" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 फाइलका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो" + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन: %s\n" + +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s) बन्द गर्दै\n" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "मा सबै सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "चयन गरेको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "चयनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "काट्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "चयन काट्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "चयन गरिएका फोल्डरहरू मेट्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "सम्पर्क फरवार्ड गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "यसमा सबै सम्पर्कहरूलाई सार्नुहोस्..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको सम्पर्कहरू अन्य फोल्डरमा सार्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "सम्पर्कहरू मुद्रित गर्नका लागि पूर्वावलोकनहरू" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "भि कार्डको रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस् ।" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "सबै सम्पर्कहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s को मार्फत %sले तलका बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस् ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%sले तलाको बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s को मार्फत %s ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्ने इच्छा गर्दछ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू अर्को व्यक्तिलाई पठाउनुहोस् ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्न इच्छा गर्दछ :" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "%s को मार्फत %s ले तलको बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s ले तलका बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s को मार्फत %s ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "लोड गर्ने कार्य रोक्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "हालको सम्पर्क हेर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तलको बैठक रद्द गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "कार्यहरू" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%sले तलको बैठक रद्द गरेको छ ।" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ले %s मार्फत निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "मा सम्पर्कहरू फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%sले निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "सम्पर्क मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s ले %s मार्फत निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "सम्पर्क फवार्ड गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ले निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ ।" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s ले %s मार्फत निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "यसमा सम्पर्क फोल्डरहरू सार्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ले निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "नयाँ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s ले निम्न कार्यमा %s को कार्य अनुरोध गर्दछ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "भिकार्डको रूपमा सम्पर्क बचत गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरिएको छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "फोल्डर सम्पर्कहरू भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ले %s मार्फत अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ले अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "दिन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "भेटघाट मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "यसमा जानुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "पछाडी जानुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "अगाडि जानुहोस् " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ले तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "सूची" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "महिना" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "पछिल्लो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तलका मेमोहरू प्रकाशित गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "मुद्रित गर्नका लागि पात्रोको पूर्वावलोकन देखाउँदछ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ले तलका मेमो प्रकाशित गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "अघिल्लो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ले %s मार्फत एउटा अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ले अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "सफा गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ले %s मार्फत तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "पुराना भेटघाट र बैठकहरू सफा गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ले तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "आज चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Decline" -msgstr "घटाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "एक निश्चित मिति चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -msgid "_Accept" -msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "आज चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 -msgid "_Decline all" -msgstr "सबै घटाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "सूचीको रूपमा देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 -msgid "_Tentative all" -msgstr "मोटामोटी सबै" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "एक दिन देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Tentative" -msgstr "मोटामोटी" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "एक महिना देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -msgid "_Accept all" -msgstr "सबै स्वीकार गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -msgid "_Send Information" -msgstr "सूचना पठाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "कार्य गरिरहेको हप्ता देखाउनुहोस्" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 -msgid "_Update" -msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006 -msgid "Start time:" -msgstr "सुरु समय:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "हप्ता" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015 -msgid "End time:" -msgstr "अन्त समय:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "कार्य हप्ता" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Debug Logs" +msgstr "वेब लग:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "भेटघाट खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "सहभागीहरूलाई अद्यावधिक पठाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "हालको मेल सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835 -msgid "_Tasks :" -msgstr "कार्यहरू :" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "मेल भण्डारणकाा लागि एउटा फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837 -msgid "Memos :" -msgstr "मेमोहरू :" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "खोजी फोल्डर परिभाषाहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "सन्देशहरूमा पाठ/पात्रो भाग प्रदर्शन गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "नयाँ मेल फिल्टर गर्नका लागि नियमहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip ढाँचाकर्ता" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "अफलाइनका लागि चिनो लगाइएको खाता/फोल्डरहरूको सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" ले बैठक प्रत्यायोजन गरेको छ । तपाईँ "{1}" प्रत्यायोजन थप्न " -"चाहनुहुन्छ ?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरिएको छ" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "फोल्डर" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको सहभागीबाट आएको होइन । प्रेषकलाई सहभागीको रूपमा थप्नुहोस् ।" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रोक्सी लगआउट" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "मेटिएका सबै सन्देशहरू सबै फोल्डरहरूबाट स्थायी रूपमा हटाउनुहोस्" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "खाताहरू अक्षम पार्न अनुमति दिन्छ ।" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "खाता अक्षम पार्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Enable libnotify notifications of new mail" -msgstr "नयाँ मेलको लिवनोटिफाई सूचना सक्षम पार्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -msgstr "नयाँ मेल आएको प्रत्येक समयमा एउटा लिवनोटिफाई सूचना पपअप गर्नुहोस् ।" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "सन्देश सूचीसँग सन्देश पूर्वावोलोकन छेउबाट छेउ देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Make the status icon blink" -msgstr "वस्तु स्थिति प्रतिमालाई झिमझिम बनाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "सन्देशको पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -msgstr "नयाँ मेल वस्तु स्थिति प्रतिमा पारदर्शि हुँदा यसलाई झिमझिम बनाउनुहोस् ।" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 -#, c-format -msgid "You have received %d new message in %s." -msgid_plural "You have received %d new messages in %s." -msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।" -msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "शास्त्रीय दृश्य" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 -msgid "New email" -msgstr "नयाँ इमेल" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "यसमाा फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "मेल सूचना" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Notifies the user with an icon in notification area and a notification " -"message whenever a new message has arrived." -msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "सन्देश फिल्टरहरू" -#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 -#, c-format -msgid "System error: %s" -msgstr "प्रणाली त्रुटि: %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "यसमा फोल्डर सार्नुहोस्..." -#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 -#, c-format -msgid "Camel error: %s" -msgstr "क्यामेल त्रुटि: %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "नयाँ..." -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "खाताले इमेल पठाउन सक्दैन" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -msgid "No store available" -msgstr "भण्डार उपलब्ध छैन" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "सदस्यताहरू" -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." -msgstr "एउटा प्लगइन जसले टाढाबाट नै मेल डेटा पहुँच गर्नका लागि CORBA इन्टरफेस कार्यान्वयन गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "ठाडो दृश्य" -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Remote" -msgstr "टाढा मेल गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "यस फोल्डरको नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामाग्रिहरूबाट बैठकको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "यस फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "बैठकमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "सबै थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "बैठकमा मेल लेख्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामग्रीहरूबाट कार्यहरूको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "चयन गरिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "चयन गरिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "कार्यलाई मेल गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "सम्पर्क सूची मालिक" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "पत्राचार सूची कार्यहरू" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "पढिसकेको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "पत्राचार सूची" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू तिनीहरू मार्फत हरफसँग प्रदर्शन गर्नु भन्दा लुकाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "" -"साझा पत्रचार सूची आदेशहरूका लागि कार्यहरू उपलभब्ध गराउनुहोस् (सदस्य बन्नुहोस्, सदस्यता " -"छाड्नुहोस्, ...)." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "यो फोल्डर र उपफोल्डरहरूका सबै सन्देशहरू पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहुन्छ?" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देश(हरू) टाँस्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "सूचीमा सदस्यता हटाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "यो फोल्डर स्थायी रूपले हटाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "कार्य उपलब्ध छैन" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई " -"पहिला हेर्न र परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -"\n" -"तपाईँले सन्देश पठाए पछि पत्रचार सूचीबाट छोटकरिमा एक जवाफ प्राप्त गर्नु पर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "विकृत हेडर" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "इमेल कार्य छैन" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "सबै र हाल चयन नगरिएको सन्देशहरू मात्र चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची " -"हो । विस्तृत जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य " -"समाविष्ट गरेको छैन ।\n" -"\n" -"हेडर: {0}" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"यस सन्देशको{0} हेडर विकृत गरिएको छ र प्रक्रिया गर्न सकिँदैन ।\n" -"\n" -"हेडर: {1}" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "लुकाइएका सन्देशहरू देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "यस सन्देशमा यस कार्यका लागि आवश्यक हेडर सूचना समावेश छैन ।" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "अस्थायी रूपमा लुकाइएको सन्देशहरू देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "पहिल्यै नै पढिएका सबै सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "थ्रेड गरिएको सन्देश सूची" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "थ्रेडहरू अनुसार समूह" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "सन्देश" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको एउटा सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "फिल्टरहरू लागू गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको प्रयोग बारेमा सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्य बन्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूमा फिल्टर नियमहरू लागू गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्यता हटाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "नयाँ सन्देश रचना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "चयन गरिएको सन्देशको सबै प्रापकहरूलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "सबै पढिसकेको चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "सन्देशहरू पढेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "फोल्डर अन्तर्गत पढिएको रूपमा सबै सन्देशहरू चिनो लगाउनका लागि प्रयोग गरियो" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark calendar offline" -msgstr "पात्रो अफलाइन चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "नियम सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "अफलाइन अवलोकनका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउँदछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "यी प्रापकहरूका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "यसलाई अफलाइन उपलब्ध नगराउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "यस पत्रचार सूचीका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "यस प्रेषकका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "एउटा प्लगइन जसले मोनो प्लगइनहरू कार्यान्वयन गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "यस विषयका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "मोनो लोडर" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्देश सिर्जना गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "नयाँ मेल सूचना" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "कुन कुन प्लगइनहरू सक्षम वा अक्षम पारिएका छन भन्ने व्यवस्थापन गर्न एउटा प्लगइन ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "यस विषयका साथमा सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "प्लगइन प्रबन्धक" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "प्लगइनहरू" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 -msgid "Author(s)" -msgstr "लेखक(हरू)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "अर्को थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226 -msgid "Configure" -msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरेसम्म केही परिवर्तनहरूले असर गर्ने छैन" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगइन" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "अघिल्लो सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"एउटा परीक्षण प्लगइन जसले ढाँचाकर्ता प्लगइन देखाउँदछ जसले तपाईँलाई HTML सन्देशहरू अक्षम पार्न रोज्न" -"दिन्छ ।\n" -"\n" -"यो प्लगइन असमर्थित प्रदर्शन सङ्केत मात्र हो ।\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "अघिल्लो नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "सादा पाठ मोड" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "यस रूपमा फरवार्ड गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "सादा-पाठ प्राथमिकता दिनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "पत्राचार सूचीमा फिल्टर गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "PLAIN प्राथमिकता दिनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "सँधै खाली देखिने मात्र" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML मोड" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "रचनाकारबाट मेल मुद्रण गर्न एउटा विकल्प दिन्छ" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई अनुगमन गर्नका लागि झण्डा लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -msgid "Print Message" -msgstr "सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "छविहरू HTML मेलमा लोड गर्न बल गर्नुहोस्" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 -msgid "Prints the message" -msgstr "सन्देश मुद्रण गर्दछ" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "इभोल्युसन प्रोफिलर" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ जस्तै उद्धरण दिएर फवार्ड गर्नुहोस्" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "प्रोफाइलिङ डेटा घटनाहरूको एउटा लग लेख्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "वेबमा प्रकाशन गर्न पात्रोहरूलाई अनुमति दिन्छ" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "स्थानहरू" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "यस रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "पात्रो सूचना प्रकाशन गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई पढिरहेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 -#: ../smime/gui/component.c:47 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "`%s' का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "तपाईँ यो URL हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्कको चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्क नभएको चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "स्रोतहरू" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नपढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"दैनिक\n" -"साप्ताहिक\n" -"म्यानुअल (कार्य मेनु मार्फत)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वहीन चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "स्थान प्रकाशन गर्दै" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "पछिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"SSH\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"SSH\n" -"सार्वजनिक FTP\n" -"FTP (लगइन सहित)\n" -"सञ्झ्याल सेयर\n" -"वेब DAV (HTTP)\n" -"वेब DAV सुरक्षित गर्नुहोस्(HTTPS)\n" -"अनुकूल स्थान" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "पछिल्लो थ्रेड" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "पछिल्लो नपढिएको सन्देशहरू" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "फाइल:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "जङ्क होइन" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "यस रूपमा प्रकाशन गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "नयाँ सञ्झ्याल भित्र चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "सम्पादन गर्नका लागि रचनाकारमा चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "अघिल्लो नपढिएका सन्देशहरू" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"आइ कल\n" -"स्वतन्त्र/व्यस्त" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देशहरू टाँस्नुहोस्" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "स्पामासासिन (भित्र-निर्मित)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 -msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" -msgstr "यसले स्पामासासिनलाई अझ बढी विश्वासनीय तर झन ढीलो बनाउनेछ" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "यो सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु आवश्यक पर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "पुन: र्निर्देशन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (धक्का) पुन: निर्देशन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Spamassassin Options" -msgstr "स्पामासासिन विकल्पहरू" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "पाठलाई यसको मौलिक साइजमा रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "सबै संलग्र फाइलहरू वा सन्देशको भागहरू एकै पटकमा बचत गर्नका लागि एउटा प्लगइन ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "रूपमा चयन गरिएको सन्देशलाई पाठ फाइलको बचत गर्नुहोस्" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 -msgid "Save attachments" -msgstr "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "संलग्न फाइलहरू बचत गर्नुहोस्..