From 1176355eca8d64518cbb047852139cccf927e0f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yavor Doganov Date: Sun, 20 Sep 2009 19:08:30 +0300 Subject: Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 33903 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 16674 insertions(+), 17229 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 90a9c19186..40cbf9d4b0 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,22 +1,21 @@ # Bulgarian translation of evolution po-file. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Nikolay Hristov # Yanko Kaneti # Vladimir Petkov 2004, 2005, 2006. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2004, 2005. # Iassen Pramatarov , 2005. # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Yavor Doganov , 2005, 2007, 2008. +# Yavor Doganov , 2005, 2007, 2008, 2009. # -# в навигатора за _датите -- изгледа за деня и работната седмица -# опции настройки -#: ../shell/main.c:631 +#: ../shell/main.c:533 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-20 19:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:37+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,314 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "Адресник на Evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Нов контакт" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Нов списък с контакти" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "текущата папка %s на адресника е с %d визитка" -msgstr[1] "текущата папка %s на адресника е с %d визитки" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Отваряне" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Списък с контакти: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "мини-карта на Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Има аларми." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Има повторения." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Това е събрание." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "събитие за преглед на календар" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Вземане на фокус" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Нова среща" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Ново събитие за целия ден" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Ново събрание" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Отиване на днешната дата" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Отиване на определена дата" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] ", %d събитие" -msgstr[1] ", %d събития" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Няма събития." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Изглед за ден: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "календарен изглед за работна седмица" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "календарен изглед за един или повече дни" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календар към GNOME" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "лента за търсене" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "лента за търсене в календара на Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Бутон за скачане" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Изглед за месец: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Изглед за седмица: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "календарен изглед за месец" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "Група" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "изскачащ подпрозорец" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "редактиране" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "задаване" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "задаване на клетката" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "разширяване" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "свиване" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Клетка на таблица" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "натискане за добавяне" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "натискане" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "подреждане" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календар: от %s до %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "елемент от календара на evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Комбо бутон" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Активиране на стандартните" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Изскачащо меню" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -346,8 +37,8 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли, въпреки това, да добавите " -"нова визитка за същия адрес?" +"Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли да добавите нова визитка за " +"същия адрес въпреки това?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -377,14 +68,13 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Неуспех при получаването на типовете схеми за LDAP сървъра." +msgstr "Неуспех при получаването на типовете схеми за сървъра за LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " @@ -404,15 +94,15 @@ msgstr "Грешка при зареждане на адресника." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1} : {2}" +msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра." +msgstr "Неуспех в идентифицирането пред сървъра за LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Неуспех при триенето на контакт" @@ -422,7 +112,7 @@ msgstr "Създаване на адресник за GroupWise:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP не отговори с валидни типове схеми." +msgstr "Сървърът за LDAP не отговори с валидни типове схеми." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 @@ -452,8 +142,8 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"LDAP сървърът може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа тази " -"функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за " +"Сървърът за LDAP може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа " +"тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за " "поддържаните основи за търсене." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 @@ -510,7 +200,7 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -"Свързвате се с неподдържана версия на GroupWise сървър и е възможно да " +"Свързвате се с неподдържана версия на сървър на GroupWise и е възможно да " "възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да " "бъде обновен до поддържана версия." @@ -531,7 +221,7 @@ msgstr "" "Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -565,10099 +255,9773 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 msgid "Could not load address book" msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "К_онтакти" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификати" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "Адрес на е-поща" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Конфигуриране на авт. дописване" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "Домашен" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Бързи съобщения" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Адресник на Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "Работа" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Адресник на Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "Бележки" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Разглеждане на визитни картички на Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Друг" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Компонент за адресника на Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Управление на S/MIME сертификати в Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Интернет адреси" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Инструмент за настройка на папките в Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "Служебен" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Управление на S/MIME сертификати" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ка_тегории…" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "На този компютър" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На LDAP сървъри" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Редактор на контакти" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Пълно _име…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Създаване на нов контакт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Пощенски адрес" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Списък с контакти" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Прякор:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Създаване на нов списък с контакти" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "Бележки" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Нов адресник" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "Лична информация" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Адресник" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Създаване на нов адресник" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Годишнина:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " -"само ако той поддържа SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Помощник:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " -"само ако той поддържа TLS." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Рожден ден:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това " -"означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на " -"атаки срещу сигурността." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "База" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "_Град:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "_Компания:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "_Държава:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Това е портът на LDAP сървъра, към който Evolution ще се опита да се свърже. " -"Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния " -"администратор кой порт трябва да посочите." