From 20be39b714dcd3ab7926fb95857c5f94816a423a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Dr.T.Vasudevan" Date: Sun, 2 Dec 2012 14:22:52 +0530 Subject: Updated Tamil translation --- po/ta.po | 3143 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1563 insertions(+), 1580 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index b8a2efb140..b1cd142595 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -6,7 +6,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -#: ../shell/main.c:568 +#: ../shell/main.c:577 # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-20 10:54+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:01+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-15 18:40+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-15 18:51+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ta\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை" @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158 msgid "Anniversary" msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" @@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135 msgid "Birthday" msgstr "பிறந்தநாள்" @@ -295,23 +295,23 @@ msgid "Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008 msgid "Contact" msgstr "தொடர்பு" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939 msgid "Contact Editor" msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "முழு பெயர் (_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:307 msgid "Home" msgstr "இல்லம்" @@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "குறிப்புகள்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 msgid "Other" msgstr "மற்றவை" @@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "வலை முகவரிகள்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:315 msgid "Work" msgstr "வேலை" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "_B வலைப்பூ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1857 msgid "_Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி (_C):" @@ -503,47 +503,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "அஞ்சல் குறியீடு (_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "AIM" msgstr "எய்ம்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 msgid "Jabber" msgstr "ஜாப்பர்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "Yahoo" msgstr "யாகூ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "காடு-காடு" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "MSN" msgstr "எம்எஸ்என்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "ICQ" msgstr "ஐஸீக்யூ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "GroupWise" msgstr "க்ரூப்வைஸ்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Skype" msgstr "ஸ்கைபி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 msgid "Twitter" msgstr "ட்விட்டர் " @@ -561,20 +561,20 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455 msgid "_No image" msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -582,28 +582,28 @@ msgstr "" "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' எதிர்கால தேதியாக இருக்க முடியாது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852 msgid "Invalid contact." msgstr "செல்லாத தொடர்பு" @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "முழுவதும் திருத்து (_E)" msgid "_Full name" msgstr "முழுப் பெயர் (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 msgid "E_mail" msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517 msgid "_Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு மின்னஞ்சலைச் சேர்க்கவும்" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Editor" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" @@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "" "மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும் " "(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:888 msgid "Contact List Members" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1414 msgid "_Members" msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 msgid "Error adding list" msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 msgid "Error modifying list" msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 msgid "Error removing list" msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" @@ -818,9 +818,9 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்" msgid "Name contains" msgstr "பெயரில் உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 msgid "evolution address book" msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" @@ -844,7 +844,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1085 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" @@ -853,47 +853,47 @@ msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செ msgid "Open map" msgstr "வரைபடத்தை திற " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550 msgid "List Members:" msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "புனைபெயர்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company" msgstr "நிறுவனம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 msgid "Department" msgstr "துறை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 msgid "Profession" msgstr "பணி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Position" msgstr "நிலை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "மேலாளர்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "உதவியாள்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 msgid "Video Chat" msgstr "வீடியோ அரட்டை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 @@ -902,67 +902,67 @@ msgstr "வீடியோ அரட்டை" msgid "Calendar" msgstr "நாள்காட்டி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி எண்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Fax" msgstr "தொலை நகலி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 msgid "Address" msgstr "முகவரி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 msgid "Home Page" msgstr "முதன்மை பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 msgid "Web Log" msgstr "இணைய பதிவு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "மொபைல் தொலைபேசி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "மனைவி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 msgid "List Members" msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962 msgid "Job Title" msgstr "வேலையின் தலைப்பு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 msgid "Home page" msgstr "வீட்டுப்பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 msgid "Blog" msgstr "வலைப்பூ" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr[1] "%d தொடர்புகள்" msgid "Error getting book view" msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 msgid "Search Interrupted" msgstr "தேடல் மறிக்கப்பட்டது" @@ -1122,34 +1122,34 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்ப msgid "Select all visible contacts" msgstr "பார்வையில் உள்ள அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "நீங்கள் தொடர்பு பட்டியல் (%s) ஐ நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "நீங்கள் இந்த (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr[1] "" "%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" "இந்த தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 msgid "_Don't Display" msgstr "காட்டாதே (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500 msgid "Display _All Contacts" msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "Radio" msgstr "வானொலி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "பங்கு" @@ -1308,15 +1308,15 @@ msgstr "இணைய தளம்" msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact List: " msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 msgid "Contact: " msgstr "தொடர்பு: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 msgid "evolution minicard" msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "புதிய தொடர்பு" msgid "New Contact List" msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1344,11 +1344,11 @@ msgid "Home Email" msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817 msgid "Other Email" msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடுகிறது..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "\n" "அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "\n" "புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1411,11 +1411,11 @@ msgid "Card View" msgstr "அட்டை காட்சி" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Importing..." msgstr "ஏற்றுகிறது...." @@ -1443,25 +1443,25 @@ msgstr "எவலுஷன் தொடர்புகள் CSV அல்ல msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "எவலுஷன் தொடர்புகள் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) தகவல் பறிமாற்ற வடிவம் (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "எவல்யூஷன் LDIF ஏற்றி" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:722 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "பக்கம் %d" @@ -1547,13 +1547,13 @@ msgstr[1] "மணிகள்" #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "நாள்" msgstr[1] "நாட்கள்" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 msgid "Start time" msgstr "துவக்க நேரம்" @@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid "Dismiss _All" msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய் (_A)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1471 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1582 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" @@ -1616,33 +1616,33 @@ msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" msgid "minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 msgid "No summary available." msgstr "சுருக்கம் இல்லை." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 msgid "No description available." msgstr "விளக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 msgid "No location information available." msgstr "இட விவரம் இல்லை." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல் உள்ளது" msgstr[1] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல்கள் உள்ளன" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "\n" "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." @@ -1812,19 +1812,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "இந்த கூட்டத்தை நீக்க விருப்பமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "நிச்சயமாக இந்த குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "நிச்சயமாக இந்த பணியை நீக்க வேண்டுமா?" @@ -2024,24 +2024,24 @@ msgid "" "This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"இது சேவையகத்திலிருந்து "{0}" நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்க்கும். " -"நிச்சயமாக தொடர வேண்டுமா?" +"இது சேவையகத்திலிருந்து "{0}" நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்க்கும். நிச்சயமாக " +"தொடர வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"இது நிரந்தரமாக நினைவூட்டல் பட்டியல் "{0}" ஐ சேவையகத்தில் இருந்து நீக்கும். நிச்சயம் " -"தொடர வேண்டுமா?" +"இது நிரந்தரமாக நினைவூட்டல் பட்டியல் "{0}" ஐ சேவையகத்தில் இருந்து நீக்கும். " +"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "" "This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"இது சேவையகத்திலிருந்து "{0}" பணிப் பட்டியலை நிரந்தரமாக நீக்க்கும். " -"நிச்சயமாக தொடர வேண்டுமா?" +"இது சேவையகத்திலிருந்து "{0}" பணிப் பட்டியலை நிரந்தரமாக நீக்க்கும். நிச்சயமாக " +"தொடர வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" @@ -2121,7 +2121,6 @@ msgid "_Discard Changes" msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 msgid "_Save" msgstr "சேமி (_S)" @@ -2161,7 +2160,7 @@ msgid "Any Field" msgstr "ஏதேனும் ஒரு புலம்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -2182,8 +2181,8 @@ msgstr "வகை" msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" @@ -2221,7 +2220,7 @@ msgstr "விட சிறிய" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" @@ -2240,15 +2239,15 @@ msgstr "நிகழ்கிறது" msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "பொதுவான" @@ -2429,34 +2428,34 @@ msgstr "இந்த பணி நீக்கப்பட்டது" msgid "This memo has been deleted." msgstr "இந்த குறிப்பு நீக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s மாற்றங்கள் செய்துள்ளார். இந்த மாற்றங்களை மறக்கச்செய்து தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் செய்யவில்லை. தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "இந்த நிகழ்வு மாற்றப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "இந்த பணி மாற்றப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "இந்த குறிப்பு மாற்றப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s மாற்றங்கள் செய்துள்ளார். இந்த மாற்றங்களை மறக்கச்செய்து தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் செய்யவில்லை. தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?" @@ -2465,245 +2464,245 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச msgid "Could not save attachments" msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 msgid "Could not update object" msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 msgid "Edit Appointment" msgstr "சந்திப்பை மாற்று" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "குறிப்புகள் - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "No Summary" msgstr "சுருக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 msgid "Keep original item?" msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "Close the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூடுக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1408 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1402 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 msgid "View help" msgstr "உதவியை காண்க" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 msgid "Save current changes" msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமி" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:301 msgid "Save and Close" msgstr "சேமித்து மூடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமித்துவிட்டு திருத்தியை மூடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 msgid "_Classification" msgstr "பிரிவுகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "_Insert" msgstr "நுழை (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "காட்சி (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "இணைப்பு (_A)...." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Categories" msgstr "வகைகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 msgid "Time _Zone" msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Pu_blic" msgstr "பொது (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 msgid "Classify as public" msgstr "பொது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "_Private" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "Classify as private" msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 msgid "_Confidential" msgstr "இரகசியமானது (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 msgid "Classify as confidential" msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 msgid "R_ole Field" msgstr "பங்கு புலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 msgid "_Status Field" msgstr "நிலை புலம் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 msgid "_Type Field" msgstr "வகை புலம் (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" msgstr "இணைப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704 msgid "Unable to use current version!" msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" @@ -2724,11 +2723,11 @@ msgstr "பொருளை உருவாக்க முடியாது" msgid "Could not open source" msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 msgid "_Retract comment" msgstr "_R விமர்சனத்தை மீட்டுப்பெறு" @@ -2858,7 +2857,7 @@ msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3467 msgid "Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" @@ -2887,7 +2886,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 msgid "This event has reminders" msgstr "இந்த நிகழ்வு நினைவூட்டல்களை கொண்டுள்ளது." @@ -2896,90 +2895,90 @@ msgstr "இந்த நிகழ்வு நினைவூட்டல்க msgid "Or_ganizer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 msgid "Event with no start date" msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 msgid "Event with no end date" msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1485 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:864 msgid "Start date is wrong" msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496 msgid "End date is wrong" msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520 msgid "Start time is wrong" msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1528 msgid "End time is wrong" msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1692 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:776 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:918 msgid "An organizer is required." msgstr "நாள்காட்டி தேவை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1727 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:953 msgid "At least one attendee is required." msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 msgid "_Delegatees" msgstr "பேராளர்கள் (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1936 msgid "Atte_ndees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3036 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s': %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494 msgid "Customize" msgstr "தனிபயனாக்கு" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Atte_ndees..." msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..." @@ -3106,7 +3105,7 @@ msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_ msgid "September" msgstr "செப்டம்பர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3471 msgid "Memo" msgstr "குறிப்பு" @@ -3114,49 +3113,35 @@ msgstr "குறிப்பு" msgid "Print this memo" msgstr "குறிப்பை அச்சிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:432 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "முன் காலத்தில் நினைவூட்டலின் துவக்க நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:468 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:472 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "'%s' இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "தெரியாத பிழை" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1384 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:77 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:355 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):" @@ -3176,7 +3161,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "முன்னால்(_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_L பட்டியல்:" @@ -3220,21 +3205,21 @@ msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ msgid "All Instances" msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:578 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "சுருள் சுழற்சி முடியும் நேரம் நிகழ்வு துவங்கும் முன் இருந்தது" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 msgid "on" msgstr "இயக்கு" @@ -3242,7 +3227,7 @@ msgstr "இயக்கு" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 msgid "first" msgstr "முதல்" @@ -3251,7 +3236,7 @@ msgstr "முதல்" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "second" msgstr "இரண்டாவது" @@ -3259,7 +3244,7 @@ msgstr "இரண்டாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "third" msgstr "மூன்றாவது" @@ -3267,7 +3252,7 @@ msgstr "மூன்றாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fourth" msgstr "நான்காவது" @@ -3275,7 +3260,7 @@ msgstr "நான்காவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "fifth" msgstr "ஐந்தாவது" @@ -3283,13 +3268,13 @@ msgstr "ஐந்தாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1141 msgid "last" msgstr "கடைசி" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "Other Date" msgstr "மற்ற தேதிகள்" @@ -3297,7 +3282,7 @@ msgstr "மற்ற தேதிகள்" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 msgid "1st to 10th" msgstr "1 முதல் 10 வரை" @@ -3305,7 +3290,7 @@ msgstr "1 முதல் 10 வரை" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177 msgid "11th to 20th" msgstr "11 முதல் 20 வரை" @@ -3313,41 +3298,41 @@ msgstr "11 முதல் 20 வரை" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 msgid "21st to 31st" msgstr "21 முதல் 31 வரை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Monday" msgstr "திங்கட்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Wednesday" msgstr "புதன் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "Thursday" msgstr "வியாழக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" @@ -3355,31 +3340,31 @@ msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1347 msgid "on the" msgstr "மேல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532 msgid "occurrences" msgstr "நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 msgid "Add exception" msgstr "விதிவிலக்கை சேர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2300 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306 msgid "Modify exception" msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2493 msgid "Date/Time" msgstr "தேதி/நேரம்" @@ -3441,76 +3426,76 @@ msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "வருஷம்(ங்கள்)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:221 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் நினைவூட்டல்களை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:357 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:382 msgid "Completed date is wrong" msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495 msgid "Web Page" msgstr "இணைய பக்கம்" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670 +#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879 msgid "Canceled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:669 ../calendar/gui/print.c:3559 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" msgstr "முடிவுற்றது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "அதிக" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:3556 msgid "In Progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "குறைவாக" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1274 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" @@ -3518,11 +3503,11 @@ msgstr "இயல்பாக" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:3553 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "துவங்கவில்லை" @@ -3538,8 +3523,8 @@ msgstr "நிலை (_u):" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -3548,7 +3533,7 @@ msgstr "நிலை" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "குறிப்பில்லா" @@ -3578,7 +3563,7 @@ msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற msgid "_Send Options" msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3469 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "பணி" @@ -3591,35 +3576,35 @@ msgstr "பணி விவரங்கள்" msgid "Print this task" msgstr "இந்த பணியை அச்சடி" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் துவக்க நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:261 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் முடிவு நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:298 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:302 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுத்த பணி பட்டியல் பணித்த வேலைகளை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845 msgid "Due date is wrong" msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1833 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "'%s' இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை: %s" @@ -3632,56 +3617,56 @@ msgstr "நிலுவை தேதி (_D):" msgid "Time zone:" msgstr "நேரம் மண்டலம்:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "புதிய கூட்டம்" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "இது நினைவூட்டல்களை கொண்டுள்ளது.." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3690,47 +3675,41 @@ msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள் #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 msgid "It has no events." msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120 msgid "Gnome Calendar" msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3740,30 +3719,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3772,10 +3751,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3807,77 +3786,69 @@ msgstr[1] "%d வாரங்கள்" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "தெரியாத செயல் நிகழ்ந்தது" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கும் முன்" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு துவக்கிய பின்" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s சந்திப்பு துவங்கும் போது" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு முடியும் போது" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s சந்திப்பு முடிந்த பின்" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s சந்திப்பு முடியும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "மாத பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "வார பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 msgid "calendar view for a month" msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" @@ -3890,38 +3861,38 @@ msgstr "தலைப்பில்லா" msgid "Categories:" msgstr "வகைகள்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Summary:" msgstr "சுருக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 msgid "Start Date:" msgstr "துவக்க தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 msgid "End Date:" msgstr "முடியும் தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 msgid "Due Date:" msgstr "நிலுவை தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1591 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 msgid "Priority:" msgstr "முன்னுரிமை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "விளக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:405 msgid "Web Page:" msgstr "இணைய பக்கம்:" @@ -3970,7 +3941,7 @@ msgid "Start date" msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 @@ -3978,37 +3949,37 @@ msgstr "துவக்க தேதி" msgid "Type" msgstr "வகை" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:453 msgid "Delete selected events" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:473 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 msgid "Deleting selected objects" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:632 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1174 msgid "Updating objects" msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" @@ -4016,20 +3987,20 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 ../calendar/gui/print.c:3507 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "இடம்: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "நேரம்: %s %s" @@ -4043,86 +4014,86 @@ msgstr "முடியும் தேதி:" msgid "Start Date" msgstr "துவக்க தேதி" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 -#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1234 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3479 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5984 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 msgid "Recurring" msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 msgid "Assigned" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%sஐ திறக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972 msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "Tentative" msgstr "தோராயமாக" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5981 msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606 msgid "Needs action" msgstr "செயல் தேவை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 msgid "Free" msgstr "வேலையில் இல்லை்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 ../calendar/gui/e-task-table.c:643 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4133,7 +4104,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" @@ -4158,16 +4129,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 +#: ../calendar/gui/print.c:1057 ../calendar/gui/print.c:1076 +#: ../calendar/gui/print.c:2607 ../calendar/gui/print.c:2627 msgid "am" msgstr "முப" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 -#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1033 ../calendar/gui/e-week-view.c:780 +#: ../calendar/gui/print.c:1062 ../calendar/gui/print.c:1078 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 ../calendar/gui/print.c:2629 msgid "pm" msgstr "பிப" @@ -4177,13 +4148,13 @@ msgstr "பிப" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1864 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2070 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2710 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "வாரம் %d" @@ -4194,17 +4165,17 @@ msgstr "வாரம் %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:822 msgid "Show the second time zone" msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:839 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 @@ -4212,7 +4183,7 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 msgid "Select..." @@ -4236,49 +4207,49 @@ msgstr "மூலங்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1230 msgid "Individual" msgstr "தனிநபர்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:1231 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "குழு" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1220 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 msgid "Resource" msgstr "மூலங்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1221 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Room" msgstr "அறை" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Chair" msgstr "நடுவர்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Required Participant" msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1237 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Optional Participant" msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1238 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Non-Participant" msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" @@ -4288,13 +4259,11 @@ msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" msgid "Needs Action" msgstr "செயல் தேவை" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624 