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 -msgid "Select save base name" -msgstr "बचतगर्ने आधार नाम चयन गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME प्रकार" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "सन्देशमा सबै पाठ चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "तपाईँको हालको मुद्रकका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Description List" -msgstr "वर्णन सूची" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा झिम्किरहने कर्सर देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Categories List" -msgstr "कोटिहरू सूची" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Comment List" -msgstr "टिप्पणी सूची" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "सन्देशको कच्चा इमेल स्रोत देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "Created" -msgstr "सिर्जना गरियो" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नमेट्नुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Contact List" -msgstr "सम्पर्क सूची" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "महत्वहीन" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "Start" -msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "End" -msgstr "अन्त्य" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "संलग्न गरिएको" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "percent Done" -msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "क्यारेट मोड" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -msgid "Attendees List" -msgstr "सहभागी सूची" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "सन्देश मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -msgid "Modified" -msgstr "परिमार्जित" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "सिएसभि ढाँचाका लागि उन्नत विकल्पहरू" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "झण्डा पूरा भयो" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 -msgid "Prepend a header" -msgstr "एक हेडर प्रिपेन्ड गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "मा जानुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "डेलिमिटर मान:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "महत्वपूर्ण" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "डेलिमिटर रेकर्ड गर्नुहोस्:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "इनलाइन" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "यससँग मान संक्षिप्त गर्नुहोस्:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "जङ्क" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "अलपविरामले मान ढाँचा विभाजन गर्यो (.सिएसभि)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "छविहरू लोड गर्नुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "सन्देश स्रोत" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "चयन गरिएका पात्रो वा कार्य सूची डिस्कमा बचत गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "पछिल्लो सन्देश" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "डिस्कमा बचत गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य साइज" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "जङ्क होइन" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "आर डि एफ ढाँचा (.rdf)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 -msgid "Select destination file" -msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "अघिल्लो सन्देश" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "एउटा स्रोत चयन गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "उद्धृत गरिएको" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "हर्नका लागि एकल पात्रो वा कार्य स्रोत चयन गर्नुहोस् ।" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "पढ्नुहोस्" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "यो पात्रो मात्र देखाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "सन्देश नमेट्नुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "एउटा प्लगइन जसले सुरुआत विजार्ड ह्यान्डल गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "नपढ्नुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Startup wizard" -msgstr "सुरुवात विजार्ड" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "इभोल्युसन सेटअप सहयोगी" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "स्वागतम" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र " -"अन्य अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n" -"\n" -"कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । " +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 -msgid "Importing files" -msgstr "फाइलहरू आयात गर्दै" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "चयन गरिएका मेमो प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "चयन गरिएका मेमो काट्नुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 -#: ../shell/e-shell-importer.c:400 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s बाट:" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "चयन गरिएका मेमोहरू मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 -#: ../shell/e-shell-importer.c:511 -msgid "Importing data." -msgstr "डेटा आयात गर्दै ।" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डबाट मेमो टाँस्नुहोस्" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 -#: ../shell/e-shell-importer.c:525 -msgid "Please wait" -msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "मुद्रित गर्नु पर्ने मेमोहरूको सूची पूर्वावलोकन गर्दछ" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "यदि सन्देशहरूको थ्रेडिङ विषयमा पुग्नु पर्दछ भने इङ्गित गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "मेमोहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "विषय थ्रेडिङ्" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "मेमो खोल्नुहोस्" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्न फेरि जानुहोस्" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "चयन गरिएका कार्यलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -msgstr "एउटा सरल प्लगइन जसले टिनेफ संलग्नफाइलहरू डिकोड गर्न वाइटिनेफ प्रयोग गर्दछ ।" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू काट्नुहोस्" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "टिनेफ संलग्न फाइल सङ्केतक" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "पूरा भएको कार्यहरू मेट्नुहोस्" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "इभोल्युसन सेल" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू मेट्नुहोस्" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "इभोल्युसन सेल कन्फिग कारखाना" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "इभोल्युसन परीक्षण" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "इभोल्युसन परीक्षण अवयव" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "A string description of the current printer settings" -msgstr "हालको मुद्रक सेटिङको एउटा स्ट्रिङ वर्णन" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "मुद्रित गर्नुपर्ने कार्यहरूको सूची पूर्वावलोकन गर्दछ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Configuration version" -msgstr "संस्करण कन्फिगरेसन" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "कार्यहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउपट्टी चौडाइ" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default window height" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window state" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल स्थिति" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "कार्य खोल्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम" +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "इभोल्युसनका बारेमा..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण" +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "इभोल्युसनको सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "अफलाइन प्रयोगकर्ताका लागि डिस्कमा समक्रमण गरिनुपर्ने फोल्डरहरूका लागि मार्गहरूको सूची" +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक छ" +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "यो फोल्डर प्रदर्शन गर्दा एउटा सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "विकास चेतावनी संवाद फड्काउनुहोस्" +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "डेस्कटप उपकरणपट्टी सेटिङ प्रयोग गरेर सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी दृश्यात्मक छ" +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "प्रतिमाहरूसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "पाठसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित उचाइ, पिक्सेलमा ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "इभोल्युसन" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "छेउपट्टीका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "" +"सम्झाइएको पासवर्डहरू बिर्सिनुहोस् ता कि तपाईँ फेरि तीनिहरूका लागि प्रयत्नशिल हुनुहुनेछ ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "सञ्झ्याल बटन लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Icons _and Text" +msgstr "प्रतिमा र पाठ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "या अनलाइन मोडको सट्टामा अफलाइन मोडमा इभोल्युसन सुरुआत हुनेछ ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "अन्य कार्यक्रमबाट डेटा आयात गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "सञ्झ्याल ठूलो पार्र्ने या नपार्ने ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "सजावट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "पृष्ठ सेटअप..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "या इभोल्युसनको विकास संस्करणमा चेतावनी संवाद फड्काइएको छ ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "प्रथमिकता" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "या सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Window button style" -msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली" +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक छन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "लाम लागेको वस्तुहरू पठाउनुहोस् र नयाँ वस्तुहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "सक्रिय जडानहरू" +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "सक्रिय जडानहरू" +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "यी जडानहरू बन्द गर्नका लागि ओके क्लिक गर्नुहोस् र अफलाइनमा जानुहोस्" +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "चलाउनका लागि आयातकर्ताको प्रकार रोज्नुहोस्:" +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको फाइल हो चयन गर्नुहोस् ।\n" -"\n" -"यदि तपाईँलाई थाहा छैन भने तपाईँले \"स्वचालित\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ र इभोल्युसनले कार्य गर्न प्रयत्न गर्नेछ ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "यस आयातको गन्तव्य रोज्नुहोस्" +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"इभोल्युसनले निम्न अनुप्रयोगहरू: पाइन, नेटस्केप, इएलएम, आई पात्रो\n" -"बाट आयात गर्न सेटिङहरूको लागि जाँच गर्‍‌यो । कुनै पनि आयातयोग्य\n" -"सेटिङ फेला परेन । यदि तपाईँ\n" -"फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 -msgid "F_ilename:" -msgstr "फाइल नाम:" +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:293 -msgid "Select a file" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "हामी अफलाइनमा काम गरेमा टगल गर्नुहोस् ।" -#: ../shell/e-shell-importer.c:302 -msgid "File _type:" -msgstr "फाइल प्रकार:" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "उपकरणपट्टी शैली" -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र सेटिङ आयात गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "छेउपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 -msgid "Import a _single file" -msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "इभोल्युसन प्राथमिकताहरू" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Work _Offline" +msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-utils.c:118 -msgid "No folder name specified." -msgstr "कुनै फोल्डर नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" -#: ../shell/e-shell-utils.c:125 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "फोल्डर नामले फिर्ता भएको क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-utils.c:131 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "फोल्डर नामले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "पासवर्डहरू बिर्सनुभयो" -#: ../shell/e-shell-utils.c:137 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "फोल्डर नामले \"#\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-utils.c:143 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' र '..' संचित फोल्डर नामहरू हुन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "बटनहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "यस प्रणालीमा स्थापित हुन जिनोम पाइलट उपलरणहरू देखा पर्दैन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Icons Only" +msgstr "प्रतिमाहरू मात्र" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "%s कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "छिटो सन्दर्भ" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "बगबडि स्थापना गरिएको छैन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "बगबडि सञ्चालन गर्न सकिएन ।" +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "स्विचर देखावट" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Shiva Pokharel ,Mahesh Subedi,Jyotshna Shrestha ,Jaydeep Bhusal ,Kapil Timilsina ,Bishnu Adhikari ,Ganesh Ghimire ,Pawan Chitrakar ,Narayan Magar" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "समक्रमण विकल्पहरू..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 -msgid "Evolution Website" -msgstr "इभोल्युसन वेबसाइट" +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" +msgstr "पाठ मात्र" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882 -msgid "_Work Online" -msgstr "अनलाइन काम गर्नुहोस्" +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "सञ्झ्याल" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "कम्पनीद्वारा" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908 -msgid "Work Offline" -msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "ठेगाना कार्डहरू" -#: ../shell/e-shell-window.c:381 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "इभोल्युसन हाल अनलाइन छ । अफलाइन कार्य गर्नका लागि यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "सूची दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window.c:389 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "इभोल्युसन अफलाइनमा जाने प्रकृयामा छ ।" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "साप्ताहिक दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window.c:396 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ । अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "दैनिक दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window.c:822 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s लाई स्विच गर्नुहोस्" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "मासिक दृश्य" -#: ../shell/e-shell.c:637 -msgid "Uknown system error." -msgstr "अज्ञात प्रणाली त्रुटि ।" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य" -#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld केबी" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि पठाइएको फोल्डर जस्तो" -#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 -msgid "OK" -msgstr "ठिक छ" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "पठाइएकप फोल्डर जस्तो" -#: ../shell/e-shell.c:1274 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "अवैध तर्कहरू" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "वस्तुस्थितिद्वारा" -#: ../shell/e-shell.c:1276 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "ओ ए फ मा दर्ता गर्न सकिँदैन" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "प्रेषकद्वारा" -#: ../shell/e-shell.c:1278 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "कन्फिगरेसन डेटाबेस फेला परेन" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "विषयद्वारा" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "नयाँ" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "अनुगमन झण्डाद्वारा" -#: ../shell/evolution-test-component.c:107 -msgid "New Test" -msgstr "नयाँ परीक्षण" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि" -#: ../shell/evolution-test-component.c:108 -msgid "_Test" -msgstr "परीक्षण" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "सन्देशहरू" -#: ../shell/evolution-test-component.c:109 -msgid "Create a new test item" -msgstr "एउटा नयाँ परीक्षण वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "मेमोहरू" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "इभोल्युसन भित्र फाइल आयात सुरु गर्नका लागि \"आयात\" मा क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "देय मितिसँग" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "इभोल्युसन आयात सहयोगी" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "वस्तुस्थितिसँग" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "आयात स्थान" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "टाइम जोन" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "आयातकर्ता प्रकार" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "चयन" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "आयातकर्ताहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "एउटा टाइम जोन चयन गर्नुहोस्" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:8 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"इभोल्युसन आयात सहयोगीमा स्वागत छ ।\n" -"यस सहयोगीले लपाईँ\n" -"बाह्य फाइलहरू इभोल्युसनमा आयात गर्ने प्रकृयाद्वारा निर्देशित हुनुहुनेछ ।" +"मानचित्रको एक क्षेत्रमा जुम बढाउन र टाइम जोन चयन गर्न माउसको बायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् " +"।\n" +"जुम घटाउन माउसको दायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:219 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "सङ्कलन" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"नमस्कार । इभोल्युसन ग्रूपवेर सुइटको पूर्वावलोकन निश्काशन\n" -"डाउनलोड गर्न समय खर्चनु भएकोमा धन्यवाद छ ।\n" -"\n" -"इभोल्युसनको यस संस्करण अहिलेसम्म पूरा भएको छैन । यो नजिकै हुँदैछ,\n" -"तर केही सुविधाहरू या सकिएका छैनन् वा राम्रोसँग काम गर्दैनन् ।\n" -"\n" -"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn" -" स्थापनना गरछौ र बदलारण संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n" -"\n" -"यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।\n" -"यस उत्पादन वारेन्टिबिना आउँदछ र हिंसा गर्न ब्यक्तिगत इच्छा चाहँदैन ।\n" -"\n" -"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ " -"तपाईँको योगदानको प्रतीक्षा गरिरहेका छौ!