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Отдел:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " -"че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да " -"е анонимен." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "Име в _списъка:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " -"директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " -"търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " -"основата." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Свободен/зает:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Основни" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Интернет страница:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресник" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Ръководител:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Информация за сървъра" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "_Офис:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Удостоверяване" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Пощенска кутия:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Професия:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Търсене" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Съпруг(а):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Изтегляне" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Щат/провинция:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Настройки на адресника" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "_Титла:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Мигриране…" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Мигриране на „%s“:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP сървъри" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Блог:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Настройки за автоматично допълване" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Къде:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"В новите версии на Evolution папките с контакти имат ново местоположение и " -"йерархия.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_ZIP/пощенски код:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Форматът на контактите за пощенските списъци е променен.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Начинът, по който Evolution запазва някои телефонни номера е променен.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "Редактируем" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Списъкът с промени и картовите файлове на Palm Sync за Evolution са " -"променени.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +msgid "Jabber" +msgstr "Джабър" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Преименуване на папка" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Нов адресник" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Запазване като vCard…" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "П_реименуване…" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Изтриване" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "Skype" +msgstr "Скайп" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Настройки" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "Служебен" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Избиране на контакти" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +msgid "Home" +msgstr "Домашна" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 +msgid "Other" +msgstr "Друга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Грешка при добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Грешка при промяна на контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Въвеждане на парола" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Грешка при премахване на контакт" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Автоматично дописване на дължина" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +msgid "Source Book" +msgstr "Книга — източник" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Target Book" +msgstr "Книга — цел" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Е нов контакт" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Разположение в пиксели на вертикалния панел между визитките, списъка и " -"панела за преглед." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Полета за писане" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Показване на дописаното име с адрес." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +msgid "Required Fields" +msgstr "Задължителни полета" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Показване на предварителния преглед на писмата" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +msgid "Changed" +msgstr "Променени" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Редактор на контакти — %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Изберете изображение за този контакт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +msgid "_No image" +msgstr "_Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +"The contact data is invalid:\n" +"\n" msgstr "" -"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да " -"допише израза автоматично." +"Информацията на контакта е невалидна:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Разположение на вертикалния панел" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s„%s“ е празен" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в " -"входното поле." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Невалиден контакт." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Бързо добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Авт. дописване" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +msgid "_Edit Full" +msgstr "Пълно р_едактиране" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Винаги да се показва _адресът на автоматично дописания контакт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +msgid "_Full name" +msgstr "_Пълно име" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -#, fuzzy -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Дата/време:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +msgid "E_mail" +msgstr "_Е-поща" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Table column:" -msgstr "Модел на таблицата" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Избор на адрес_ник" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Търсене само в адресника" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 +msgid "Shell" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +# Еквивалентът на Ms. е „г-жа“ -- официално обръщение без значение на +# семейното положение. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"Г-н\n" +"Г-жа\n" +"Г-жа\n" +"Г-ца\n" +"Д-р" + +# FIXME: Ескуайър ми намирисва на „Чичо Томовата колиба“. Би трябвало +# да има съвременен еквивалент. +# ал_шопов: ползва се от адвокатите в САЩ, в UK в някои случаи е традиционно +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." msgstr "" +"\n" +"Старши\n" +"Младши\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Ескуайър" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Пълно име" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Удостоверяване" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Първо име:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Изтегляне" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Фамилия:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Търсене" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "Прези_ме:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "Използване на отличително име (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Наставка:" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Разглеждане на този адресник до изчерпване на лимита" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Потребители" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution ще използва този адрес за удостоверяване пред сървъра." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Редактор за контакти" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Потребител:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "Избор…" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "Едно ниво" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "Име на спис_ък:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Филтър за търсенето" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "База за _търсене:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Членове на списъка с контакти" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Филтър за _търсенето:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +msgid "_Members" +msgstr "_Членове" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Филтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го " -"промените — търсят се обекти от типа „лице“ (person)." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Поддържани основи за търсене" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Основата за търсене е отличителното име (DN) на записа, откъдето ще започне " -"търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на " -"директорното дърво." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +msgid "Book" +msgstr "Книга" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +msgid "Is New List" +msgstr "Е нов списък" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Променен контакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Противоречащ контакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Намерени са повтарящи се контакти" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" -"Това е максималният брой записи, които да бъдат изтеглени. Поставяне на " -"прекалено голяма цифра тук може да забави адресника." +"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. " +"Искате ли да го добавите въпреки това?