msgid "Attendee " msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக " @@ -4303,79 +4272,79 @@ msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக " msgid "In Process" msgstr "செயலில் உள்ளது" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1911 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "சேவையகம் %s க்கு பயனர் %s ஆக வேலையின்றி/வேலையில் விவரம் பெற கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "தோல்விக்கான காரணம்: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1926 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "Out of Office" msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 msgid "No Information" msgstr "தகவல் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "O_ptions" msgstr "விருப்பங்கள் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 msgid "Show _only working hours" msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "Show _zoomed out" msgstr "பெரிதாக்கபப்ட்டது (_z) " -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 msgid "_Update free/busy" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 msgid "_Autopick" msgstr "வேகமாகதேர்வு செய் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 msgid "_All people and resources" msgstr "எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:750 msgid "All _people and one resource" msgstr "எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 msgid "_Required people" msgstr "தேவையானவர்கள் மட்டும் (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 msgid "Required people and _one resource" msgstr "தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825 msgid "_Start time:" msgstr "துவக்க நேரம் (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:869 msgid "_End time:" msgstr "முடியும் நேரம் (_E):" @@ -4411,17 +4380,17 @@ msgstr "உறுப்பினர்" msgid "Memos" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "துவக்கு:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "நிலுவை:" @@ -4454,14 +4423,14 @@ msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொட #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:615 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 @@ -4470,24 +4439,24 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "பணிகள்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1038 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1044 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1050 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1056 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Delete selected tasks" msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 msgid "Select all visible tasks" msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" @@ -4498,40 +4467,40 @@ msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2049 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2337 msgid "Purging" msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:709 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:820 msgid "An organizer must be set." msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:907 ../calendar/gui/itip-utils.c:1068 msgid "Event information" msgstr "நிகழ்வு தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:910 ../calendar/gui/itip-utils.c:1071 msgid "Task information" msgstr "பணி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:913 ../calendar/gui/itip-utils.c:1074 msgid "Memo information" msgstr "குறிப்பு இல்லை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:916 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 msgid "Free/Busy information" msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:919 msgid "Calendar information" msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" @@ -4539,7 +4508,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" @@ -4548,7 +4517,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:963 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" @@ -4560,7 +4529,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" @@ -4569,7 +4538,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" @@ -4577,7 +4546,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:990 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" @@ -4585,7 +4554,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:997 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" @@ -4593,7 +4562,7 @@ msgstr "ரத்து செய்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1004 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" @@ -4601,252 +4570,253 @@ msgstr "புதுப்பி" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "மாற்று-கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097 msgid "iCalendar information" msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு ஒன்றுடன் மோதுகிறது" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "மூலத்தை பதிய முடியாத பிழை: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1129 +#, c-format +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "மூலத்தை பதிய முடியாத பிழை: %s" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "முதல்" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2வது" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3வது" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4வது" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5வது" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6வது" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7வது" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8வது" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9வது" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10வது" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11வது" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12வது" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13வது" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14வது" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15வது" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16வது" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17வது" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18வது" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19வது" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20வது" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21வது" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22வது" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23வது" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24வது" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25வது" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26வது" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "28வது" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "29வது" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29வது" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30வது" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31வது" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "Su" msgstr "ஞா" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "Mo" msgstr "தி" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "Tu" msgstr "செ" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:720 msgid "We" msgstr "பு" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Th" msgstr "வி" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Fr" msgstr "வெ" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Sa" msgstr "ச" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/print.c:3295 msgid " to " msgstr "பெறுநர்" #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3230 +#: ../calendar/gui/print.c:3305 msgid " (Completed " msgstr "(முடிந்தது" #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3236 +#: ../calendar/gui/print.c:3311 msgid "Completed " msgstr "முடிந்தது" #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3246 +#: ../calendar/gui/print.c:3321 msgid " (Due " msgstr "(நிலுவையில்" #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid "Due " msgstr "நிலுவையில்" -#: ../calendar/gui/print.c:3418 +#: ../calendar/gui/print.c:3496 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "சுருக்கம்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3445 +#: ../calendar/gui/print.c:3526 msgid "Attendees: " msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:" -#: ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../calendar/gui/print.c:3570 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "நிலை : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3503 +#: ../calendar/gui/print.c:3586 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "முன்னுரிமை: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3521 +#: ../calendar/gui/print.c:3604 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3532 +#: ../calendar/gui/print.c:3618 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/print.c:3632 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "வகைகள்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3556 +#: ../calendar/gui/print.c:3643 msgid "Contacts: " msgstr "தொடர்புகள்:" @@ -4876,8 +4846,7 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 msgid "Opening calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" @@ -4889,167 +4858,164 @@ msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Reminder!" msgstr "நினைவில்கொள்!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:794 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 msgid "Calendar Events" msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "கூட்டம்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "நிகழ்வு" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1509 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "பணி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1510 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "குறிப்பு" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "என்பது ஒரு நிகழ்வு" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr " நினைவூட்டல்களை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "இணைப்புகள் ஐ கொண்டுள்ளது" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "பொது" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "அந்தரங்க" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1552 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "இடம்" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "துவக்கு" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "நிலுவை" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "முடி" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "வகைகள்" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "முடிவுற்றது" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "யூஆர்எல்(URL)" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1340 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1377 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "விவரணம்" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "வகை" @@ -6607,7 +6573,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "எனச்சேமி..." #: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" @@ -6623,7 +6589,7 @@ msgstr "புதிய செய்தி (_M)" msgid "Open New Message window" msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "Configure Evolution" msgstr "எவலூஷன் வடிவமைப்பு" @@ -6765,40 +6731,40 @@ msgid "" "appearing in the recipient list of the message" msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:841 msgid "Fr_om:" msgstr "அனுப்புநர்: (_o)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:848 msgid "_Reply-To:" msgstr "பதில் : (_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 msgid "_To:" msgstr "பெறுநர்: (_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 msgid "_Cc:" msgstr "நகல்: (_C)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:865 msgid "_Bcc:" msgstr "மறைநகல்: (_B)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 msgid "_Post To:" msgstr "சமர்பி: (_P)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:874 msgid "S_ubject:" msgstr "பொருள்: (_u)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490 msgid "Si_gnature:" msgstr "கையொப்பம்: (_g)" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" @@ -6828,7 +6794,7 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4204 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4206 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தி இடத்தை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)" @@ -6996,7 +6962,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு தகவல்" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்பு" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:930 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -7014,6 +6980,10 @@ msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure email accounts" msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்களை வடிவமைக்கவும்" @@ -7241,8 +7211,9 @@ msgid "" "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" -"மற்றொரு நிகழ்வைத் தேடும் போது, காலத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட தேடலானது தற்போதைய நாளிலிருந்து எத்தனை " -"ஆண்டுகள் முன்னோக்கி அல்லது பின்னோக்கிச் செல்லலாம்; முன்னிருப்பு மவரம்பு பத்து ஆண்டுகளாகும்" +"மற்றொரு நிகழ்வைத் தேடும் போது, காலத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட தேடலானது தற்போதைய " +"நாளிலிருந்து எத்தனை ஆண்டுகள் முன்னோக்கி அல்லது பின்னோக்கிச் செல்லலாம்; முன்னிருப்பு மவரம்பு " +"பத்து ஆண்டுகளாகும்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" @@ -7726,8 +7697,8 @@ msgid "" "\". This is used for data and settings migration from older to newer " "versions." msgstr "" -"மிக சமீபத்தில் பயன்படுத்திய Evolution இன் பதிப்பு, \"major.minor.micro" -"\" எனக் குறிக்கப்படுகிறது. பழைய பதிப்பிலிருந்து புதிய பதிப்புகளுக்கு மாறும் போது தரவு மற்றும் " +"மிக சமீபத்தில் பயன்படுத்திய Evolution இன் பதிப்பு, \"major.minor.micro\" எனக் " +"குறிக்கப்படுகிறது. பழைய பதிப்பிலிருந்து புதிய பதிப்புகளுக்கு மாறும் போது தரவு மற்றும் " "அமைப்புகளை நகர்த்திப் பெற்றுக்கொள்ள இது பயன்படுகிறது." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 @@ -7785,12 +7756,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க வேண்டுமா எனக் கேட்கிறது" +"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க வேண்டுமா எனக் " +"கேட்கிறது" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த வேண்டுமா எனக் கேட்கிறது" +"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த வேண்டுமா எனக் " +"கேட்கிறது" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "Attribute message" @@ -7822,8 +7795,8 @@ msgid "" "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." msgstr "" "இவை இரண்டில் ஒன்று தற்போதைய தேதி மற்றூம் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவோ அல்லது செய்தியின் அனுப்பிய " -"தேதிக்கான மற்ற மதிப்புக்காகப் பயன்படுத்தவோ இருக்கலாம். ஒரு செய்தியை அனுப்பும் போது மட்டுமே இது " -"அர்த்தமுள்ளதாகும்." +"தேதிக்கான மற்ற மதிப்புக்காகப் பயன்படுத்தவோ இருக்கலாம். ஒரு செய்தியை அனுப்பும் போது " +"மட்டுமே இது அர்த்தமுள்ளதாகும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 msgid "Check for new messages in all active accounts" @@ -8325,10 +8298,10 @@ msgid "" "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் இழுத்து விடுதல் மூலம் " -"கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கேட்காமலே " -"இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) " -"பயனரைக் கேட்கும்." +"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் இழுத்து விடுதல் " +"மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் " +"கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது " +"வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் கேட்கும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "" @@ -8337,10 +8310,10 @@ msgid "" "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் இழுத்து விடுதல் மூலம் " -"கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கேட்காமலே இழுத்து " -"விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் " -"கேட்கும்." +"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் இழுத்து விடுதல் " +"மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் " +"கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது " +"வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் கேட்கும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" @@ -8983,7 +8956,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக" @@ -9052,8 +9025,8 @@ msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" "\" is \"true\"." msgstr "" -"\"அறிவி-இயக்கு-கோப்பு\" என்பது \"ஆம்\" என அமைக்கப்பட்டிருந்தால் புதிய செய்தி வரும்போது இயக்க " -"வேண்டிய ஒலிக் கோப்பு." +"\"அறிவி-இயக்கு-கோப்பு\" என்பது \"ஆம்\" என அமைக்கப்பட்டிருந்தால் புதிய செய்தி வரும்போது " +"இயக்க வேண்டிய ஒலிக் கோப்பு." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "Sound filename to be played." @@ -9082,8 +9055,9 @@ msgid "" "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" "புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஏதேனும் ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா. \"தவறு\" என்று அமைத்தால், " -"\"பீப் ஒலி மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பை இயக்கி அறிவி\" " -"மற்றும் \"கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி ஒலியுடன் அறிவி\" ஆகிய விசைகள் கருத்தில் கொள்ளப்படாது." +"\"பீப் ஒலி மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பை இயக்கி அறிவி" +"\" மற்றும் \"கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி ஒலியுடன் அறிவி\" ஆகிய விசைகள் கருத்தில் " +"கொள்ளப்படாது." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." @@ -9094,8 +9068,8 @@ msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" -"புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பை இயக்க வேண்டுமா. இதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் ஒலிக் " -"கோப்பின் பெயர் 'ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி' என்ற விசையில் கொடுக்கப்படுகிறது." +"புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பை இயக்க வேண்டுமா. இதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் " +"ஒலிக் கோப்பின் பெயர் 'ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி' என்ற விசையில் கொடுக்கப்படுகிறது." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Whether to play a sound file." @@ -9128,9 +9102,9 @@ msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" -"இந்த விசை நாள்காட்டிகளை வெளியிட வேண்டிய இலக்கிடங்களின் பட்டியலைக் குறிப்பிடுகிறது. ஒவ்வொரு " -"மதிப்பும் ஒரு இலக்கிடத்தில் வெளியிடுவதற்குத் தேவையான அமைப்பைக் கொண்டுள்ள ஒரு XML ஐக் " -"குறிப்பிடுகிறது." +"இந்த விசை நாள்காட்டிகளை வெளியிட வேண்டிய இலக்கிடங்களின் பட்டியலைக் குறிப்பிடுகிறது. " +"ஒவ்வொரு மதிப்பும் ஒரு இலக்கிடத்தில் வெளியிடுவதற்குத் தேவையான அமைப்பைக் கொண்டுள்ள ஒரு XML " +"ஐக் குறிப்பிடுகிறது." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -9188,7 +9162,7 @@ msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 ../shell/main.c:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 ../shell/main.c:317 msgid "Start in offline mode" msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" @@ -9251,30 +9225,22 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு ஸாக்கெட் பாதை" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சார்ந்தோன் இருமம்" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் இருமம்" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து." -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 msgid "Use only local spam tests." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து" -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:366 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 @@ -9284,70 +9250,70 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "இணைப்பு" msgstr[1] "இணைப்புகள்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:372 msgid "Display as attachment" msgstr "இணைப்பாகக் காண்பி" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1382 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1383 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "பதில்-பெறுநர்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "கரிநகல்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:210 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "மறைநகல்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1127 msgid "Subject" msgstr "தலைப்பு" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "செய்தி குழுக்கள்" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "முகம்" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:115 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "அனுப்புனர்: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140 msgid "(no subject)" msgstr "(பொருள் இல்லை)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:342 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக" @@ -9360,25 +9326,25 @@ msgstr "வழக்கமான படம்" msgid "Display part as an image" msgstr "ஒரு பகுதியை படமாகக் காண்பி" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:238 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 செய்தி" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:244 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "பகுதியை RFC822 செய்தியாக வடிவமை" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 msgid "Size" msgstr "அளவு" @@ -9409,18 +9375,18 @@ msgstr "S/MIME குறியாக்கம் செய்யப்பட் #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:321 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 msgid "Mailer" msgstr "மின்னஞ்சல்" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:116 msgid "Richtext" msgstr "உயர் உரை" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:122 msgid "Display part as enriched text" msgstr "பகுதியை உயர்வாக்கப்பட்ட உரையாகக் காண்பி" @@ -9435,12 +9401,12 @@ msgid "Format part as HTML" msgstr "பகுதியை HTML ஆக வடிவமை" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Plain Text" msgstr "எளிய உரை" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:191 msgid "Format part as plain text" msgstr "பகுதியை எளிய உரையாக வடிவமை" @@ -9543,20 +9509,20 @@ msgstr "" "கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் " "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:192 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:207 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:140 msgid "Source" msgstr "மூலம்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:146 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "ஒரு MIME பகுதியின் மூலத்தைக் காண்பி" @@ -9575,8 +9541,8 @@ msgstr "S/MIME செய்தியைப் பாகுபடுத்த ம msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "PGP செய்தியை பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:94 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" @@ -9611,7 +9577,7 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" @@ -9619,16 +9585,16 @@ msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:120 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/மைம் செய்தியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:132 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s இணைப்புகள்" @@ -9749,7 +9715,7 @@ msgstr "காட்சி" #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:310 msgid "Today" msgstr "இன்று" @@ -10274,61 +10240,61 @@ msgstr "செல்லாத அடைவு யூஆர்ஐ : %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110 msgid "Inbox" msgstr "உள்பெட்டி" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Drafts" msgstr "வரைவுகள்" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 msgid "Outbox" msgstr "செல் அஞ்சல்" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 msgid "Sent" msgstr "அனுப்பு" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 +#: ../plugins/templates/templates.c:1076 ../plugins/templates/templates.c:1373 +#: ../plugins/templates/templates.c:1383 msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புரு" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1323 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "பயனர் செயலை ரத்து செய்துவிட்டார்" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s உறுதி செய்தல் தோல்வியுற்றது" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1538 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "'%s' என்ற UID க்கு தரவு மூலம் இல்லை" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1589 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தரவில்லை. செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1602 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "பயன்படுத்த அடையாளம் ஏதும் இல்லை, செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது." @@ -10344,14 +10310,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "'%s' என்ற UID ஒரு அஞ்சல் போக்குவரத்து முறைமை இல்லை" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:739 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:757 ../libemail-engine/mail-ops.c:790 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10361,13 +10327,13 @@ msgstr "" "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:812 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:944 ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" @@ -10386,7 +10352,7 @@ msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கிறது" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" @@ -10395,56 +10361,57 @@ msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:220 +#, c-format +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "மின்னஞ்சலை '%s' இலிருந்து கொணர்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "ஒரு செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" msgstr[1] "%d செய்திகள் %d செய்திகளில் அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1013 msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1015 msgid "Complete." msgstr "முடிந்தது." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1127 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "'%s' க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1128 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1246 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1320 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1321 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1395 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" @@ -10513,9 +10480,9 @@ msgid "De_fault" msgstr "இயல்பான (_f)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 msgid "Enabled" msgstr "செயலில் உள்ள" @@ -10525,36 +10492,16 @@ msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3666 #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "'%s' என்ற மதிப்பிற்கு அஞ்சல் பரிமாற்றப் பதிவு இல்லை" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "தற்காலிகமாக '%s' ஐத் தீர்க்க முடியவில்லை" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' ஐத் தீர்ப்பதில் பிழை" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "'%s' என்ற மதிப்பிற்கு அங்கீகரிக்கும் பெயர் இல்லை" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 msgid "No email address provided" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி வழங்கப்படவில்லை" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 msgid "Missing domain in email address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் களம் இல்லை" @@ -10562,9 +10509,9 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் களம msgid "Unknown background operation" msgstr "தெரியாத பின்புல செயல்" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" @@ -10572,7 +10519,12 @@ msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" msgid "(No Subject)" msgstr "(பொருள் இல்லை)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:104 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:558 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" @@ -10599,83 +10551,87 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "சிறப்பு அடைவுகள்" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "வரைவு செய்திகள் கோப்புறை (_F):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "வரைவு செய்திகளைச் சேமிக்க ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "அனுப்பிய செய்திகளை சேமிப்பதற்கு ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "முன்னிருப்பு அமைவுகளை மீட்டமைக்கவும் (_R)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "குப்பைக்கு ஒரு உண்மையான கோப்புறையைப் பயன்படுத்து (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "நீக்கிய செய்திகளை வைத்திருப்பதற்கு ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "தேவையற்றவைக்கு ஒரு உண்மையான கோப்புறையைப் பயன்படுத்து (_J):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "குப்பை செய்திகளை வைத்திருக்க ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "செய்திகளை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr " எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு (_s):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "எப்போதும் இதற்கு மறைநகல் அனுப்பு (_b):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "செய்தி பெறுதல்" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக (_e):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "எப்போதுமில்லை" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "இயல்பானவைகள்" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:268 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10685,12 +10641,12 @@ msgstr "" "செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " "செய்யவும்." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:296 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "கணக்கு தகவல்" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:305 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -10699,43 +10655,43 @@ msgstr "" "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது " "\"Personal\"." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 msgid "_Name:" msgstr "பெயர் (_N):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:350 msgid "Required Information" msgstr "தேவையான தகவல்" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:359 msgid "Full Nam_e:" msgstr "முழுப் பெயர் (_e):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:386 msgid "Email _Address:" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:433 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "தேர்வு தகவல்" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:441 msgid "Re_ply-To:" msgstr "பதில் தருக (_p):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:468 msgid "Or_ganization:" msgstr "நிறுவனம் (_g):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "புதிய கையொப்பத்தை சேர் (_w)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:679 msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" @@ -11079,594 +11035,594 @@ msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்கா msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி: ஐ உதாசீனம் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "செய்தியை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2873 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Add sender to address book" msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "Check for _Junk" msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "_Delete Message" msgstr "செய்தியை அழி (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்கான வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "பெறுநர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "அனுப்பியவர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "பொருளுக்கு ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "A_pply Filters" msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Find in Message..." msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "_Clear Flag" msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "_Flag Completed" msgstr "குறி முடிந்தது (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Follow _Up..." msgstr "தொடர் (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "_Attached" msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "_Inline" msgstr "உள்ளே (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "_Quoted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "_Load Images" msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "_Important" msgstr "முக்கியம் (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "_Junk" msgstr "தேவையற்றவை (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "_Not Junk" msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "_Read" msgstr "படி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "_Unread" msgstr "படிக்காதவை (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Compose _New Message" msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "_Open in New Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "_Move to Folder..." msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Display the parent folder" msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Switch to _next tab" msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to the next tab" msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Switch to the previous tab" msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Close current tab" msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "_Next Message" msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Display the next message" msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Next _Important Message" msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Display the next important message" msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Next _Thread" msgstr "அடுத்த இழை (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Display the next thread" msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Next _Unread Message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Display the next unread message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "_Previous Message" msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Display the previous message" msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Display the previous important message" msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Previous T_hread" msgstr "_h முந்தைய இழை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Display the previous thread" msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Display the previous unread message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "Print this message" msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Re_direct" msgstr "திசைமாற்று (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Remove attachments" msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 ../mail/mail.error.xml.h:109 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 msgid "Reply to _All" msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Reply to _List" msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 msgid "_Reply to Sender" msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "_Message Source" msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 msgid "_Undelete Message" msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "_Normal Size" msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "_Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Increase the text size" msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "Zoom _Out" msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "Cre_ate" msgstr "உருவாக்கு (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 msgid "F_orward As" msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 msgid "_Group Reply" msgstr "குழு பதில் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 msgid "_Go To" msgstr "இங்கே செல் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2396 msgid "Mar_k As" msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "_Message" msgstr "செய்தி (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Zoom" msgstr "அளவிடு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "பெறூநர்களில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "பொருளில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 msgid "Mark as _Important" msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2478 msgid "Mark as _Junk" msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2482 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2486 msgid "Mar_k as Read" msgstr "(_k) படித்தது என குறி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2494 msgid "Mark as _Unread" msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2538 msgid "_Caret Mode" msgstr "காரட் முறை (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 msgid "All Message _Headers" msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2879 msgid "Retrieving message" msgstr "செய்தியை மீட்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 msgid "_Forward" msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3860 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3879 msgid "Group Reply" msgstr "குழு பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3880 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3946 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3979 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3983 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3992 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Reply" msgstr "பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4710 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s'" @@ -11746,15 +11702,15 @@ msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----மூல செய்தி----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2617 msgid "an unknown sender" msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3036 msgid "Posting destination" msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3037 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" @@ -11936,7 +11892,7 @@ msgstr "ஒலியை இயக்கு" msgid "Read" msgstr "படி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Recipients" msgstr "பெறுநர்" @@ -11964,11 +11920,11 @@ msgstr "சிறியதை தந்தது" msgid "Run Program" msgstr "நிரலை இயக்கு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Score" msgstr "மதிப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "அனுப்பியவர்" @@ -12067,37 +12023,37 @@ msgstr " அடைவின் பெயர் (_n)" msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../mail/em-folder-tree.c:781 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/message-list.c:2301 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2151 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2170 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது" @@ -12271,7 +12227,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது" #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "மின்னஞ்சல்" @@ -12326,7 +12282,7 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவ #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 #, c-format msgid "Importing '%s'" @@ -13554,7 +13510,7 @@ msgid "_Append" msgstr "பின் எழுது (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 msgid "_Disable" msgstr "செயல் நீக்கு (_D)" @@ -13611,7 +13567,7 @@ msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்ற msgid "Cancel _All" msgstr "அனைத்தையும் ரத்து செய் (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1042 msgid "Updating..." msgstr "மேம்படுத்துகிறது..." @@ -13619,10 +13575,10 @@ msgstr "மேம்படுத்துகிறது..." msgid "Waiting..." msgstr "காத்திருக்கிறது...." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1021 #, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக '%s' இல் சரிபார்க்கிறது" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 msgid "Search Folders" @@ -13728,9 +13684,9 @@ msgid "" "by changing the query above." msgstr "" "உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்புக்க்கு பொருந்தும் செய்தி எதுவும் இல்லை. மேலே உள்ள கீழ்தோன்றும் " -"பட்டியலில் இருந்து புதிய செய்தியைக் காண்பி வடிகட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்தோ அல்லது தேடல் -> அழி என்ற " -"மெனு உருப்படியைப் பயன்படுத்தி தேடலை அழித்து புதிய தேடலைப் பயன்படுத்தியோ அல்லது மேலே உள்ள வினவலை " -"மாற்றியோ உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்பை மாற்றவும்." +"பட்டியலில் இருந்து புதிய செய்தியைக் காண்பி வடிகட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்தோ அல்லது தேடல் -> " +"அழி என்ற மெனு உருப்படியைப் பயன்படுத்தி தேடலை அழித்து புதிய தேடலைப் பயன்படுத்தியோ " +"அல்லது மேலே உள்ள வினவலை மாற்றியோ உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்பை மாற்றவும்." #: ../mail/message-list.c:4873 msgid "There are no messages in this folder." @@ -13753,13 +13709,13 @@ msgid "Follow Up Flag" msgstr "தொடர்வதற்கான அடையாளம்" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Messages To" +msgstr "செய்திகள் இவருக்கு" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Received" msgstr "பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "செய்திகளை அனுப்புக" - #: ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "பொருள் கட்டான " @@ -14370,28 +14326,28 @@ msgstr "" "தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். இது நடப்பு எவாலூஷன் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை " "அழித்து முன்னே காப்பு செய்த தரவில் இருந்து மீட்டெடுத்து அமைக்கும்." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "போகோ வடிகட்டியை பிறப்பித்தல் தோல்வி : %s" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு அஞ்சல் செய்தி உள்ளடகத்தை தர இயலவில்லை:" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "போகோ வடிப்பி அஞ்சல் செய்தியை செயலாக்க தோல்வி உற்றது அல்லது செயல் இழந்தது." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "போகோவடிகட்டி தேர்வுகள்" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக (_U)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "போகோவடிகட்டி " @@ -14457,10 +14413,9 @@ msgid "" "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" -"எவல்யூஷன் உங்களை அங்கீகரிக்க பயன்படுத்தும் ஒரு முறை. இதை \"மின்னஞ்சல் முகவரியைப் பயன்படுத்தி\" " -"என அமைக்க வேண்டுமானால் உங்கள் LDAP " -"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதி வழங்கப்பட வேண்டும் என்பதை " -"நினைவில் கொள்க." +"எவல்யூஷன் உங்களை அங்கீகரிக்க பயன்படுத்தும் ஒரு முறை. இதை \"மின்னஞ்சல் முகவரியைப் பயன்படுத்தி" +"\" என அமைக்க வேண்டுமானால் உங்கள் LDAP சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான " +"பெயரில்லா அனுமதி வழங்கப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க." #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 @@ -14500,9 +14455,9 @@ msgid "" "the entries one level beneath your search base." msgstr "" "தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக கோப்பகக் கிளையமைப்பில் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை " -"குறிப்பிடும். \"subtree\" இன் தேடல் எல்லை உங்கள் தேடல் தளத்தின் கீழ் உள்ள எல்லா உள்ளீடுகளையும் " -"கொண்டிருக்கும். \"onelevel\" தேடல் வரம்பு உங்கள் தேடல் தளத்திற்கு ஒரு மட்டம் கீழே வரை மட்டும் " -"தேடும்." +"குறிப்பிடும். \"subtree\" இன் தேடல் எல்லை உங்கள் தேடல் தளத்தின் கீழ் உள்ள எல்லா " +"உள்ளீடுகளையும் கொண்டிருக்கும். \"onelevel\" தேடல் வரம்பு உங்கள் தேடல் தளத்திற்கு ஒரு மட்டம் " +"கீழே வரை மட்டும் தேடும்." #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 msgid "Search Filter:" @@ -14524,12 +14479,12 @@ msgstr "தொடர்புகள்" msgid "Browse until limit is reached" msgstr "எல்லை வரும் வரை உலாவு" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:137 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:147 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch ஐத் தவிர்க்கவும் (Apache < 2.2.8 இல் அவசியம்)" @@ -14538,23 +14493,23 @@ msgstr "IfMatch ஐத் தவிர்க்கவும் (Apache < 2.2.8 msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP பிழை: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 msgid "Could not parse response" msgstr "பதிலைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454 msgid "Empty response" msgstr "வெற்று பதில்" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகளைக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290 msgid "Path" msgstr "பாதை" @@ -14791,7 +14746,7 @@ msgid "Template:" msgstr "மாதிரிஉரு:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:596 msgid "Time" msgstr "நேரம்" @@ -14927,7 +14882,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி (_N)" msgid "Create a new calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" @@ -15293,29 +15248,29 @@ msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)" msgid "Print the selected memo" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டல் ஐ அச்சிடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 msgid "Searching next matching event" msgstr "பொருந்தும் அடுத்த நிகழ்வைத் தேடுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 msgid "Searching previous matching event" msgstr "பொருந்தும் முந்தைய நிகழ்வைத் தேடுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1520 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "அடுத்த %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgstr[1] "அடுத்த %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "முந்தைய %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgstr[1] "முந்தைய %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1549 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "செயலில் உள்ள நாள்காட்டியில்லாமல் தேட முடியாது" @@ -15699,7 +15654,8 @@ msgid "" "Note, larger sets of headers take longer to download." msgstr "" "பெறுவதற்கு, முன்வரையறுக்கப்பட்ட IMAP மேற்குறிப்புகளின் தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" -"பெரிய மேற்குறிப்புகளின் தொகுப்புகளைப் பதிவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும் என்பதை நினைவில் கொள்ளவும்." +"பெரிய மேற்குறிப்புகளின் தொகுப்புகளைப் பதிவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும் என்பதை நினைவில் " +"கொள்ளவும்." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" @@ -16104,7 +16060,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "துவக்க தேதி:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 msgid "Start time:" msgstr "துவக்க நேரம்:" @@ -16113,242 +16069,246 @@ msgid "End day:" msgstr "முடிவு நாள்:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 msgid "End time:" msgstr "முடியும் நேரம்:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை திற (_n)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024 msgid "_Decline all" msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "_Tentative all" msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Tentative" msgstr "தற்காலிகமாக (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "A_ccept all" -msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 +msgid "Acce_pt all" +msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "A_ccept" -msgstr "_c ஏற்க" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +msgid "Acce_pt" +msgstr "_p ஏற்றுக்கொள்" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "_Send Information" -msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +msgid "Send _Information" +msgstr "தகவலை அனுப்பு (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "_Update" msgstr "மேம்படுத்து (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1594 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்பு:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1511 msgid "Send reply to sender" msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1526 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 msgid "_Apply to all instances" msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக (_A) " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 msgid "Show time as _free" msgstr "ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு(_P) " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 msgid "_Inherit reminder" msgstr "நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு (_I) " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1860 msgid "_Tasks:" msgstr "பணிகள் (_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1863 msgid "_Memos:" msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M):" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3093 +msgid "Sa_ve" +msgstr "" + #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "நாள்காட்டி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3669 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3698 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3819 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3829 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4178 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5070 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "நாள்காட்டிக்கு மாற்றங்களை சேமிக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670 msgid "Unable to parse item" msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4860 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4936 msgid "Attendee status updated" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "இந்த சந்திப்பு செல்லாது, மேம்படுத்த முடியாது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5035 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5107 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5147 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5210 msgid "Meeting information sent" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 msgid "Task information sent" msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 msgid "Memo information sent" msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "calendar.ics" msgstr "நாள்காட்டி.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Save Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை சேமி" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5364 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16356,15 +16316,15 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் " "ஐநாள்காட்டி அல்ல." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5551 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16372,11 +16332,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை " "தகவல்கள் ஏதும் இல்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16384,24 +16344,24 @@ msgstr "" "அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி " "செய்யப்பட வேண்டும்" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5975 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 msgid "This meeting recurs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6121 msgid "This task recurs" msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6124 msgid "This memo recurs" msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்" @@ -16499,7 +16459,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "ஒரு mbox ஸ்பூல் கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:49 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" @@ -16536,14 +16496,32 @@ msgstr "இணைப்புக்குப் பிறகு STARTTLS" msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "பிரத்யேக முனையத்தில் SSL" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:65 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "_U தனிபயன் இருமத்தை 'சென்ட்மெய்ல்' க்கு பதில் பயன்படுத்துக." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 msgid "_Custom binary:" msgstr "_C தனிபயன் இருமம்:" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "_s தனிப்பயன் தருமதிப்புகளை பயன்படுத்து" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "_s தனிப்பயன் தருமதிப்புகள்:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"முன்னிருப்பு தரு மதிப்புகள்'-i -f %F -- %R', இதில்\n" +" %F - என்பது அனுப்புனர் முகவரி \n" +" %R - என்பது பெறுனர் முகவரிகள்" + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை (_v)" @@ -16619,7 +16597,6 @@ msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 msgid "_Disable Account" msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு" @@ -16926,76 +16903,72 @@ msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேட msgid "Account Search" msgstr "கணக்கை தேடு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d குப்பை" msgstr[1] "%d குப்பை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d ஆவணம்" msgstr[1] "%d ஆவணம்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d படிக்காதது" msgstr[1] "%d படிக்காதது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d மொத்தம்" msgstr[1] "%d மொத்தம்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 msgid "Trash" msgstr "குப்பை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523 msgid "Send / Receive" msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 msgid "Language(s)" msgstr "மொழி(கள்)" @@ -17085,7 +17058,8 @@ msgid "" "established." msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு பெறும்போது அந்த பாங்குக்கு திரும்பும்." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:166 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -17093,16 +17067,21 @@ msgstr "" "உறுதிபடுத்தல் டோக்கன் வாங்க இணையாக கணக்கு ஒன்றை ஆர்க்.க்னோம்.ஆன்லை அக்கவுண்ட்ஸ் சேவையில் கண்டு " "பிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "ஓஆத்" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222 +msgid "OAuth2" +msgstr "ஓஆத்2" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:224 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "இந்த தேர்வு க்னோம் ஆன்லைன் அக்கவுண்ட்ஸ் சர்வீஸ் வழியாக சேவையகத்துக்கு இணைக்கும்." +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 +msgid "OAuth" +msgstr "ஓஆத்" + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" msgstr "ஆசிரியர்(கள்)" @@ -17205,41 +17184,41 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "HTML உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும், வெற்று உரையாக காண்க." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:185 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ பிறப்பிக்க முடியவில்லை(%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:208 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "போஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு அஞ்சல் செய்தி உள்ளடகத்தை தர இயலவில்லை:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:227 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:255 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இன் வெளியீட்டு வாசிப்பு தோல்வி அடைந்தது " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:310 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் அஞ்சல் செய்தியை செயலாக்க தோல்வி உற்றது அல்லது செயல் இழந்தது." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:748 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:763 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "தொலை சோதனையை சேர் (_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:777 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸினை மேலும் நம்பகமாக்கும், ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1034 msgid "SpamAssassin" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின்" @@ -17278,8 +17257,8 @@ msgid "" msgstr "" "எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது.\n" "\n" -"இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை " -"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்." +"இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து " +"கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 msgid "Loading accounts..." @@ -17293,11 +17272,11 @@ msgstr "இப்படி வடிவமை (_F)..." msgid "_Other languages" msgstr "மற்ற மொழிகள் (_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365 msgid "Text Highlight" msgstr "உரைத் தனிப்படுத்தல்" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "அஞ்சல் பகுதிகளின் தொடரியல் தனிப்படுத்தல்" @@ -17567,7 +17546,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Keywords" msgstr "திறவுச் சொற்கள்" @@ -17599,35 +17578,35 @@ msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:656 ../plugins/bbdb/bbdb.c:665 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:680 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) " -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:728 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)" @@ -17664,52 +17643,52 @@ msgstr "அவுட்லுக் டிபிஎக்ஸ் இறக்க msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் 5/6 அந்தரங்க அடைவுகள் (.dbx)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "பாதுகாப்பு:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "வகைப்படுத்தாத" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "மிகவும் ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:535 msgid "_Custom Header" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) " #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:805 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17717,12 +17696,12 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:858 msgid "Key" msgstr "விசை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:875 +#: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "மதிப்புக்கள்" @@ -17739,11 +17718,11 @@ msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு" msgid "Email Custom Header" msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -17751,8 +17730,8 @@ msgstr "" "எக்ஸ் ஈமாக்ஸுக்கு\"xemacs\" ஐ பயன்படுத்து\n" "விம் க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்" @@ -17800,6 +17779,10 @@ msgstr "" "சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. வேறொரு " "திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ." +#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:320 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத பிழை" + #: ../plugins/face/face.c:292 msgid "Select a Face Picture" msgstr "ஒரு முகப்படத்தை தேர்வு செய்" @@ -17856,55 +17839,55 @@ msgstr "உரையுள் பிம்பம்" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் பிம்ப இணைப்புகளை நேரடியாக காட்டுக." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும் (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக (_P) " -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர் (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)" @@ -18019,31 +18002,31 @@ msgstr "எவல்யூஷனில் புதிய மின்னஞ் msgid "Show %s" msgstr "%s ஐ காட்டு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "புதிய செய்தி வரும் போது ஒலியை இயக்கு (_P) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:692 msgid "_Beep" msgstr "பீப் (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705 msgid "Use sound _theme" msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயனாக்கு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:724 msgid "Play _file:" msgstr "கோப்பினை இசை (_f) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733 msgid "Select sound file" msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:789 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி (_I) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "_n புதிய செய்தி வந்தவுடன் ஒரு அறிவிப்பை காட்டு." @@ -18061,7 +18044,7 @@ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போத msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s அனுப்பிய அஞ்சலில் இருந்து உருவாக்கியது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18070,7 +18053,7 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய நிகழ்வை " "திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18079,7 +18062,7 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய பணியைத் " "திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18088,8 +18071,7 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய " "குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -18104,8 +18086,7 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " "வேண்டுமா?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -18120,8 +18101,7 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " "வேண்டுமா?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:663 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -18136,33 +18116,29 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க " "வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:684 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "மீதி அஞ்சல்களையும் மாற்றுதலை தொடர விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:760 msgid "[No Summary]" msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:773 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவறான பொருள் பெறப்பட்டது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "தெரியாத பிழை." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18170,7 +18146,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18178,7 +18154,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:866 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18186,39 +18162,39 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. " "வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1195 msgid "No writable calendar is available." msgstr "எழுதக்கூடிய நாட்காட்டி ஏதும் இல்லை" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create an _Appointment" msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a Mem_o" msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a _Task" msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1298 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a _Meeting" msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு" @@ -18312,49 +18288,49 @@ msgstr "இடங்கள்" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s க்கு வெளியிடும்போது பிழை :" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரமாக முழுமை பெற்றது" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "செயலில் உள்ள (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 msgid "Could not create publish thread." msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)" @@ -18452,11 +18428,11 @@ msgstr "ஐகால்" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "புதிய இடம்" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "இடத்தை திருத்து" @@ -18556,31 +18532,31 @@ msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "ஆர்டிஎஃப் (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:124 msgid "_Format:" msgstr "வடிவம் (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190 msgid "Select destination file" msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை வட்டுக்கு சேமி" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டலை வட்டுக்கு சேமி" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியலை வட்டுக்கு சேமி" @@ -18594,27 +18570,31 @@ msgstr "" "[to] or $ORIG[body], போன்ற மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். இவை நீங்கள் பதில் தரும் அஞ்சலில் " "இருந்து மதிப்புகளால் மாற்றப்படும்." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 +#: ../plugins/templates/templates.c:1140 msgid "No Title" msgstr "தலைப்பு இல்லை" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 +#: ../plugins/templates/templates.c:1249 msgid "Save as _Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி (_T) " -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 +#: ../plugins/templates/templates.c:1251 msgid "Save as Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி" -#: ../shell/e-shell.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:306 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "இணைப்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது ..." -#: ../shell/e-shell.c:366 +#: ../shell/e-shell.c:359 msgid "Preparing to go online..." msgstr "இணைப்புள்ள நிலைக்கு தயாராகிறது ..." -#: ../shell/e-shell.c:437 +#: ../shell/e-shell.c:433 +msgid "Preparing to quit" +msgstr "வெளியேற தயாராகிறது" + +#: ../shell/e-shell.c:439 msgid "Preparing to quit..." msgstr "வெளியேற தயாராகிறது..." @@ -18630,19 +18610,19 @@ msgstr "தேடலை சேமி" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1104 msgid "Sho_w:" msgstr "_w காட்டு:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1147 msgid "Sear_ch:" msgstr "தேடு (_c):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1223 msgid "i_n" msgstr "உள்ளே (_n)" @@ -18654,7 +18634,7 @@ msgstr "விகார்ட் (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "எல்லா கோப்புகள் (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:303 msgid "Saving user interface state" msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை சேமிக்கிறது" @@ -18677,255 +18657,255 @@ msgstr "வகைகள் திருத்தி" msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1409 msgid "Show information about Evolution" msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1414 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 msgid "_Close Window" msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 msgid "_Contents" msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 msgid "I_mport..." msgstr "இறக்குமதி (_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "Import data from other programs" msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 msgid "New _Window" msgstr "புதிய சாளரம் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 msgid "Available Cate_gories" msgstr "-g இருக்கும் வகைகள் " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "Manage available categories" msgstr "கிடைப்பில் உள்ள வகைகளை மேலாளவும்." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498 msgid "_Quick Reference" msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "எவல்யூஷனின் குறுக்கு விசைகளின் அமைப்பை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 msgid "Exit the program" msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512 msgid "_Advanced Search..." msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "இன்னும் மேம்பட்ட தேடலை உருவாக்குக" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "நடப்பு தேடல் தரு மதிப்புகளை சுத்தம் செய்க" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "Manage your saved searches" msgstr "உங்கள் சேமித்த தேடல்களை மேலாளவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 msgid "Click here to change the search type" msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 msgid "_Find Now" msgstr "இப்போது தேடு (_N) " #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "தற்போதைய தேடல் தருமதிப்புகளை செயலாக்குக" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 msgid "_Save Search..." msgstr "தேடலை சேமி (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "Save the current search parameters" msgstr "தற்போதைய தேடல் தருமதிப்புகளை சேமி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 msgid "_Work Offline" msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "இணையம் விலகிய பாங்கில் எவலூஷனை வை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 msgid "_Work Online" msgstr "இணையத்தில் வேலை செய்யவும் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "இணையம் விலகிய பாங்கில் எவலூஷனை வை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "Lay_out" msgstr "அமைப்பு (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_New" msgstr "புதிய (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 msgid "_Search" msgstr "தேடு (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640 msgid "_Window" msgstr "சாளரம் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 msgid "Show Side _Bar" msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 msgid "Show the side bar" msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 msgid "Show _Buttons" msgstr "_B காட்டு பொத்தான்கள்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1685 msgid "Show _Status Bar" msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show the status bar" msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show the tool bar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "_Icons Only" msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "_Text Only" msgstr "உரை மட்டும் (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Icons _and Text" msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 msgid "Tool_bar Style" msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "Define Views..." msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Create or edit views" msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 msgid "Save Custom View..." msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "Save current custom view" msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 msgid "C_urrent View" msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 msgid "Custom View" msgstr "உங்கள் காட்சி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 msgid "Current view is a customized view" msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை மாற்றுக" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2176 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s க்கு மாறு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2297 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2398 msgid "Execute these search parameters" msgstr "தேடல் தரு மதிப்புகளை செயலாக்குக" @@ -18940,7 +18920,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - எவல்யூஷன்" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:190 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18974,7 +18954,7 @@ msgstr "" "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n" "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:214 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -18982,13 +18962,13 @@ msgstr "" "நன்றி\n" "எவல்யூஷன் குழு\n" -#: ../shell/main.c:216 +#: ../shell/main.c:220 msgid "Do not tell me again" msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:307 +#: ../shell/main.c:311 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -18996,47 +18976,54 @@ msgstr "" "எவலூஷனை குறீத்த கூறூகளை காட்டி துவக்கவும். கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள்: 'அஞ்சல்', " "'நாள்காட்டி', 'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'." -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "முதன்மை சாளரத்துக்கு கொடுத்த வடிவை செயல்படுத்து" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Ignore network availability" msgstr "வலைப்பின்னல் இருப்பை உதாசீனம் செய்க" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "எக்ஸ்ப்ரஸ் பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்துகிறது" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு." -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக." -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "மீதி தரு மதிப்பாக பயன்படுத்திய யூஆர்ஐ கள் அல்லது கோப்பு பெயர்கள் ஐ இறக்குமதி செய்க" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "இயங்கும் ஒரு எவல்யூஷன் வெளியேற வேண்டுக" -#: ../shell/main.c:517 +#: ../shell/main.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:519 ../shell/main.c:524 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்" -#: ../shell/main.c:582 +#: ../shell/main.c:591 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19045,7 +19032,7 @@ msgstr "" "%s: --online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n" " '%s --help' பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n" -#: ../shell/main.c:588 +#: ../shell/main.c:597 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19091,69 +19078,6 @@ msgstr "" "\n" "தொடர நீங்கள் முயன்றால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு இல்லை." - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "அடையாளம் தெரியாத மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s துவக்குகிறது" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "கட்டளை வரியில் இந்த பயன்பாடு ஆவணங்களை ஏற்காது" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "அடையாளம் தெரியாத துவக்க தேர்வு: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ஆவண யூஆர்ஐகளை 'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீட்டுக்கு அளிக்க இயலாது." - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "சேமித்த அமைப்பை கொண்ட கோப்பை குறிப்பிடுக" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடவும்" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளைக் காட்டு" - #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" @@ -19181,7 +19105,7 @@ msgstr "நிறுவன பகுதிக்கு தரப்பட்ட #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/lib/e-cert.c:544 msgid "Serial Number" msgstr "வரிசை எண்" @@ -19238,36 +19162,36 @@ msgstr "MD5 கைரேகை" msgid "Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:601 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:615 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:651 msgid "Failed to import certificate" msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1033 msgid "All PKCS12 files" msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 msgid "All email certificate files" msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1067 msgid "All CA certificate files" msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:362 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19276,7 +19200,7 @@ msgstr "" "இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த " "முடியாது" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19342,7 +19266,7 @@ msgstr "" "இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்" "(கிடைத்தால்)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1073 msgid "Certificate" msgstr "சான்றிதழ்" @@ -19422,11 +19346,11 @@ msgstr "நிறுவனம் (O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:802 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்" @@ -19484,148 +19408,148 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Sign" msgstr "கையொப்பமிடு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 msgid "Encrypt" msgstr "குறிமுறையாக்கு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 +#: ../smime/lib/e-cert.c:505 msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 +#: ../smime/lib/e-cert.c:520 msgid "Version 1" msgstr "பதிப்பு 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 +#: ../smime/lib/e-cert.c:523 msgid "Version 2" msgstr "பதிப்பு 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 +#: ../smime/lib/e-cert.c:526 msgid "Version 3" msgstr "பதிப்பு 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 +#: ../smime/lib/e-cert.c:609 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 +#: ../smime/lib/e-cert.c:612 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 +#: ../smime/lib/e-cert.c:615 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-cert.c:618 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-cert.c:621 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-cert.c:624 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-cert.c:651 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert.c:654 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert.c:657 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-cert.c:660 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:724 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:732 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "படிமுறை அளவுரு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:754 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:759 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject's Public Key" msgstr "தலைப்பின் பொது விசை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-cert.c:795 ../smime/lib/e-cert.c:845 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "Object Signer" msgstr "பொருள் கையொப்பம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 +#: ../smime/lib/e-cert.c:853 msgid "Signing" msgstr "கையொப்பமிடுகிறது" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-cert.c:857 msgid "Non-repudiation" msgstr "மறுப்பு இல்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert.c:861 msgid "Key Encipherment" msgstr "விசைஇன்மை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-cert.c:865 msgid "Data Encipherment" msgstr "தகவலின்மை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-cert.c:869 msgid "Key Agreement" msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-cert.c:873 msgid "Certificate Signer" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-cert.c:877 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL கையொப்பம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +#: ../smime/lib/e-cert.c:926 msgid "Critical" msgstr "சிக்கல்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 +#: ../smime/lib/e-cert.c:928 ../smime/lib/e-cert.c:931 msgid "Not Critical" msgstr "சிக்கல் இல்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 +#: ../smime/lib/e-cert.c:952 msgid "Extensions" msgstr "விரிவாக்கம்" @@ -19637,40 +19561,40 @@ msgstr "விரிவாக்கம்" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1031 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1087 ../smime/lib/e-cert.c:1210 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1096 msgid "Issuer" msgstr "வழங்கியவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 msgid "Subject Unique ID" msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:866 msgid "Certificate already exists" msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கெனவே உள்ளது" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 கோப்பின் கடவுச்சொல்" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 கோப்புக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" @@ -19751,11 +19675,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "நிலையுடன் (_S)" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:419 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:423 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:427 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:788 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19784,14 +19708,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "_S தேர்வு" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:375 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388 msgid "Define Views" msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு" @@ -19804,7 +19728,7 @@ msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பி msgid "Table" msgstr "அட்டவணை" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 msgid "Save Current View" msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி" @@ -19832,17 +19756,17 @@ msgstr "காட்சியின் வகை" msgid "Type of view:" msgstr "பார்வையின் வகை:" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363 msgid "evolution calendar item" msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி" @@ -19850,12 +19774,12 @@ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப msgid "Close this message" msgstr "இந்த செய்தியை மூடு" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "சின்னம் காட்சி" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "பட்டியல் பார்வை" @@ -19869,49 +19793,49 @@ msgid "Attached message" msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2445 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2747 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2755 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2003 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2006 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2302 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2305 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2839 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2842 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " @@ -20040,45 +19964,45 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நகலெடு" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:390 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "தொடுப்பை திறக்க கண்ட்ரோல்- க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:190 msgid "Previous month" msgstr "முந்தைய மாதம்" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:215 msgid "Next month" msgstr "அடுத்த மாதம்" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:241 msgid "Previous year" msgstr "முந்தைய ஆண்டு" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:266 msgid "Next year" msgstr "அடுத்த ஆண்டு" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "மாத நாள்காட்டி" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1297 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2159 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1299 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1336 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20123,7 +20047,7 @@ msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்த msgid "Other..." msgstr "மற்றவை..." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364 msgid "Contacts Map" msgstr "தொடர்புகள் வரைபடம்" @@ -20135,40 +20059,40 @@ msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்" msgid "Text entry to input date" msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:670 msgid "No_w" msgstr "இப்போது (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_Today" msgstr "இன்று (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686 msgid "_None" msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1712 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1950 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1842 msgid "Invalid Date Value" msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1887 msgid "Invalid Time Value" msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு" @@ -20190,7 +20114,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "கோப்பு வகை (_t):" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்" @@ -20221,33 +20145,33 @@ msgstr "" msgid "_Cancel Import" msgstr "_C இறக்குமதியை ரத்து செய்க" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 msgid "Preview data to be imported" msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய தரவின் முன்பார்வை காட்டு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:939 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1292 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1368 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1377 msgid "Import Data" msgstr "தரவை இறக்குமதி செய்க" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "எந்த வகை கோப்பை நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என தேர்வு செய்க." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1282 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Location" msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -20256,19 +20180,19 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது\n" "இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷனில் வெளி கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 msgid "Importer Type" msgstr "இறக்கி வகை" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337 msgid "Select Information to Import" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 msgid "Select a File" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1363 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "\"செயற்படுத்து\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்." @@ -20276,23 +20200,23 @@ msgstr "\"செயற்படுத்து\" என்பதை க்ளி msgid "Autogenerated" msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 msgid "_Save and Close" msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:513 msgid "Edit Signature" msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:533 msgid "_Signature Name:" msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:579 msgid "Unnamed" msgstr "பெயரில்லா" @@ -20300,11 +20224,11 @@ msgstr "பெயரில்லா" msgid "Add _Script" msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:422 msgid "Add Signature Script" msgstr "கையொப்ப குறுநிரலை சேர்க்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:492 msgid "Edit Signature Script" msgstr "கையொப்ப குறுநிரலை திருத்து" @@ -20326,11 +20250,11 @@ msgstr "குறுநிரல் (_c):" msgid "Script file must be executable." msgstr "நிரல் கோப்பு இயக்கப்பட முடிய வேண்டும்." -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 msgid "World Map" msgstr "உலக வரைபடம்" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../widgets/misc/e-map.c:892 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -20549,39 +20473,39 @@ msgid "Refresh every" msgstr "இவ்வளவு நேரத்திற்கு ஒருமுறை புதுப்பி" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373 msgid "Use a secure connection" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397 msgid "Ignore invalid SSL certificate" msgstr "தவறான SSL சான்றிதழை புறக்கணி" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434 msgid "User" msgstr "பயனர்" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:352 msgid "(no suggestions)" msgstr "(பரிந்துரை இல்லை)" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:376 msgid "More..." msgstr "மேலும்..." #. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:445 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "\"%s\" ஐ கோப்புறையில் சேர்" #. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:488 msgid "Ignore All" msgstr "அனைத்தையும் தவிர்" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:514 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "எழுத்துக்கூட்டு பரிந்துரைகள்" @@ -20617,25 +20541,25 @@ msgstr "படங்களை நகலெடு (_C)" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "பிம்பத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "அனைத்து உரையையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" @@ -20672,22 +20596,22 @@ msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி (_D)" msgid "popup list" msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302 msgid "Now" msgstr "இப்போது" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s" @@ -20696,34 +20620,34 @@ msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:398 ../widgets/table/e-table-config.c:440 msgid "(Ascending)" msgstr "(ஏறுவரிசை)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:398 ../widgets/table/e-table-config.c:440 msgid "(Descending)" msgstr "(இறங்குகின்றது)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:405 msgid "Not sorted" msgstr "வரிசையாஇக்கவில்லை" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:446 msgid "No grouping" msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:671 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "புலங்களை காட்டு" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:691 msgid "Available Fields" msgstr "இருக்கும் புலங்கள்" @@ -20732,7 +20656,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1743 msgid "Ascending" msgstr "மேலேறுகின்றது" @@ -20745,7 +20669,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) " #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1743 msgid "Descending" msgstr "இறங்குகின்றது" @@ -20809,7 +20733,7 @@ msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட msgid "_Sort..." msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:166 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -20817,91 +20741,78 @@ msgstr "" "உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n" "தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:228 msgid "Add a Column" msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க " -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படி)" msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)" msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 msgid "Customize Current View" msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1603 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606 msgid "Sort _Descending" msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609 msgid "_Unsort" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Group By This _Field" msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 msgid "Group By _Box" msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 msgid "Remove This _Column" msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1626 msgid "A_lignment" msgstr "சீர்மை (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 msgid "B_est Fit" msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1632 msgid "Format Column_s..." msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1698 msgid "_Sort By" msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716 msgid "_Custom" msgstr "தனிப்பயன் (_C) " @@ -20910,22 +20821,22 @@ msgid "Table Cell" msgstr "அட்டவணை அறை" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது." #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது" @@ -20937,14 +20848,89 @@ msgstr "சொடுக்கு" msgid "sort" msgstr "வரிசைப்படுத்து" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 +#: ../widgets/text/e-text.c:2090 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 +#: ../widgets/text/e-text.c:2103 msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சார்ந்தோன் இருமம்" + +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் இருமம்" + +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து." + +#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +#~ msgstr "'%s' என்ற மதிப்பிற்கு அஞ்சல் பரிமாற்றப் பதிவு இல்லை" + +#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#~ msgstr "தற்காலிகமாக '%s' ஐத் தீர்க்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "'%s' ஐத் தீர்ப்பதில் பிழை" + +#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +#~ msgstr "'%s' என்ற மதிப்பிற்கு அங்கீகரிக்கும் பெயர் இல்லை" + +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "செய்திகளை அனுப்புக" + +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "_c ஏற்க" + +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "தெரியாத பிழை." + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு இல்லை." + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "அடையாளம் தெரியாத மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s துவக்குகிறது" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "கட்டளை வரியில் இந்த பயன்பாடு ஆவணங்களை ஏற்காது" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "அடையாளம் தெரியாத துவக்க தேர்வு: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "ஆவண யூஆர்ஐகளை 'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீட்டுக்கு அளிக்க இயலாது." + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "சேமித்த அமைப்பை கொண்ட கோப்பை குறிப்பிடுக" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடவும்" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளைக் காட்டு" + #~ msgid "1" #~ msgstr "1" @@ -22929,9 +22915,6 @@ msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" #~ msgid "Retract Mail" #~ msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு " -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" - #~ msgid "Accept Tentatively" #~ msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்" -- cgit v1.2.3