\n" +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s का लागि दृश्यहरूको परिभाषित गर्नुहोस्" -#: ../shell/main.c:243 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"धन्यवाद\n" -"इभोल्युसन टिम\n" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्" -#: ../shell/main.c:250 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"का लागि दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्" -#: ../shell/main.c:456 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "निश्चित अवयव सक्रिय गर्न इभोल्युसन सुरु गर्नुहोस्" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "तालिका" -#: ../shell/main.c:460 -msgid "Start in online mode" -msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "दृष्टान्त" -#: ../shell/main.c:463 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "सबै इभोल्युसन अवयवहरू बलपूर्बक बन्द भयो" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "हालको दृश्य बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/main.c:467 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "इभोल्युसन १.४ बाट बलपूर्बक पुन: स्थानान्तरण गर्नुहोस्" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../shell/main.c:470 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "फाइलमा सबै अवयवहरूको त्रुटि सच्याउने निर्गत पठाउनुहोस् ।" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "अवस्थित दृश्य प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: ../shell/main.c:472 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 +msgid "Custom View" +msgstr "अनुकूल दृश्य" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +msgid "Save Custom View" +msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/main.c:474 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +msgid "Define Views..." +msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..." -#: ../shell/main.c:503 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "हालको दृश्य" -#: ../shell/main.c:516 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --अनलाइन र --अफलाइनसँगै प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n" -"--अझ बढी सूचनाका लागि सहयोको लागि मद्दत गर्न %s प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" +msgid "Select View: %s" +msgstr "दृश्य चयन गर्नुहोस्: %s" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "तपाईँ सम्झने सबै पासवर्डहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Continue" -msgstr "जारी राख्नुहोस्" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "{0} संस्करणबाट पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +msgid "Save current custom view" +msgstr "हालको अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "इभोल्युसनले सुरु गर्न सक्दैन ।" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 +msgid "Create or edit views" +msgstr "दृश्यहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा " -"तपाईँलाई अर्को पटक फेरि प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "कारखाना" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "स्तरवृद्धि गर्नका लागि डिस्क स्थान अपर्याप्त छ ।" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "नयाँ दृश्य परिभाषित गर्नुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "साँच्चिकै पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "नयाँ दृश्यको नाम:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -""इभोल्युसन" डाइरेक्टरीको सबै सामग्रीहरू करिब स्थायी रूपले हटाइने छन ।\n" -"\n" -"पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न तपाईँलाई सुझाब दिइन्छ र " -"इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n" -"\n" -"एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न सक्नुहुन्न ।\n" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "दृश्यको प्रकार" -#: ../shell/shell.error.xml.h:15 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"इभोल्युसनको पूर्व संस्करणले यसको डेटा भिन्न स्थानमा भण्डारण गर्यो ।\n" -"\n" -"यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने "" -"इभोल्युसन" डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू " -"स्थायी रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले म्यानुअल रूपमा "" -"evolution" को सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "दृश्यको प्रकार:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "पूर्व संस्करणबाट स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो: {0}" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#, fuzzy +msgid "Attached message" +msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"तपाईँको डेटा र सेटिङ स्तरवृद्धि गर्न {0} सम्मको डिस्क खालीस्थान चाहिन्छ, तर तपाईँसँग {1} मात्र उपलब्ध छ\n" -"\n" -"तपाईँले निरन्तरता दिन सक्नु अगाडि तपाईँको गृह डाइरेक्टरीमा खालीस्थान अझ बढी उपलब्ध हुन आवश्यक हुनेछ ।" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#, fuzzy +msgid "attachment.dat" +msgstr "संलग्न फाइल" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" msgstr "" -"तपाईँको प्रणाली कन्फिगरेसन तपाईँको इभोल्युसन कन्फिगरेसनसँग मिल्दैन ।\n" -"\n" -"विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:26 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" -"तपाईँको प्रणाली कन्फिगरेसन तपाईँको इभोल्युसन कन्फिगरेसनसँग मिल्दैन:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस् ।" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 -msgid "_Forget" -msgstr "बिसर्नुहोस्" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Keep Data" -msgstr "डेटा राख्नुहोस्" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "मलाई पछि सम्झाउनुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"यदि तपाईँले निरन्तरता रोज्नु भयो भने तपाईँका केही पुरानो डेटाको पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन ।\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्न सकेन" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' प्रमाणपत्र एक सी ए प्रमाणपत्र हो ।\n" -"\n" -"विश्वास सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस्:" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, " -"त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "स्रोत खुल्न सकेन" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, " -"त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "आयात गर्नका लागि एउटा प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "सबै PKCS12 फाइलहरू" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन: %s\n" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 -msgid "All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726 -msgid "Certificate Name" -msgstr "प्रमाणपत्रको नाम" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "संलग्न फाइलको गुण" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514 -msgid "Purposes" -msgstr "उद्धेश्यहरू" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइल नाम:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:570 -msgid "Serial Number" -msgstr "क्रम सङ्ख्या" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME प्रकार" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305 -msgid "Expires" -msgstr "म्याद समाप्त हुन्छ" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not set as background" +msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -msgid "All email certificate files" -msgstr "सबै इमेल प्रमाणपत्र फाइलहरू" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#, fuzzy +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "स्रोत खुल्न सकेन" +msgstr[1] "स्रोत खुल्न सकेन" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "इमेल ठेगाना" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Send To..." +msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#, fuzzy +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "चयन गरिएका सलग्र फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्..." -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "लोड गर्दै..." -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "प्रमाणपत्र डेटाबेसका लागि नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, fuzzy +msgid "Saving" +msgstr "छायाँ पार्दै" -#: ../smime/gui/component.c:72 -msgid "Enter new password" -msgstr "नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "संलग्न पट्टी लुकाउनुहोस्" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"लाई जारी गरियो:\n" -" विषय: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"यस द्वारा जारी गरियो:\n" -" विषय: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "संलग्न फाइल" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 -msgid "Select certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "संलग्न गर्नुहोस्" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" +msgstr[1] "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "प्रमाणपत्र फाँटहरू" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "प्रमाणपत्र सोपानक्रम" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#, fuzzy +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "संलग्न फाइल थप्नुहोस्..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "फाँट मान" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "औँठाछापहरू" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "हराइरहेको संलग्न फाइलहरू याद दिलाउनुहोस्" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "द्वारा जारी" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "लाई जारी" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "मासिक पात्रो" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "यो प्रमाणपत्र निम्न प्रयोगका लागि रूजु गरिएको छ:" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "रङ भर्नुहोस्" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "वैधता" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK भराइ रङ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "अधिकार" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "स्टिपल तरिकाले भर्नुहोस्" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "जगेडा" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "सबै जगेडा" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र " -"कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 -msgid "Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "न्यूनतम चौडाइ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "न्यूनतम चौडाइ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "प्रमाणपत्रको तालिका" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "खाली स्थान" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "साझा नाम (CN)" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "अहिले" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "सम्पर्क प्रमाणपत्र" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "समय यस ढाँचामा हुनुपर्नेछ: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "यस प्रमाणपत्रको आधिकारिकता विश्वास नगर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "प्रतिशत मान ० र १०० को बीचमा हुनुपर्दछ, समावेशी" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "डमी सञ्झ्याल मात्र" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "इमेल प्रमाणपत्र विश्वास सेटिङ" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "केन्द्रीय युरोपेली" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "प्रापकको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "चिनिया" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "चिन्ह दिनेको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरिलिक" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "मा म्याद समाप्ति हुन्छ" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "आयात गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रु" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "जारी मिति" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "जापानी" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 औँठाछाप" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियाली" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "संस्था (O)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "थाइ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "संस्थागत एकाइ (OU)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "टर्कीस" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 औँठाछाप" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "एस एस एल क्लाइन्ट प्रमाणपत्र" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "पश्चिमी युरोपेली" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "एसएसएल सर्भर प्रमाणपत्र" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "पश्चिमी युरोपेली, नयाँ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "यो प्रमाणपत्रको अधिकारिकतालाई विश्वास गर्नुहोस् ।" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "परम्परागत" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "इमेल प्रयोगकर्ताहरू पहिचान गर्न यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "सरलीकृत" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "सफ्टवेयर विकासकर्ताहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "युक्रेनियाली" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "वेब साइटहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "दृश्यात्मक" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "दृश्य" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "अज्ञात क्यारेक्टर सेट: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "तपाईँसँग यी संस्थाहरूका प्रमाणपत्रहरू छन जुसले तपाईँलाई पहिचान गर्दछ:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती प्रमाणपत्र अधिकारहरू पहिचान गर्दछ:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "प्रयोग गर्नका लागि क्यारेक्टर सेट प्रविष्टि गर्नुहोस्" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती मानिसहरूलाई पहिचान गर्दछ:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "तपाईँको प्रमाणपत्रहरू" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA विश्वास सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +msgid "Date and Time" +msgstr "मिति र समय" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "प्रमाणपत्र पहिल्यै अवस्थित छ" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "मिति आगत गर्न पाठ प्रविष्टि" -#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Sign" -msgstr "चिनो लगाउनुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#, fuzzy +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "समय चयन गर्नका लागि कोम्बो बाकस" -#: ../smime/lib/e-cert.c:426 -msgid "Encrypt" -msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "No_w" +msgstr "अहिले" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version" -msgstr "संस्करण" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "_Today" +msgstr "आज" -#: ../smime/lib/e-cert.c:546 -msgid "Version 1" -msgstr "संस्करण १" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "अवैध मिति मान" -#: ../smime/lib/e-cert.c:549 -msgid "Version 2" -msgstr "संस्करण २" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "अवैध समय मान" -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Version 3" -msgstr "संस्करण ३" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 +msgid "Advanced Search" +msgstr "उन्नत खोजी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD2" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 +msgid "Save Search" +msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD5" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 +msgid "_Searches" +msgstr "खोजी गर्दछ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 SHA-1" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "Searches" +msgstr "खोजी गर्दछ" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:667 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA गुप्तीकरण" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "बचत गरिएका खोजीहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "प्रमाणपत्र कुञ्जी प्रयोग" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "उन्नत खोजी..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:673 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "सबै खाताहरू" -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार कुञ्जी पहिचायक" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "हालको खाता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:688 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "वस्तु पहिचायक (%s)" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "हालको फोल्डर" -#: ../smime/lib/e-cert.c:739 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "अलगोरिदम पहिचायक" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "छवि रोज्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:747 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "अलगोरिद्यम परामितिहरू" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "विश्व मानचित्र" -#: ../smime/lib/e-cert.c:769 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी सूचना" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +#, fuzzy +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी " +"प्रयोगकर्ताले सट्टामा तलको कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी अलगोरिदम" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "हरफ भित्र" -#: ../smime/lib/e-cert.c:789 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "विषयहरूको सार्वजनिक कुञ्जी" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "त्रुटि: प्रकृया विस्तार गर्न अक्षम" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "यससँग समक्रमण गर्नुहोस्:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 -msgid "Object Signer" -msgstr "वस्तु हस्ताक्षरक" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "यससँग व्यक्तिगत रेकर्डहरू समक्रमण गर्नुहोस्:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:835 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "एसएसएल प्रमाणपत्र अधिकार" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "कोटिहरू समक्रमण गर्नुहोस्:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:839 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "इमेल प्रमाणपत्र अधिकार" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 +msgid "Empty message" +msgstr "सन्देश खाली गर्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 -msgid "Signing" -msgstr "हस्ताक्षर गर्दै" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +msgid "Reflow model" +msgstr "नमूना पुन: प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "अस्वीकार गर्न नमिल्ने" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +msgid "Column width" +msgstr "स्तम्भ चौडाइ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "कुञ्जी कूटलेखन" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:879 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "डेटा कूटलेखन" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +#, fuzzy +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:883 -msgid "Key Agreement" -msgstr "कुञ्जी सम्झौता" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +msgid "_Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:887 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरक" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 +msgid "_Find Now" +msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:891 -msgid "CRL Signer" -msgstr "सिआरएल हस्ताक्षरक" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 +msgid "_Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../smime/lib/e-cert.c:939 -msgid "Critical" -msgstr "असामान्य" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 +msgid "Item ID" +msgstr "वस्तु आइडी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Not Critical" -msgstr "असामान्य होइन" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:965 -msgid "Extensions" -msgstr "विस्तारहरू" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 +msgid "Sho_w: " +msgstr "देखाउनुहोस्: " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "खोजी गर्नुहोस्: " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अगोरिद्यम" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 +msgid " i_n " +msgstr " भित्र " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 -msgid "Issuer" -msgstr "जारीकर्ता" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "कर्सर पङ्क्ति" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "जारीकर्ता अद्वितीय आइडी" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "कर्सर स्तम्भ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "विषय अद्वितीय आइडी" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "क्रमबद्धकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मान" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "चयन मोड" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "कर्सर मोड" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 फाइलका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "जब मेटियो:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "हस्तान्तरण विकल्पहरू" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "जवाफहरू" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "%s (%s) बन्द गर्दै\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "फिर्ता सूचना" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "मा सबै सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "सूचनाहरू ट्रयाक गर्न एउटा पठाएको वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "हस्तान्तरण गरियो र खोलियो" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "साधारण विकल्पहरू" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "चयन गरेको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"कुनै पनि\n" +"मेल प्रापक होइन" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"सामान्य\n" +"स्वामित्व\n" +"गोपनीय\n" +"गोप्य\n" +"अति गोप्य\n" +"तपाईँको हेराइको लागि मात्र" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "जवाफ अनुरोध गरियो" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new addressbook folder" -msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"अपरिभाषित\n" +"उच्च\n" +"मानक\n" +"न्यून" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "काट्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "जब स्वीकार गरियो:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "चयन काट्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "जब पूरा भयो:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "जब घटाइयो:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "भित्र" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "चयन गरिएका फोल्डरहरू मेट्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "पछि:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "सम्पर्क फरवार्ड गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "सबै सूचना" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "यसमा सबै सम्पर्कहरूलाई सार्नुहोस्..