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Нов контакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Оригинален контакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Това е името на този сървър, което ще бъде показвано в списъка с папки на " -"Evolution. Това име е само за лично ползване." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Ограничаване на изтеглянията:" +"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n" +"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Намиране на възмо_жни основи за търсене" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "_Смесване" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Метод за идентификация в системата:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Смесване на контакт" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "Електронна поща" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +msgid "Any field contains" +msgstr "Кое да е поле съдържа" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Обхват на _търсене:" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "Email begins with" +msgstr "Електронната поща започва с" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сървър:" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "Name contains" +msgstr "Името съдържа" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Гра_тисен период:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +msgid "No contacts" +msgstr "Няма контакти" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d контакт" +msgstr[1] "%d контакта" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "карти" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "минути" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +msgid "Query" +msgstr "Заявка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "Адрес на е-поща" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Филтър за търсенето" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Домашен" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Модел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Бързи съобщения" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Грешка при промяна на карта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Работа" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "Избор на вид изглед: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разни" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +msgid "Source" +msgstr "Източник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 #, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Домашен" +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете тези списъци с контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Друг" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете тези списъци с контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете списъка с контакти (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Интернет адреси" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Служебен" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тегории…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете контакта (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Запазване като визитка…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Редактор на контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" +"Наистина ли искате показването на този контакт?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Пълно _име…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Да _не се показват" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Показване на _всички контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Пощенски адрес" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +msgid "Assistant" +msgstr "Помощник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Прякор:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Телефон на асистент" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Бележки" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Служебен факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Лична информация" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Служебен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Втори служебен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Телефон за обратно обаждане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Годишнина:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон в автомобил" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Помощник:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Рожден ден:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +msgid "Company" +msgstr "Фирма" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Служебен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "_Град:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Втора е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "_Компания:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Трета е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "_Държава:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Отдел:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Изобразяване в списъка като" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "Име в _списъка:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Лично име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Свободен/зает:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашен факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Интернет страница:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Ръководител:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Втори домашен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "_Офис:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Телефон с ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Пощенска кутия:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Дневник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Професия:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +msgid "Manager" +msgstr "Мениджър" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Съпруг(а):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Щат/провинция:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "Nickname" +msgstr "Прякор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Титла:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +msgid "Note" +msgstr "Бележка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Видео разговор:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Офис" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Друг факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Блог:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Друг телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Къде:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджър" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_ZIP/пощенски код:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Основен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Редактируем" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "Роля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Spouse" +msgstr "Съпруг(а)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 +msgid "Title" +msgstr "Титла" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Интернет страница" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Широчина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Служебен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Домашна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Друга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Книга — източник" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Книга — цел" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Е нов контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Височина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Полета за писане" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "На фокус" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Задължителни полета" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поле" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Променени" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Име на поле" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Редактор на контакти — %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Текстов модел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Изберете изображение за този контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Макс. дължина на името на полето" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "_Няма изображение" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Широчина на колоната" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "" -"Информацията на контакта е невалидна:\n" "\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s“ е с невалиден формат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s„%s“ е празен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Невалиден контакт." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Бързо добавяне на контакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Пълно р_едактиране" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "_Пълно име" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "_Е-поща" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Избор на адрес_ник" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да\n" -"изтриете списъка с контакти (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да\n" -"изтриете тези списъци с контакти?" +"\n" +"\n" +"Търсене за контакти…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да\n" -"изтриете контакта (%s)?" +"\n" +"\n" +"Търсене на контакта\n" +"\n" +"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да\n" -"изтриете тези контакти?" +"\n" +"\n" +"Няма обекти, които да се показват в тази гледка.\n" +"\n" +"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Търсене за контакти." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Пълно име" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Първо име:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Фамилия:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Служебна е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "Прези_ме:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Домашна е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Наставка:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Друга е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Потребители" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Избрани" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Редактор за контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Има показалец" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Избор…" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "Адресник на Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Нов контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Име на спис_ък:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Нов списък с контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "текущата папка %s на адресника е с %d визитка" +msgstr[1] "текущата папка %s на адресника е с %d визитки" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Членове на списъка с контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Членове" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Списък с контакти: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Книга" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Контакт: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Е нов списък" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "мини-карта на Evolution" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Променен контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Противоречащ контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Изпращане на ново писмо до…" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Намерени са повтарящи се контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. " -"Искате ли да го добавите въпреки това?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Нов контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +msgid "(map)" +msgstr "(карта)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Оригинален контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +msgid "map" +msgstr "карта" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n" -"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +msgid "List Members" +msgstr "Изброяване на членове" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "_Смесване" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +msgid "Department" +msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Смесване на контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +msgid "Profession" +msgstr "Професия" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "Електронна поща" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Кое да е поле съдържа" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +msgid "Video Chat" +msgstr "Видео разговор" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Електронната поща започва с" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Името съдържа" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Свободен/зает" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Няма контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d контакт" -msgstr[1] "%d контакта" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Заявка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашна страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Модел" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Web Log" +msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Грешка при промяна на карта" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127 +msgid "Birthday" +msgstr "Рожден ден" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Името започва с" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Източник" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +msgid "Job Title" +msgstr "Длъжност" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Запазване като vCard…" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +msgid "Home page" +msgstr "Домашна страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Нов контакт…" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Нов _списък с контакти…" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Backend busy" +msgstr "Компонентът е зает" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Запазване като vCard…" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Repository offline" +msgstr "Хранилището е изключено" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Препращане на контакт" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Адресникът не съществува" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Препращане на контакти" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Не са дефинирани собствените данни" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Достъпът е отказан" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Изпращане на _писмо до списък" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Contact not found" +msgstr "Контактът не е открит" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Контактът вече съществува" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "_Печат" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "_Копиране в адресника…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "_Преместване в адресника…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Изрязване" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копиране" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Протоколът не се поддържа" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "_Поставяне" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Всяка категория" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Не може да се прекъсне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Несъвпадащ" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Удостоверяването неуспешно" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Помощник" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Изискване за удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Телефон на асистент" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS не е наличен" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Служебен факс" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "No such source" +msgstr "Няма такъв източник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Служебен телефон" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Недостъпно в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Втори служебен телефон" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Other error" +msgstr "Друга грешка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Телефон за обратно обаждане" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Невалидна версия на сървъра" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон в автомобил" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е " +"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете " +"адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Фирма" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Служебен телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s " +"съществува и дали имате права за достъп." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Втора е-поща" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да " +"ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " +"включена поддръжка за LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Трета е-поща" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " +"е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Фамилия" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Подробна грешка:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Изобразяване в списъка като" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n" +"може да върне или Evolution може да покаже.\n" +"Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" +"настройките на адресника." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Лично име" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте " +"настроили\n" +"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в " +"настройките\n" +"за директорийния сървър за този адресник." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашен факс" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашен телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Втори домашен телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Заявката не завърши успешно." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Телефон с ISDN" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s вече съществува\n" +"Искате ли да го презапишете?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Дневник" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презаписване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Мениджър" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "контакт" +msgstr[1] "контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилен телефон" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +msgid "card.vcf" +msgstr "визитка.