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Classification:" +msgstr "वर्गीकरण" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..." +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "विलम्ब सन्देश हस्तान्तरण" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको सम्पर्कहरू अन्य फोल्डरमा सार्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "हस्तान्तरित" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "समाप्ति मिति सेट गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "सम्म:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "उपयुक्त हुँदा" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "सम्पर्कहरू मुद्रित गर्नका लागि पूर्वावलोकनहरू" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "जब खोलियो:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% पूरा)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL मा जानका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस् ।" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "सूची पपअप गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "चयन गरिएको स्तम्भ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717 -msgid "Select All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "फोकस गरिएको स्तम्भ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "चयन नगरिएका स्तम्भ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "सबै सम्पर्कहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "स्ट्राइकआउट स्तम्भ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस् ।" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "अधोरेखन स्तम्भ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "बाक्लो स्तम्भ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू अर्को व्यक्तिलाई पठाउनुहोस् ।" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "रङ स्तम्भ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "BG रङ स्तम्भ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "रोक्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "स्थिति" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "रोक्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(बढ्दो क्रम)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "लोड गर्ने कार्य रोक्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(घट्दो क्रम)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "हालको सम्पर्क हेर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "क्रमबद्ध गरिएको छैन" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "कार्यहरू" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "समूहबद्ध गरिएको छैन" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "फाँटहरू देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "मा सम्पर्कहरू फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "उपलब्ध फाँटहरू" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "सम्पर्क मेट्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "उपलब्ध फाँटहरू:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "सम्पर्क फवार्ड गर्नुहोस्..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Ascending" +msgstr "बढ्दो क्रम" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "यसमा सम्पर्क फोल्डरहरू सार्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Clear _All" +msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "नयाँ" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Descending" +msgstr "घट्दो क्रम" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "द्धारा समूह वस्तुहरू" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "भिकार्डको रूपमा सम्पर्क बचत गर्नुहोस्..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "तल सार्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "फोल्डर सम्पर्कहरू भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "माथि सार्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Show _field in View" +msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "दिन" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show field i_n View" +msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show field in _View" +msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "भेटघाट मेट्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "द्धारा क्रमबद्ध वस्तुहरू" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "त्यस बाट" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "यसमा जानुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "फाँटहरू देखाइयो..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "पछाडी जानुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "द्धारा समूह..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Show field in View" +msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "अगाडि जानुहोस् " +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "सूची" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "क्रमबद्ध..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "महिना" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Next" -msgstr "पछिल्लो" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "फाँट चयनकर्ता" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "मुद्रित गर्नका लागि पात्रोको पूर्वावलोकन देखाउँदछ" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"तपाईँको तालिकामा एक स्तम्भ थप्नका लागि, यसलाई तपाईँले\n" +"देखाउन चाहनुभएको स्थानमा तान्नुहोस् ।" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 -msgid "Previous" -msgstr "अघिल्लो" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d वस्तु)" +msgstr[1] "%s : %s (%d वस्तुहरू)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d वस्तु)" +msgstr[1] "%s (%d वस्तुहरू)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "सफा गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "पङ्क्ति रङहरू एकान्तरण गर्दै" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "पुराना भेटघाट र बैठकहरू सफा गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "तेर्सो रेखाचित्र ग्रिड" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "ठाडो रेखाचित्र ग्रिड" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "आज चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "फोकस कोर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "एक निश्चित मिति चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "कर्सर मोड" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "आज चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "चयन नमूना" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "सूचीको रूपमा देखाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड लम्बाइ" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "एक दिन देखाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "समान पङ्क्ति उचाइ" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "एक महिना देखाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "रोकिएको" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +msgid "Customize Current View" +msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "कार्य गरिरहेको हप्ता देखाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "बढ्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "हप्ता" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "_Unsort" +msgstr "क्रमबद्ध नगर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "कार्य हप्ता" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "यो फाँटद्धारा समूह" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "भेटघाट खोल्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "Group By _Box" +msgstr "बाकसद्धारा समूह" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "यो स्तम्भ हटाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..." -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "A_lignment" +msgstr "पङ्क्तिबद्धता" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "B_est Fit" +msgstr "सबै भन्दा मिल्दो" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड बाट टाँस्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "स्तम्भहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..." -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्..." -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 -msgid "Select all text" -msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#, fuzzy +msgid "_Sort By" +msgstr "यसद्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "संलग्न गर्नुहोस्" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#, fuzzy +msgid "_Custom" +msgstr "अनुकूल" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "तालिका हेडर" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "तालिका नमूना" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्याल बचत गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "कर्सर पङ्क्ति" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "उपलब्ध मद्दत हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "क्रमबद्ध सूचना" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "जहिले पनि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -msgid "I_nsert" -msgstr "घुसाउनुहोस्" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "थप्नका लागि क्लिक प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Attachment..." -msgstr "संलग्न फाइल..." +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "ट्रि" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "इ ट्रि तालिका एडप्टर" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "रेट्रो हेराइ" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "रेखाहरू र +/- विस्तारकहरू कोर्नुहोस् ।" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -msgid "_Options" -msgstr "विकल्पहरू" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "विस्तारक साइज" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "All Day Event" -msgstr "सबै दिनका घटना" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "विस्तारक बाँणको साइज" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -msgid "All _Day Event" -msgstr "सबै दिनका घटना" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "आगत विधिहरू" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Classify as Confidential" -msgstr "गोप्य रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "घटना प्रक्रियाकर्ता" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Classify as Private" -msgstr "व्यक्तिगत रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "बाक्लो" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Classify as public" -msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "स्ट्राइक आउट" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "यो घटनाका लागि सचेतक सेट गर्न वा सेट बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "एङ्कर" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "सफाइ" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "क्लिप चौडाइ" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Pu_blic" -msgstr "सार्वजनिक" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "क्लिप उचाइ" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "सहभागीका लागि स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना क्वेरी गर्नुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "क्लिप" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "R_ole Field" -msgstr "भूमिका फाँट" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "क्लिप आयात भर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -msgid "Send _Options" -msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "X अफसेट" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "व्यस्त समय जस्तो देखाउनुहोस्" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y अफसेट" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 -msgid "Time _Zone" -msgstr "टाइम जोन" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "पाठ चौडाइ" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 -msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgstr "सहभागि प्रकार फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "पाठ उचाइ" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "RSVP फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "न्यूनपद प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "न्यूनपद" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "वस्तुस्थिति फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "रेखा बेराइ" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "क्यारेक्टरहरू विच्छेद गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "अघिकतम रेखाहरू" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "किनाराहरू कोर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "नयाँ रेखाहरूलाई अनुमति दिनुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "_Alarms" -msgstr "सचेतकहरू" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "पृष्ठभूमि कोर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 -msgid "_Categories" -msgstr "कोटिहरू" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "बटन कोर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -msgid "_Classification" -msgstr "वर्गीकरण" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "कर्सर स्थिति" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -msgid "_Confidential" -msgstr "गोप्य" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "IM प्रसँग" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -msgid "_Private" -msgstr "निजी" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "संलग्न पट्टी टगल गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 -msgid "_RSVP" -msgstr "RSVP" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 -msgid "_Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ति" +#~ msgid "Permission Denied." +#~ msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो ।" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -msgid "_Status Field" -msgstr "वस्तुस्थिति फाँट" +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "गुणहरू..." -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 -msgid "_Type Field" -msgstr "फाँट प्रकार" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "३२६८" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "हालको मेल सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "३८९" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "६३६" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "मेल भण्डारणकाा लागि एउटा फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "खोजी फोल्डर परिभाषाहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Server Information" +#~ msgstr "सर्भर सूचना" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "नयाँ मेल फिल्टर गर्नका लागि नियमहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "प्रकार:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages for Offline" -msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Download messages for offline" -msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "बेनामी रूपले" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "अफलाइनका लागि चिनो लगाइएको खाता/फोल्डरहरूको सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "आधारभूत" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "प्रसिद्ध नाम" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "फोल्डर" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "इमेल ठेगाना" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "मेटिएका सबै सन्देशहरू सबै फोल्डरहरूबाट स्थायी रूपमा हटाउनुहोस्" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Search F_olders" -msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "सहायक" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "जहिले पनि संभव" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "सन्देश सूचीसँग सन्देश पूर्वावोलोकन छेउबाट छेउ देखाउनुहोस्" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "Show message preview window" -msgstr "सन्देशको पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN मेसेन्जर" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्" +#~ msgid "Novell Groupwise" +#~ msgstr "नोवेल सामुहगत" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Classic View" -msgstr "शास्त्रीय दृश्य" +#~ msgid "_Categories..." +#~ msgstr "कोटीहरू..