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Прякор" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Избор на адресник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Бележка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +msgid "list" +msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Офис" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +msgid "Move contact to" +msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Друг факс" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Друг телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджър" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Основен телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Преглед на визитка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радио" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Внасяне…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Роля" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Съпруг(а)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Титла" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Интернет страница" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Широчина" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Височина" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "Визитка (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "На фокус" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Интерфейс за внасяне на визитки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Поле" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Файлът не може да бъде отворен." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Име на поле" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Неуспех при извличането на списъка с адресници" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Текстов модел" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "неуспех при отваряне на книга" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Макс. дължина на името на полето" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Широчина на колоната" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Показване на папките на локалния адресник" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Търсене за контакти…" +"Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният " +"размер е 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЙ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Търсене на контакта\n" -"\n" -"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт." +"Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да " +"разберете начина на употреба." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Необработена грешка" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Анонимен достъп до сървъра за LDAP" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Въвеждане на парола" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Няма обекти, които да се показват в тази гледка.\n" -"\n" -"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт." +"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от " +"страничната лента на календарния изглед." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Търсене за контакти." +"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може " +"да приема срещи." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка." +"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите " +"за какво се отнася срещата." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптер" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите " +"за какво се отнася тази задача." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Служебна е-поща" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Домашна е-поща" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Друга е-поща" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Избрани" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Има показалец" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Изпращане на ново писмо до…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(карта)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "карта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Изброяване на членове" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "Отдел" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "Професия" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "Видео разговор" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Свободен/зает" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашна страница" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "Блог" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "Рожден ден" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "Годишнина" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Хранилището на календари е изключено." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Длъжност" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Домашна страница" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Неуспех при запазването на събитие" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Успех" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Бекендът е зает" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Хранилището е изключено" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Без изпращане" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адресникът не съществува" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Не са дефинирани собствените данни" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Достъпът е отказан" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Контактът не е открит" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с " +"възможност да приемат тази задача." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Контактът вече съществува" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят." -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протоколът не се поддържа" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Грешка при зареждане на календара" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не може да се прекъсне" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Удостоверяването неуспешно" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Грешка в компонента „{0}“." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Изискване за удостоверяване" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " +"че събранието е отменено." -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS не е наличен" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " +"че бележката е била изтрита." -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Няма такъв източник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " +"че задачата е изтрита." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Неналично в режим „Изключен“" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Няма отговор от сървъра." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Друга грешка" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Запазване на среща" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Невалидна версия на сървъра" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Запазване на бележка" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Запазване на задача" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е " -"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете " -"адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." +"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " +"своите календари осъвременени." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." msgstr "" -"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s " -"съществува и дали имате права за достъп." +"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " +"актуални списъците си със задачи." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да " -"ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " -"включена LDAP поддръжка." +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " +"ще бъде без тези прикрепени обекти." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " -"е недостъпен." +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " +"тя ще бъде без тези прикрепени обекти." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Подробна грешка:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " +"на сървъра" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n" -"може да върне или Evolution може да покаже.\n" -"Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" -"настройките на адресника." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте " -"настроили\n" -"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в " -"настройките\n" -"за директорийния сървър за този адрестик." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Календарите на Evolution спряха неочаквано." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Програмата за бележки на Evolution спря неочаквано." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Заявката не завърши успешно." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Грешка при добавяне на списък" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Грешка при добавяне на контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Грешка при промяна на списък" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Грешка при промяна на контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Грешка при премахване на списък" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Грешка при премахване на контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Календарът не може да се зареди" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" -"Наистина ли искате показването на този контакт?" -msgstr[1] "" -"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" -"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Да _не се показват" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Показване на _всички контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s вече съществува\n" -"Искате ли да го презапишете?