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "यसमाा फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "द्रष्टव्यहरू:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Message Filters" -msgstr "सन्देश फिल्टरहरू" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "संयुक्त राज्य" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "यसमा फोल्डर सार्नुहोस्..." +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "अफगानिस्तान" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_New..." -msgstr "नयाँ..." +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "अल्बानिया" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "अल्जेरिया" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 -msgid "_Subscriptions" -msgstr "सदस्यताहरू" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "अमेरिकन समाओ" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 -msgid "_Vertical View" -msgstr "ठाडो दृश्य" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "एन्डोरा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "यस फोल्डरको नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "एन्गोला" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "यस फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "एनगुला" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "सबै थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "एन्टार्कटिका" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "एन्टिगुआ र बारबुडा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "चयन गरिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "अर्जेन्टिना" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "चयन गरिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "आर्मेनिया" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "अरुवा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "अष्ट्रेलिया" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "अष्ट्रिया" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "अजरबैजान" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "बहामास्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "पढिसकेको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "बहराइन" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू तिनीहरू मार्फत हरफसँग प्रदर्शन गर्नु भन्दा लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "बंगलादेश" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "बारबाडोस" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देश(हरू) टाँस्नुहोस्" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "बेलारूस" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "बेल्जियम" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "यो फोल्डर स्थायी रूपले हटाउनुहोस्" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "बेलिज" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Re_fresh..." -msgstr "ताजा पार्नुहोस्..." +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "बेनिन्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "बरमुढा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "भुटान" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "बोलिभिया" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "सबै र हाल चयन नगरिएको सन्देशहरू मात्र चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "बोस्निया एन्ड हर्जगोविना" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "बोत्स्वाना" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "बोउवेट आइल्यान्ड" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "लुकाइएका सन्देशहरू देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "ब्राजिल" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "अस्थायी रूपमा लुकाइएको सन्देशहरू देखाउनुहोस्" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "बृटिश इन्डियन ओशियन क्षेत्र" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "पहिल्यै नै पढिएका सबै सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "ब्रुनाई दारुसलाम" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "बुलगेरिया" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "थ्रेड गरिएको सन्देश सूची" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "बुर्किना फासो" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "थ्रेडहरू अनुसार समूह" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "बुरुण्डी" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "सन्देश" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "क्याम्बोडिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "क्यामरुन" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "फिल्टरहरू लागू गर्नुहोस्" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "क्यानडा" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "केप वर्दी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "सैम्यान द्विप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूमा फिल्टर नियमहरू लागू गर्नुहोस्" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकी गणराज्य" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "चाद" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "नयाँ सन्देश रचना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "चिली" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "चयन गरिएको सन्देशको सबै प्रापकहरूलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "चीन" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "क्रिसमस द्विप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "कोकोस (किलिङ्) द्विप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "कोलम्बिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "कोमोरोस" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "नियम सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "कङ्गो" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "यी प्रापकहरूका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "कोङ्गो प्रजातान्त्रिक गणतन्त्र" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "यस पत्रचार सूचीका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "कुक द्विप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "यस प्रेषकका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "कोस्टारिका" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "यस विषयका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "कोट ड'लवोइर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "क्रोएशिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "क्यूबा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "साइप्रस" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "यस विषयका साथमा सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "चेक गणतन्त्र" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "डेनमार्क" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "जिबोउटी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "डोमिनिका" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "अर्को थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "इक्वेडर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "इजिप्ट्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "एल साल्भाडोर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "अघिल्लो सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "इक्वेटरियल गिनीया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "अघिल्लो नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "एरिट्रिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "यस रूपमा फरवार्ड गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "इस्टोनिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "पत्राचार सूचीमा फिल्टर गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "इथियोपिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "फकल्याण्ड द्विप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "फारो द्विप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "फिजी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "फिन्ल्यान्ड" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई अनुगमन गर्नका लागि झण्डा लगाउनुहोस्" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "फ्रान्स" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्..." +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "फ्रान्सेली गुइआना" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "छविहरू HTML मेलमा लोड गर्न बल गर्नुहोस्" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "फ्रान्सेली पोलिनेसीया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "फ्रान्सेली दक्षिणी क्षेत्रहरू" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ जस्तै उद्धरण दिएर फवार्ड गर्नुहोस्" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "गाबोन" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "गाम्बीया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "जर्जिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "जर्मनी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "यस रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "घाना" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई पढिरहेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "जिब्राल्टर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "ग्रीस" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्कको चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "ग्रिनल्याण्ड" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्क नभएको चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "ग्रिनाडा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नपढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "ग्वाडलौप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वहीन चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "गुआम" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "ग्वाटेमाला" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "ग्वेर्नेसी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "पछिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "गुइन्यिआ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "पछिल्लो थ्रेड" +#~ msgid "Guinea-bissau" +#~ msgstr "गुइन्यिआ-बिस्साउ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "पछिल्लो नपढिएको सन्देशहरू" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "गुयाना" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "जङ्क होइन" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "हाइटि" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "हर्ड एन्ड म्याकडोनाल्ड द्विप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल भित्र चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "होली सी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "सम्पादन गर्नका लागि रचनाकारमा चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "होन्डुरस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "अघिल्लो नपढिएका सन्देशहरू" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "हङकङ्ग" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देशहरू टाँस्नुहोस्" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "हङ्गेरी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "नयाँ सन्देश फोल्डरमा पोष्ट गर्नुहोस्" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "आइसल्याण्ड" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "एउटा जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "भारत" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "सार्वजनिक फोल्डरमा एउटा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "इन्डोनेसिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "सार्वजनिक फोल्डर भित्रको एक सन्देशलाई जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "इरान" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "इराक" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "आयरल्याण्ड" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "यो सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "इस्ले अफ म्यान" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "पुन: र्निर्देशन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "इज्रायल" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (धक्का) पुन: निर्देशन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "इटाली" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "पाठलाई यसको मौलिक साइजमा रिसेट गर्नुहोस्" +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "जमैका" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "रूपमा चयन गरिएको सन्देशलाई पाठ फाइलको बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "जापान" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "जर्सी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "जोर्डन" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "काजाख्स्तान" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "किरिबाटी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "कोरिया, प्रजातान्त्रिक जन गणतन्त्र" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "कोरिया, गणतन्त्र" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "सन्देशमा सबै पाठ चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "कुवेत" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "तपाईँको हालको मुद्रकका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "किर्गिस्तान" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा झिम्किरहने कर्सर देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "लाओस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages in the normal style" -msgstr "सामान्य शैलीमा सन्देशहरू देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "लात्भिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "लेबनान" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "सन्देशको कच्चा इमेल स्रोत देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "लेसोथो" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नमेट्नुहोस्" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "लाइबेरीया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "महत्वहीन" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "लिबिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "लिचटेन्सटाइन" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Attached" -msgstr "संलग्न गरिएको" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "लिथुआनिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "क्यारेट मोड" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "लक्जेम्बर्ग" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "मकाओ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Delete Message" -msgstr "सन्देश मेट्नुहोस्" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "मसेडोनिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्..." +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "मदगास्कार" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "झण्डा पूरा भयो" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "मालावी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Go To" -msgstr "मा जानुहोस्" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "मलेशिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "माल्दिभ्स" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Inline" -msgstr "इनलाइन" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "माली" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Junk" -msgstr "जङ्क" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "माल्टा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Load Images" -msgstr "छविहरू लोड गर्नुहोस्" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "मार्शल द्विप" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Message Source" -msgstr "सन्देश स्रोत" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "मार्टिनिक्यु" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Next Message" -msgstr "पछिल्लो सन्देश" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "माउरिटानिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य साइज" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "माउरिसस" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Not Junk" -msgstr "जङ्क होइन" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "मायोट्टे" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "मेक्सिको" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Previous Message" -msgstr "अघिल्लो सन्देश" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "माइक्रोनेसिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Quoted" -msgstr "उद्धृत गरिएको" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "मोलदोवा, गणतन्त्र" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "मोनाको" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "सन्देश नमेट्नुहोस्" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "मोङ्गोलिया" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "नपढ्नुहोस्" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "मोन्टसेराट" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "जुम गर्नुहोस्" +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "मोरक्को" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "मोजाम्बिक" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "म्यान्मार" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Main toolbar" -msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "नामिबिया" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "चयन गरिएका मेमो प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "नाउरु" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "चयन गरिएका मेमो काट्नुहोस्" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "नेपाल" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "चयन गरिएका मेमोहरू मेट्नुहोस्" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "नेदरल्याण्ड्स्" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डबाट मेमो टाँस्नुहोस्" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "नेदरल्याण्ड्स् एनटिलेस" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "मुद्रित गर्नु पर्ने मेमोहरूको सूची पूर्वावलोकन गर्दछ" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "न्यू क्यालेदोनिया" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "मेमोहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "न्युजिल्याण्ड" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "निकारागुवा" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "मेमो खोल्नुहोस्" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "निगर" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "नाइजेरिया" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -msgid "Close the current file" -msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "निउ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "हस्ताक्षर मात्र सबै मेट्नुहोस्" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "नर्फोल्क द्विप" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "PGP सँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "नर्दन मरिआना द्विप" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "तपाईँको S/MIME गुप्तीकरण प्रमाणपत्रसँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "नर्वे" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "For_mat" -msgstr "ढाँचा" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "ओमन" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "तपाईँको सन्देश पढिएको बेला हस्तान्तरण सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "पाकिस्तान" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "पेलेस्टिनियन क्षेत्र" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Insert Send options" -msgstr "पठाउने विकल्पहरू घुसाउनुहोस्" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "पानामा" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Open a file" -msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "पपुवा न्यू गुनिआ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "पराग्वे" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP साइन" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "पेरु" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "फलिपिन्स" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP साइन" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "पितकैरन" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "पोल्याण्ड" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "पोर्चुगल" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "पुरटो रिको" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME साइन" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "कतार" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "S/MIME साइन" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "रियूनियन" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "S_end" -msgstr "पठाउनुहोस्" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "रोमानिया" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save As" -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "रसियाली संघ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Save Draft" -msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "रुवान्डा" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Save _As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "सेन्ट किट्स एन्ड नेविस्" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Save _Draft" -msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "सेन्ट लुसिया" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Save as draft" -msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "सेन्ट विन्सेन्ट एन्ड दि ग्रेनेडिन्स" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Save in folder..." -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "समाओ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Save the current file" -msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "सान मारिनो" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "हालको फाइललाई एउटा भिन्न नाममा बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "साओ टोम एन्ड प्रिन्सिप" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "सन्देशलाई एउटा निर्दिष्ट फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "साउदी अरब" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Send" -msgstr "पठाउनुहोस्" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "सेनेगल" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "सर्बिया एन्ड मोन्टेनेग्रो" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Send this message" -msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "सिचेल्लिस" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "सन्देशको प्राथमिकता उच्चमा सेट गर्नुहोस्" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "सिएरा लिओन" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको PGP कुञ्जी चिन्ह दिनुहोस्" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "सिंगापुर" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्रसँग चिन्ह दिनुहोस्" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "स्लोभाकिया" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन टगल गर्दछ" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "स्लोभेनिया" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "सोलोमन द्विप" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "चयनकर्ताबाट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "सोमालिया" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "प्रापकलाई पोस्ट गर्नुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "दक्षिण अफ्रिका" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "दक्षिण जर्जिया र दक्षिण सान्डविच द्विप" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "प्रापकलाई फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "स्पेन" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "श्रीलङ्का" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Cc Field" -msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "सेन्ट हेलिना" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Delete all" -msgstr "सबै मेट्नुहोस्" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "सेन्ट पियरे र मिक्युलोन" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -msgid "_From Field" -msgstr "फाँटबाट" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "सुडान" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Open..." -msgstr "खोल्नुहोस्..." +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "सुरिनेम" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "फाँटमा पोष्ट गर्नुहोस्" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "स्वालबार्ड र जान मायेन द्विप" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "सन्देशलाई प्राथमिकता दिनुहोस्" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "स्वाजिल्याण्ड" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "फाँटमा जवाफ दिनुहोस्" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "स्विडेन" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 -msgid "_Security" -msgstr "सुरक्षा" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "स्विजरल्याण्ड" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -msgid "_Send Options" -msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "सिरिया" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 -msgid "_To Field" -msgstr "फाँट लाई" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "ताइवान" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "ताजिकिस्तान" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "तान्जानिया, संयुक्त गणतन्त्र" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 -msgid "Save and Close" -msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "थाइल्याण्ड" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 -msgid "Save and _Close" -msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "टिमोर-लेस्टे" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "टोगो" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीमा फोल्डर थप्नुहोस्" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "टोकेलाउ" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "सूची ताजा पार्नुहोस्" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "टोङ्गा" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "फोल्डरहरूको सूची ताजा पार्नुहोस्" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "ट्रिनिडाड एण्ड टोबागो" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीबाट फोल्डर हटाउनुहोस्" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "टुनिसिया" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "सदस्यता बनाउनुहोस्" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "टर्की" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "सदस्यता हटाउनुहोस्" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "तुर्कमेनिस्तान" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "तुर्क्स र काइकस द्विप" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "कार्यको वस्तुस्थिति विवरणहरू परिवर्तन /दृश्य क्लिक गर्नुहोस्" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "टुवालु" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "Status Details" -msgstr "वस्तुस्थिति विवरण" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "युगान्डा" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -msgid "Time Zone" -msgstr "टाइम जोन" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "युक्रेन" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -msgid "_Status Details" -msgstr "वस्तुस्थिति विवरण" +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "संयुक्त अरब इमिरेट्स" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "चयन गरिएका कार्यलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "संयुक्त अधिराज्य" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू काट्नुहोस्" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "संयुक्त राज्य माइनर आउट लाईङ द्विप" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "पूरा भएको कार्यहरू मेट्नुहोस्" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "उरुग्वे" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू मेट्नुहोस्" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "उज्बेकिस्तान" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "वानुआटु" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "भेनेजुएला" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "भियतनाम" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "मुद्रित गर्नुपर्ने कार्यहरूको सूची पूर्वावलोकन गर्दछ" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "भर्जिन द्विप, बेलायत" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "कार्यहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "भर्जिन द्विप, संयुक्त राज्य" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "कार्य पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "वालिस एण्ड फटुना द्विप" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "कार्य पूर्वावलोकन" +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "पश्चिमी सहारा" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "यमन" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "कार्य खोल्नुहोस्" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "जाम्बिया" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "इभोल्युसनका बारेमा..." +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "जिम्बावे" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "इभोल्युसनको सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL तत्काल मेसेन्जर" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "याहू म्यासेन्जर" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "यो फोल्डर प्रदर्शन गर्दा एउटा सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "गाडु-गाडु म्यासेन्जर" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "डेस्कटप उपकरणपट्टी सेटिङ प्रयोग गरेर सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "सेवा" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "प्रतिमाहरूसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "ठेगाना २:" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "पाठसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "शहर:" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit the program" -msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "देश:" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "सम्झाइएको पासवर्डहरू बिर्सिनुहोस् ता कि तपाईँ फेरि तीनिहरूका लागि प्रयत्नशिल हुनुहुनेछ ।" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "पूरा ठेगाना" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "सञ्झ्याल बटन लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "जिप सङ्केत:" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "I_mport..." -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Dr." -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" -msgstr "प्रतिमा र पाठ" +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Esq." -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "अन्य कार्यक्रमबाट डेटा आयात गर्नुहोस्" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Lay_out" -msgstr "सजावट" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "New _Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "पृष्ठ सेटअप..." +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "Jr." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "प्रथमिकता" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "सुश्री" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Send / Receive" -msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "श्री." -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "श्रीमति." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Ms." -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "लाम लागेको वस्तुहरू पठाउनुहोस् र नयाँ वस्तुहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Sr." -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "IM खाता थप्नुहोस्" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "खाता नाम:" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "IM सेवा:" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Add an email to the List" +#~ msgstr "एउटा इमेल सूचीमा थप्नुहोस्" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्" +#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" +#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्" +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "सदस्यहरू" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्" +#~ msgid "Remove an email address from the List" +#~ msgstr "सूचीबाट एउटा इमेल ठेगाना हटाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "हामी अफलाइनमा काम गरेमा टगल गर्नुहोस् ।" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Tool_bar style" -msgstr "उपकरणपट्टी शैली" +#~ msgid "" +#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have " +#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि " +#~ "गर्नु भएको छ वा LDAP सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "छेउपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. टाहोमा" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. टाहोमा" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "अन्त्यमा खाली फारमहरू:" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Close Window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "मुख्य भाग" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "पासवर्डहरू बिर्सनुभयो" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "तल:" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "बटनहरू लुकाउनुहोस्" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "आयामहरू:" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons only" -msgstr "प्रतिमाहरू मात्र" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "फन्ट..." -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "छिटो सन्दर्भ" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "फन्टहरू" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "फुटर:" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "स्विचर देखावट" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "हेडर/फुटर" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "समक्रमण विकल्पहरू..." +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "शीर्षकहरू" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text only" -msgstr "पाठ मात्र" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "प्रत्येक अक्षरका लागि शीर्षकहरू" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "सञ्झ्याल" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "उचाइ:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "कम्पनीद्वारा" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "तरुन्तै एक अर्काको अनुशरण गर्नुहोस्" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "ठेगाना कार्डहरू" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "समावेश गर्नुहोस्:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "फोन सूची" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "ल्यान्डस्केप" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "बायाँ:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "दैनिक दृश्य" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "छेउमा अक्षर ट्याबहरू" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "सूची दृश्य" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "सीमान्तहरू" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "मासिक दृश्य" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "स्तम्भहरूको सङ्ख्या:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "विकल्पहरू" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि पठाइएको फोल्डर जस्तो" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "अभिमुखिकरण" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "पठाइएकप फोल्डर जस्तो" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "पृष्ठ" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "वस्तुस्थितिद्वारा" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "पृष्ठ सेटअप:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "प्रेषकद्वारा" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "कागज" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "विषयद्वारा" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "कागज स्रोत:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "अनुगमन झण्डाद्वारा" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "पोर्ट्रेट" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "पूर्वावलोकन:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "सन्देशहरू" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "खैरो छायाँ प्रयोग गरेर मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "मेमोहरू" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "जोर पृष्ठहरू उल्टाउनुहोस्" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "देय मितिसँग" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "दायाँ:" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "वस्तुस्थितिसँग" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "खण्डहरू:" -#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "एउटा नयाँ पृष्ठमा सुरु गर्नुहोस्" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "टाइम जोन" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "शैली नाम:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "चयन" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "माथि:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "एउटा टाइम जोन चयन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "चौडाइ:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "टाइम जोन कम्बो बाकस" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "फन्ट..." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"मानचित्रको एक क्षेत्रमा जुम बढाउन र टाइम जोन चयन गर्न माउसको बायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" -"जुम घटाउन माउसको दायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" +#~ msgstr "सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक परीक्षण" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 -msgid "Collection" -msgstr "सङ्कलन" +#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (C) 2000, Ximian, Inc." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s का लागि दृश्यहरूको परिभाषित गर्नुहोस्" +#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" +#~ msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक विजेट परीक्षण गर्नु पर्दछ" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 -msgid "Define Views" -msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्" +#~ msgid "Contact Print Test" +#~ msgstr "सम्पर्क मुद्रण परीक्षण" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"का लागि दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्" +#~ msgid "This should test the contact print code" +#~ msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण सङ्केत परीक्षण गर्नुपर्दछ" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 -msgid "Table" -msgstr "तालिका" +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "घटना प्रदर्शन गर्दा दिव्य प्रकास बचत समय प्रयोग गर्ने वा नगर्ने ।" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 -msgid "Instance" -msgstr "दृष्टान्त" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "दिब्य प्रकास बचत समय" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 -msgid "Save Current View" -msgstr "हालको दृश्य बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "after" +#~ msgstr "पछि" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "दिन(हरू)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "अवस्थित दृश्य प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "भेटघाटको अन्त्य" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 -msgid "Custom View" -msgstr "अनुकूल दृश्य" +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "घन्टा(हरू)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 -msgid "Save Custom View" -msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "मिनेट(हरू)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 -msgid "Define Views..." -msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "दिब्य प्रकास बचत समयका लागि समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "C_urrent View" -msgstr "हालको दृश्य" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश - %s" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "दृश्य चयन गर्नुहोस्: %s" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "%d संलग्न फाइल" +#~ msgstr[1] "%d संलग्न फाइलहरू" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो" +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "संलग्नता पट्टी लुकाउनुहोस्" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 -msgid "Save current custom view" -msgstr "हालको अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "संलग्न फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 -msgid "Create or edit views" -msgstr "दृश्यहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "संलग्रता पट्टी टगल गर्न स्पेस कुञ्जी थिच्नुहोस्" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 -msgid "Factory" -msgstr "कारखाना" +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "भेटघाट अगाडि १ दिन" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 -msgid "Define New View" -msgstr "नयाँ दृश्य परिभाषित गर्नुहोस्" +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "भेटघाट अगाडि १ घन्टा" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "नयाँ दृश्यको नाम:" +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "भेटघाट अगाडि १५ मिनेट" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "दृश्यको प्रकार" +#~ msgid "D_escription:" +#~ msgstr "वर्णन:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "दृश्यको प्रकार:" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "लागि" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "संलग्न फाइल पट्टी" +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "सहभागीहरू" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: %s" +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "आयोजक परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: नियमित फाइल होइन" +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "सम्पर्कहरू...." -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "संलग्न फाइलको गुण" +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "सधैँका लागि" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "फाइल नाम:" +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "महिना(हरू)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME प्रकार:" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "हप्ता(हरू)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "संलग्न फाइलको स्वचालित प्रदर्शन गर्न सुझाव दिनुहोस्" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "वर्ष(हरू)" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MTWTFSS" +#~ msgid "De_scription:" +#~ msgstr "वर्णन:" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Or_ganiser:" +#~ msgstr "आयोजक:" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "मासिक पात्रो" +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637 -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 -msgid "Fill color" -msgstr "रङ भर्नुहोस्" +#~ msgid "Task sort" +#~ msgstr "कार्य क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644 -#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK भराइ रङ" +#~ msgid "Memo sort" +#~ msgstr "मेमो क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659 -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 -msgid "Fill stipple" -msgstr "स्टिपल तरिकाले भर्नुहोस्" +#~ msgid "Updating query" +#~ msgstr "क्वेरि अद्यावधिक गर्दै" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "अप्रिल" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "अगस्ट" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "डिसेम्बर" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "फेब्रुअरी" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -msgid "Minimum width" -msgstr "न्यूनतम चौडाइ" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "जनवरी" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चौडाइ" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "जुलाई" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "खाली स्थान" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "जून" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 -msgid "Now" -msgstr "अहिले" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "मार्च" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "समय यस ढाँचामा हुनुपर्नेछ: %s" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "मे" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "प्रतिशत मान ० र १०० को बीचमा हुनुपर्दछ, समावेशी" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "नोभेम्बर" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "अक्टोबर" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "सेप्टेम्बर" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Central European" -msgstr "केन्द्रीय युरोपेली" +#~ msgid "Upcoming Appointments" +#~ msgstr "आउँदो भेटघाटहरू" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Chinese" -msgstr "चिनिया" +#~ msgid "SMTWTFS" +#~ msgstr "SMTWTFS" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरिलिक" +#~ msgid "Post To:" +#~ msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "अज्ञात कारण" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रु" +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" +#~ msgid "_Save Message" +#~ msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाली" +#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" +#~ msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -msgid "Thai" -msgstr "थाइ" +#~ msgid "Cannot open file "{0}"." +#~ msgstr "फाइल खोल्न सकिँदैन "{0}"." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 -msgid "Turkish" -msgstr "टर्कीस" +#~ msgid "_Search name:" +#~ msgstr "खोजी नाम:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 -msgid "Unicode" -msgstr "युनिकोड" +#~ msgid "months" +#~ msgstr "महिना" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 -msgid "Western European" -msgstr "पश्चिमी युरोपेली" +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "हालको समय" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 -msgid "Western European, New" -msgstr "पश्चिमी युरोपेली, नयाँ" +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको समय" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 -msgid "Traditional" -msgstr "परम्परागत" +#~ msgid "years" +#~ msgstr "वर्ष" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Simplified" -msgstr "सरलीकृत" +#~ msgid "Di_sable" +#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 -msgid "Ukrainian" -msgstr "युक्रेनियाली" +#~ msgid "folder-display|%s (%u)" +#~ msgstr "फोल्डर-प्रदर्शन|%s (%u)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 -msgid "Visual" -msgstr "दृश्यात्मक" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "अज्ञात क्यारेक्टर सेट: %s" +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "लाई आह्वान गर्नुहोस्..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 -msgid "Character Encoding" -msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन" +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p मा पूरा भएको" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "प्रयोग गर्नका लागि क्यारेक्टर सेट प्रविष्टि गर्नुहोस्" +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p द्वारा" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." +#~ msgid "Save attachment as" +#~ msgstr "यस रूपमा संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन" +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 -msgid "Date and Time" -msgstr "मिति र समय" +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d संलग्न फाइल" +#~ msgstr[1] "%d संलग्न फाइलहरू" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "मिति आगत गर्न पाठ प्रविष्टि" +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्" +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "संलग्न फाइल छैन" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 -msgid "Combo box to select time" -msgstr "समय चयन गर्नका लागि कोम्बो बाकस" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -msgid "Time" -msgstr "समय" +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459 -msgid "No_w" -msgstr "अहिले" +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक " +#~ "खोजी सुरुआत गर्न सक्नुहुन्छ । यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर " +#~ "त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न सक्नुहुन्छ र चयन स्वाचालित रूपमा त्यो " +#~ "फोल्डरमा जान्छ ।" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -msgid "_Today" -msgstr "आज" +#~ msgid "New Mail Notify sound file" +#~ msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने ध्वनि फाइल" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध मिति मान" +#~ msgid "New Mail Notify type" +#~ msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने प्रकार" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध समय मान" +#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +#~ msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रयोग गर्न चाहेको नयाँ मेल सूचनाको प्रकार निर्दिष्ट गर्दछ ।" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "विस्तारित" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "दृश्य/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "विस्तारक विस्तार गरिएको छ या छैन" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "दृश्य/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "विस्तारकको लेबुलको पाठ" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "दृश्य/बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "अधोरेखा प्रयोग गर्नुहोस्" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "दृश्य/बोधार्थ प्रतिलिपि मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका लागि प्रयोग गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ" +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "दृश्य/बाट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "लेबुल र शाखाका बीचमा राख्नका लागि खाली स्थान" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "दृश्य/बाट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबुल विजेट" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "दृश्य/लाई पोष्ट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "साधारण विस्तारक लेबुलको स्थानमा प्रदर्शन गर्नुका लागि एउटा विजेट" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "दृश्य/लाई पोष्ट मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 -msgid "Expander Size" -msgstr "विस्तारक साइज" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "दृश्य/लाई जवाफ मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "विस्तारक बाँणको साइज" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "दृश्य/लाई जवाफ मेनु वस्तु जाँच गरिएको छ ।" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "सूचक खाली स्थान" +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस् " -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "विस्तारक बाँण वरिपरिको खाली स्थान" +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "लेबलहरू र रङहरू" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 -msgid "Advanced Search" -msgstr "उन्नत खोजी" +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "नयाँ मेल सूचना" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 -msgid "Save Search" -msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "Attach original message" +#~ msgstr "मौलिक सन्देश संलग्न गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "_Searches" -msgstr "खोजी गर्दछ" +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "समर्थन गरिएको प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस् " -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 -msgid "Searches" -msgstr "खोजी गर्दछ" +#~ msgid "Do not quote original message" +#~ msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण नगर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Save Search..." -msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्" +#~ msgid "HTML Mail" +#~ msgstr "HTML मेल" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "बचत गरिएका खोजीहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." +#~ msgid "Inline original message (Outlook style)" +#~ msgstr "हरफभित्र मौलिक सन्देश (आउटललुक शैली)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "उन्नत खोजी..." +#~ msgid "Quote original message" +#~ msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "सबै खाताहरू" +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "उद्धरण गरिएको" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "हालको खाता" +#~ msgid "Se_lect..." +#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "हालको फोल्डर" +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 -msgid "Current Message" -msgstr "हालको सन्देश" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "पठाइएको फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "छवि रोज्नुहोस्" +#~ msgid "_Beep when new mail arrives" +#~ msgstr "नयाँ मेल आउँदा बीप गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "विश्व मानचित्र" +#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +#~ msgstr "नयाँ मेल आउँदा मलाई सूचना नगर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "" -"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले " -"सट्टामा तलको कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।" +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "वर्ण आकार संवेदनशिल" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync with:" -msgstr "यससँग समक्रमण गर्नुहोस्:" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "यससँग व्यक्तिगत रेकर्डहरू समक्रमण गर्नुहोस्:" +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "कोटिहरू समक्रमण गर्नुहोस्:" +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "कुनै पनि चयन गरिएन" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 -msgid "Empty message" -msgstr "सन्देश खाली गर्नुहोस्" +#~ msgid "Enter a name for this signature." +#~ msgstr "यस हस्ताक्षरका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 -msgid "Reflow model" -msgstr "नमूना पुन: प्राप्त गर्नुहोस्" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "नाम:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 -msgid "Column width" -msgstr "स्तम्भ चौडाइ" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +#~ "folder "{0}"?" +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँ "{0}" फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित " +#~ "हुनुहुन्छ ?" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "_Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" +#~ msgid "Delete "{0}"?" +#~ msgstr ""{0}" मेट्नुहुन्छ ?" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 -msgid "_Find Now" -msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्" +#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +#~ msgstr "तपाईँ सहायक फोल्डरहरूमा पनि कार्यसम्पादित हुने सञ्चालन चाहनुहुन्छ?" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#~ msgid "Only on _Current Folder" +#~ msgstr "हालको फोल्डरमा मात्र" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 -msgid "Item ID" -msgstr "वस्तु आइडी" +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरूका लागि मुख्य प्रकार्यात्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559 -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" +#~ msgid "Enable attachment reminder plugin" +#~ msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्लगइन सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999 -msgid "Sho_w: " -msgstr "देखाउनुहोस्: " +#~ msgid "Attachment Reminder Preferences" +#~ msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्राथमिकताहरू" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "खोजी गर्नुहोस्: " +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू " +#~ "हराइरहेको छ भने चेतावनी दिन्छ" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028 -msgid " i_n " -msgstr " भित्र " +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from evolution." +#~ msgstr "" +#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई " +#~ "इभोल्युसनबाट प्रतक्ष्य तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 -msgid "Cursor Row" -msgstr "कर्सर पङ्क्ति" +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ अगाडि जान र पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा प्लगइन ।" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 -msgid "Cursor Column" -msgstr "कर्सर स्तम्भ" +#~ msgid "" +#~ "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +#~ msgstr "" +#~ "मेलको प्रतिक्रिया दिँदा प्रविष्टिहरू ठेगानापुस्तिकामा स्वचालित रूपले सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 -msgid "Sorter" -msgstr "क्रमबद्धकर्ता" +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "CalDAV पात्रो स्रोतहरू" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 -msgid "Selection Mode" -msgstr "चयन मोड" +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "स्थानीय पात्रोहरूका लागि मुुख्य प्रकार्यत्मकताउपलब्ध गराउँदछ ।।" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "कर्सर मोड" +#~ msgid "_Refresh:" +#~ msgstr "ताजा पार्नुहोस्:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "जब मेटियो:" +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "HTTP पात्रोहरू" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "हस्तान्तरण विकल्पहरू" +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "वेबकल र एच टि टि पि पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "जवाफहरू" +#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" +#~ msgstr "मौसम: केही भाग बादल लागेको" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "फिर्ता सूचना" +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "मौसम पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू " +#~ "प्रतिलिपि गर्न दिन्छ ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "" +#~ "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि " +#~ "प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "वर्गीकरण" +#~ msgid "button-user" +#~ msgstr "बटन-प्रयोगकर्ता" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "सूचनाहरू ट्रयाक गर्न एउटा पठाएको वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." +#~ msgstr "" +#~ "एउटा प्लगइन जसले साटासाट खाताको विशिष्ट सञ्चालनहरू र सुविधाहरूको सङ्कलन ह्यान्डल " +#~ "गर्दछ ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "हस्तान्तरण गरियो र खोलियो" +#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" +#~ msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७२० बाइट चयन गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "साधारण विकल्पहरू" +#~ msgid "" +#~ "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#~ msgstr "फोल्डर ट्रि प्रसङ्ग मेनुमा मेल फोल्डरहरूको सदस्यता छाड्न अनुमति दिन्छ ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"कुनै पनि\n" -"मेल प्रापक होइन" +#~ msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "समूहगत पात्रो र सम्पर्क स्रोत सेटअप गर्न एउटा प्लगइन ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"सामान्य\n" -"स्वामित्व\n" -"गोपनीय\n" -"गोप्य\n" -"अति गोप्य\n" -"तपाईँको हेराइको लागि मात्र" +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "सम्पर्कहरू..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "जवाफ अनुरोध गरियो" +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "हुला पात्रो स्रोतहरू सेटअप गर्न एउटा प्लगइन ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै" +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "हुला खाता सेटअप" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"अपरिभाषित\n" -"उच्च\n" -"मानक\n" -"न्यून" +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "IMAP खाताहरूमा सुविधाहरूका लागि एउटा प्लगइन ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "जब स्वीकार गरियो:" +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "जब पूरा भयो:" +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "ICS आयात गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "जब घटाइयो:" +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "ICS संलग्न फाइलहरू पात्रोमा आयात गर्दछ ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "भित्र" +#~ msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +#~ msgstr "एप्पल आइपोडसँग चयन गरिएको कार्य/पात्रो/ठेगाना पुस्तिका समक्रमण गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "पछि:" +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "कार्यहरू :" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "सबै सूचना" +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "मेमोहरू :" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "विलम्ब सन्देश हस्तान्तरण" +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "खाताहरू अक्षम पार्न अनुमति दिन्छ ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delivered" -msgstr "हस्तान्तरित" +#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +#~ msgstr "नयाँ मेल आएको प्रत्येक समयमा एउटा लिवनोटिफाई सूचना पपअप गर्नुहोस् ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "समाप्ति मिति सेट गर्नुहोस्" +#~ msgid "Make the status icon blink" +#~ msgstr "वस्तु स्थिति प्रतिमालाई झिमझिम बनाउनुहोस्" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Until:" -msgstr "सम्म:" +#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +#~ msgstr "नयाँ मेल वस्तु स्थिति प्रतिमा पारदर्शि हुँदा यसलाई झिमझिम बनाउनुहोस् ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_When convenient" -msgstr "उपयुक्त हुँदा" +#~ msgid "System error: %s" +#~ msgstr "प्रणाली त्रुटि: %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When opened:" -msgstr "जब खोलियो:" +#~ msgid "Account cannot send e-mail" +#~ msgstr "खाताले इमेल पठाउन सक्दैन" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "No store available" +#~ msgstr "भण्डार उपलब्ध छैन" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% पूरा)" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " +#~ "remotely." +#~ msgstr "" +#~ "एउटा प्लगइन जसले टाढाबाट नै मेल डेटा पहुँच गर्नका लागि CORBA इन्टरफेस कार्यान्वयन " +#~ "गर्दछ ।" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL मा जानका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" +#~ msgid "Mail Remote" +#~ msgstr "टाढा मेल गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "मास्टर कोटि सूची सम्पादन गर्नुहोस्..." +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामाग्रिहरूबाट बैठकको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "वस्तु(हरू) यी कोटिहरूको अधिनमा छ:" +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "बैठकमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "बैठकमा मेल लेख्नुहोस्" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "कोटिहरू" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामग्रीहरूबाट कार्यहरूको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 -msgid "popup list" -msgstr "सूची पपअप गर्नुहोस्" +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "फोल्डर अन्तर्गत पढिएको रूपमा सबै सन्देशहरू चिनो लगाउनका लागि प्रयोग गरियो" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 -msgid "Selected Column" -msgstr "चयन गरिएको स्तम्भ" +#~ msgid "Mark calendar offline" +#~ msgstr "पात्रो अफलाइन चिनो लगाउनुहोस्" + +#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +#~ msgstr "अफलाइन अवलोकनका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउँदछ ।" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 -msgid "Focused Column" -msgstr "फोकस गरिएको स्तम्भ" +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले मोनो प्लगइनहरू कार्यान्वयन गर्दछ ।" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 -msgid "Unselected Column" -msgstr "चयन नगरिएका स्तम्भ" +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "नयाँ मेल सूचना" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "स्ट्राइकआउट स्तम्भ" +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "कुन कुन प्लगइनहरू सक्षम वा अक्षम पारिएका छन भन्ने व्यवस्थापन गर्न एउटा प्लगइन ।" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 -msgid "Underline Column" -msgstr "अधोरेखन स्तम्भ" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 -msgid "Bold Column" -msgstr "बाक्लो स्तम्भ" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले ढाँचाकर्ता प्लगइन देखाउँदछ जसले तपाईँलाई HTML सन्देशहरू अक्षम " +#~ "पार्न रोज्नदिन्छ ।\n" +#~ "\n" +#~ "यो प्लगइन असमर्थित प्रदर्शन सङ्केत मात्र हो ।\n" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 -msgid "Color Column" -msgstr "रङ स्तम्भ" +#~ msgid "Gives an option to print mail from composer" +#~ msgstr "रचनाकारबाट मेल मुद्रण गर्न एउटा विकल्प दिन्छ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 -msgid "BG Color Column" -msgstr "BG रङ स्तम्भ" +#~ msgid "Print Message" +#~ msgstr "सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -msgid "<- _Remove" -msgstr "<- हटाउनुहोस्" +#~ msgid "Prints the message" +#~ msgstr "सन्देश मुद्रण गर्दछ" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "उपलब्ध फाँटहरू:" +#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +#~ msgstr "प्रोफाइलिङ डेटा घटनाहरूको एउटा लग लेख्दछ ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Ascending" -msgstr "बढ्दो क्रम" +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "स्पामासासिन (भित्र-निर्मित)" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन " +#~ "स्थापना गरिनु आवश्यक पर्दछ ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Descending" -msgstr "घट्दो क्रम" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "सबै संलग्र फाइलहरू वा सन्देशको भागहरू एकै पटकमा बचत गर्नका लागि एउटा प्लगइन ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group Items By" -msgstr "द्धारा समूह वस्तुहरू" +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "संलग्न फाइलहरू बचत गर्नुहोस्..." -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Move _Down" -msgstr "तल सार्नुहोस्" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Up" -msgstr "माथि सार्नुहोस्" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "बचतगर्ने आधार नाम चयन गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:" +#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले सुरुआत विजार्ड ह्यान्डल गर्दछ ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:641 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Show Fields" -msgstr "फाँटहरू देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Startup wizard" +#~ msgstr "सुरुवात विजार्ड" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" -msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्" +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "यदि सन्देशहरूको थ्रेडिङ विषयमा पुग्नु पर्दछ भने इङ्गित गर्दछ ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Sort" -msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#~ msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +#~ msgstr "एउटा सरल प्लगइन जसले टिनेफ संलग्नफाइलहरू डिकोड गर्न वाइटिनेफ प्रयोग गर्दछ ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Sort Items By" -msgstr "द्धारा क्रमबद्ध वस्तुहरू" +#~ msgid "A string description of the current printer settings" +#~ msgstr "हालको मुद्रक सेटिङको एउटा स्ट्रिङ वर्णन" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "त्यस बाट" +#~ msgid "No folder name specified." +#~ msgstr "कुनै फोल्डर नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -msgid "_Add ->" -msgstr "थप्नुहोस् ->" +#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." +#~ msgstr "फोल्डर नामले फिर्ता भएको क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "फाँटहरू देखाइयो..." +#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +#~ msgstr "फोल्डर नामले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Sort..." -msgstr "क्रमबद्ध..." +#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +#~ msgstr "फोल्डर नामले \"#\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "स्थिति" +#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +#~ msgstr "'.' र '..' संचित फोल्डर नामहरू हुन ।" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(बढ्दो क्रम)" +#~ msgid "Select Importers" +#~ msgstr "आयातकर्ताहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(घट्दो क्रम)" +#~ msgid "Cut selection to clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "क्रमबद्ध गरिएको छैन" +#~ msgid "Paste from clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड बाट टाँस्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "समूहबद्ध गरिएको छैन" +#~ msgid "All Day Event" +#~ msgstr "सबै दिनका घटना" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:662 -msgid "Available Fields" -msgstr "उपलब्ध फाँटहरू" +#~ msgid "Send _Options" +#~ msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "_Group By..." -msgstr "द्धारा समूह..." +#~ msgid "Download messages for offline" +#~ msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:" +#~ msgid "Re_fresh..." +#~ msgstr "ताजा पार्नुहोस्..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875 -msgid "DnD code" -msgstr "DnD कोड" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889 -msgid "Full Header" -msgstr "पूरा हेडर" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..." +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "नयाँ सन्देश फोल्डरमा पोष्ट गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "फाँट चयनकर्ता" +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "एउटा जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"तपाईँको तालिकामा एक स्तम्भ थप्नका लागि, यसलाई तपाईँले\n" -"देखाउन चाहनुभएको स्थानमा तान्नुहोस् ।" +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "सार्वजनिक फोल्डरमा एउटा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d वस्तु)" -msgstr[1] "%s : %s (%d वस्तुहरू)" +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "सार्वजनिक फोल्डर भित्रको एक सन्देशलाई जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d वस्तु)" -msgstr[1] "%s (%d वस्तुहरू)" +#~ msgid "Show messages in the normal style" +#~ msgstr "सामान्य शैलीमा सन्देशहरू देखाउनुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "पङ्क्ति रङहरू एकान्तरण गर्दै" +#~ msgid "Delete all but signature" +#~ msgstr "हस्ताक्षर मात्र सबै मेट्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "तेर्सो रेखाचित्र ग्रिड" +#~ msgid "For_mat" +#~ msgstr "ढाँचा" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "ठाडो रेखाचित्र ग्रिड" +#~ msgid "HT_ML" +#~ msgstr "HTML" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 -msgid "Draw focus" -msgstr "फोकस कोर्नुहोस्" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 -msgid "Cursor mode" -msgstr "कर्सर मोड" +#~ msgid "PGP Encrypt" +#~ msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 -msgid "Selection model" -msgstr "चयन नमूना" +#~ msgid "PGP Sign" +#~ msgstr "PGP साइन" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 -msgid "Length Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड लम्बाइ" +#~ msgid "S/MIME Encrypt" +#~ msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 -msgid "Uniform row height" -msgstr "समान पङ्क्ति उचाइ" +#~ msgid "S/MIME Sign" +#~ msgstr "S/MIME साइन" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -msgid "Frozen" -msgstr "रोकिएको" +#~ msgid "Save _Draft" +#~ msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456 -msgid "Customize Current View" -msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्" +#~ msgid "Save in folder..." +#~ msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "बढ्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#~ msgid "Save the message in a specified folder" +#~ msgstr "सन्देशलाई एउटा निर्दिष्ट फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "पठाउनुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 -msgid "_Unsort" -msgstr "क्रमबद्ध नगर्नुहोस्" +#~ msgid "Send the mail in HTML format" +#~ msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "यो फाँटद्धारा समूह" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "प्रापकलाई पोस्ट गर्नुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -msgid "Group By _Box" -msgstr "बाकसद्धारा समूह" +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "प्रापकलाई फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "यो स्तम्भ हटाउनुहोस्" +#~ msgid "_Delete all" +#~ msgstr "सबै मेट्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..." +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "खोल्नुहोस्..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "A_lignment" -msgstr "पङ्क्तिबद्धता" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "फाँटमा पोष्ट गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 -msgid "B_est Fit" -msgstr "सबै भन्दा मिल्दो" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "फाँट लाई" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "स्तम्भहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..." +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्..." +#~ msgid "H_TML" +#~ msgstr "HTML" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 -msgid "Sort By" -msgstr "यसद्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#~ msgid "Save and _Close" +#~ msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882 -msgid "Font Description" -msgstr "फन्ट वर्णन" +#~ msgid "Save the current file and close the window" +#~ msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 -msgid "Sort Info" -msgstr "क्रमबद्ध सूचना" +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "सूची ताजा पार्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "ट्रि" +#~ msgid "Refresh List of Folders" +#~ msgstr "फोल्डरहरूको सूची ताजा पार्नुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 -msgid "Table header" -msgstr "तालिका हेडर" +#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +#~ msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीबाट फोल्डर हटाउनुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 -msgid "Table model" -msgstr "तालिका नमूना" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "सदस्यता बनाउनुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -msgid "Cursor row" -msgstr "कर्सर पङ्क्ति" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "सदस्यता हटाउनुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 -msgid "Always search" -msgstr "जहिले पनि खोजी गर्नुहोस्" +#~ msgid "_Invert Selection" +#~ msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्" -#: ../widgets/table/e-table.c:3328 -msgid "Use click to add" -msgstr "थप्नका लागि क्लिक प्रयोग गर्नुहोस्" +#~ msgid "Status Details" +#~ msgstr "वस्तुस्थिति विवरण" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "इ ट्रि तालिका एडप्टर" +#~ msgid "Time Zone" +#~ msgstr "टाइम जोन" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 -msgid "Retro Look" -msgstr "रेट्रो हेराइ" +#~ msgid "_Phone List" +#~ msgstr "फोन सूची" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "रेखाहरू र +/- विस्तारकहरू कोर्नुहोस् ।" +#~ msgid "TimeZone Combobox" +#~ msgstr "टाइम जोन कम्बो बाकस" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 -#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553 -msgid "Event Processor" -msgstr "घटना प्रक्रियाकर्ता" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "संलग्न फाइल पट्टी" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224 -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 -msgid "Justification" -msgstr "सफाइ" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: %s" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266 -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "न्यूनपद प्रयोग गर्नुहोस्" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: नियमित फाइल होइन" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Ellipsis" -msgstr "न्यूनपद" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME प्रकार:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Line wrap" -msgstr "रेखा बेराइ" +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "संलग्न फाइलको स्वचालित प्रदर्शन गर्न सुझाव दिनुहोस्" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Break characters" -msgstr "क्यारेक्टरहरू विच्छेद गर्नुहोस्" +#~ msgid "MTWTFSS" +#~ msgstr "MTWTFSS" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Max lines" -msgstr "अघिकतम रेखाहरू" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "विस्तारित" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 -#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 -msgid "Allow newlines" -msgstr "नयाँ रेखाहरूलाई अनुमति दिनुहोस्" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "विस्तारकको लेबुलको पाठ" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 -#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 -msgid "Draw borders" -msgstr "किनाराहरू कोर्नुहोस्" +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "अधोरेखा प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 -#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 -msgid "Draw background" -msgstr "पृष्ठभूमि कोर्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक " +#~ "गतिवर्धक कुञ्जीका लागि प्रयोग गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 -#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 -msgid "Draw button" -msgstr "बटन कोर्नुहोस्" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "लेबुल र शाखाका बीचमा राख्नका लागि खाली स्थान" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 -msgid "Cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिति" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "लेबुल विजेट" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "लेबल रिसाइज बराबरी गर्नुहोस्" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "साधारण विस्तारक लेबुलको स्थानमा प्रदर्शन गर्नुका लागि एउटा विजेट" -#: ../widgets/text/e-text.c:2729 -msgid "Input Methods" -msgstr "आगत विधिहरू" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "सूचक खाली स्थान" -#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567 -msgid "Bold" -msgstr "बाक्लो" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "विस्तारक बाँण वरिपरिको खाली स्थान" -#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 -msgid "Strikeout" -msgstr "स्ट्राइक आउट" +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "हालको सन्देश" -#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 -msgid "Anchor" -msgstr "एङ्कर" +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "मास्टर कोटि सूची सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 -msgid "Clip Width" -msgstr "क्लिप चौडाइ" +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "वस्तु(हरू) यी कोटिहरूको अधिनमा छ:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 -msgid "Clip Height" -msgstr "क्लिप उचाइ" +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 -msgid "Clip" -msgstr "क्लिप" +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "कोटिहरू" -#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "क्लिप आयात भर्नुहोस्" +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 -msgid "X Offset" -msgstr "X अफसेट" +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "<- हटाउनुहोस्" -#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y अफसेट" +#~ msgid "Sh_ow these fields in order:" +#~ msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667 -msgid "Text width" -msgstr "पाठ चौडाइ" +#~ msgid "_Add ->" +#~ msgstr "थप्नुहोस् ->" -#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 -msgid "Text height" -msgstr "पाठ उचाइ" +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "DnD कोड" -#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 -msgid "IM Context" -msgstr "IM प्रसँग" +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "पूरा हेडर" -#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781 -msgid "Handle Popup" -msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्" +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "फन्ट वर्णन" +#~ msgid "Emulate label resize" +#~ msgstr "लेबल रिसाइज बराबरी गर्नुहोस्" -- cgit v1.2.3