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презаписване" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "контакт" -msgstr[1] "контакта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Избор на адресник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "списък" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" +"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "Преместване на контакт в" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да " +"възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " +"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Копиране на контакт в" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Преместване на контакти в" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Копиране на контакти в" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Множество vCards" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard за %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Информация за контакта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Информация за %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запитване до адресника…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Преглед на карта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Запазване на промените" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Внасяне…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "Изпра_щане" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Изпращане на _известие" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Стандартен приоритет:" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd) — визитна карта" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Интерфейс за внасяне на vCard" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Файлът не може да бъде отворен." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минути" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Неуспех при извличането на списъка с адресници" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часове" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "неуспех при отваряне на книга" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "Начало" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Срещи" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Отказване на всички" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Показване на папките на локалния адресник" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Време за _отлагане:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Отказване" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният " -"размер е 100." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Отлагане" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "БРОЙ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "място на среща" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да " -"разберете начина на употреба." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "минути" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555 +msgid "No summary available." +msgstr "Няма обобщение." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442 +msgid "No description available." +msgstr "Няма описание." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 +msgid "No location information available." +msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Необработена грешка" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Имате %d аларми." -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от " -"страничната лента на календарния изглед." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може " -"да приема срещи." +"Evolution все още не поддържа напомняния от календар\n" +"с известяване по е-поща, но това напомняне е било\n" +"конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n" +"ще покаже стандартен прозорец за напомняне." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#, c-format msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите " -"за какво се отнася срещата." +"Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. " +"В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите " -"за какво се отнася тази задача." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Без запитвания за тази програма отново." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "грешно време" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d часа" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минута" +msgstr[1] "%d минути" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Програми към алармите" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Изберете това, за да използвате системния часови пояс." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по " +"подразбиране)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Потвърждаване на изчистването" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" +"Брой на стандартното повторение за ново събитие. „-1“ означава завинаги." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Стандартно напомняне за среща" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Хранилището на календари е изключено." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Стандартно повторение" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Стандартни единици за напомняне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Неуспех при запазването на събитие" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Стандартна стойност за напомняне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Папка за аудио файловете за алармите" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Преливка за събитие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Прозрачност за събитие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Без изпращане" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Адрес на сървър свободен/зает" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Скриване на завършените задачи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с " -"възможност да приемат тази задача." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Скриване на единиците на задачите" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Скриване на стойността на задачата" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Грешка при зареждане на календара" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Позиция на хоризонталния панел" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Грешка от {0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че събранието е отменено." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" -"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че бележката е била изтрита." +"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в " +"минути." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Последно време на алармиране" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "" -"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че задачата е изтрита." +"Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Няма отговор от сървъра." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Запазване на среща" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Крива на Маркус Бейнс" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Запазване на бележка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — изглед за деня" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Запазване на задача" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — поле за време" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "" -"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " -"своите календари осъвременени." +"Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни " +"зони (day_second_zones)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " -"актуални списъците си със задачи." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " -"ще бъде без тези прикрепени обекти." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " -"тя ще бъде без тези прикрепени обекти." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "Сти_л на отговор:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" -"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " -"на сървъра" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Календарите на Evolution спряха неочаквано." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Календарът не може да се зареди" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Цвят на просрочените задачи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи в месечния изглед; в пиксели." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" +"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за " +"датите; в пиксели." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да " -"възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " -"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." +"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи в месечния изглед; в пиксели;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Основен календар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Основен списък с бележки" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Основен списък със задачи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Скоро използвани допълнителни часови пояси в изгледа за деня" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Игнориране на промените" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Запазване" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Прелистване на месечния изглед през седмица" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Запазване на промените" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "Изпра_щане" +# FIXME meeting е е среща, а не събрание +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "Изпращане на _известие" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" +"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Стандартен приоритет:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задачи" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня. " +"Стойността е във същия формат както за ключа „timezone“." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Календари" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Конфигуриране на часови пояс, календар и списък със задачи " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задачи на Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Настройка на календара на Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Цвят на задачите за днес" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Редактор на календари/задачи" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Компонент за календари на Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Компонент за бележки на Evolution" +"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с " +"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Компонент за задачи на Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " +"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Беле_жки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Бележки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Допълнителната времева зона за изгледа за деня" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календари" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " +"съобщения за изчистване на грешки." -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задачи" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Времеви разделения" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минута" -msgstr[1] "минути" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Часови пояс" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "час" -msgstr[1] "часове" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна " +"прозрачност) и 1 (пълна матовост)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Начало" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 часов формат на времето" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Срещи" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) календар" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Отказване на всички" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) списък с бележки" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) списък със задачи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Време за _отлагане:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Отказване" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " +"„дни“." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Използване на системния часови пояс" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Отлагане" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Използване на системния часови пояс вместо този, избран в Evolution." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "място на среща" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Разположение на вертикалния панел" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 -msgid "No summary available." -msgstr "Няма обобщение." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Начало на седмицата" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -msgid "No description available." -msgstr "Няма описание." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -msgid "No location information available." -msgstr "Няма информация за местоположението." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Дали да се използва областта за уведомяване за изобразяване на аларми." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Имате %d аларми." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Evolution все още не поддържа напомняния от календар\n" -"с известяване по е-поща, но това напомняне е било\n" -"конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n" -"ще покаже стандартен прозорец за напомняне." +"Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази " +"съботите и неделите като един разделителен почивен ден." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 -#, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни " +"изгледи." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" -"Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. " -"В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" +"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Без запитвания за тази програма отново." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Дали да се прелиства месечния изглед през седмица, а не месец." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е " -"стартирана…" +"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/" +"събрания" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "грешно време" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минути" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Програми към алармите" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/събрания" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "" +"Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната " +"седмица." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Работни дни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Час, в който завършва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по " -"подразбиране)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Минута, в която завършва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час, в който започва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Минута, в която започва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Потвърждаване на изчистването" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 +msgid "Invalid object" +msgstr "Невалиден обект" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Изглед за ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Изглед за работна седмица" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Стандартно напомняне за среща" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Изглед за седмица" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Стандартни единици за напомняне" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Изглед за месец" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Стандартни единици за напомняне" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Всяко поле" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Единици на стандартното напомняне" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Прикрепени файлове" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Папка за аудио файловете за алармите" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Присъстващ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Преливка за събитие" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Категория" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Прозрачност за събитие" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Класифициране" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Адрес на сървър свободен/зает" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверително" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Описанието съдържа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Скриване на завършените задачи" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не съществува" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Скриване на единиците на задачите" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Съществува" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Скриване на стойността на задачата" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Позиция на хоризонталния панел" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Частен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Публичен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в " -"минути." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Последно време на алармиране" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "Summary" +msgstr "Обобщение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "съдържа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не съдържа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Крива на Маркус Бейнс" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "е" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — изглед за деня" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "не е" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — поле за време" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Редактиране на аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни " -"зони (day_second_zones)." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Показване на сигнал" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Изпълнение на звук" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Стартиране на програма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Изпращане на е-писмо" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Опции" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтаряне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Добавяне на аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Цвят на просрочените задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Лично с_ъобщение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Личен звук за сигнал" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи в месечния изглед; в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Писмо:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Избор на файл" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Изпращане до:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргументи:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Програма:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Повта_ряне на алармата" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Звук:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." +"before\n" +"after" msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за " -"датите; в пиксели." +"преди\n" +"след" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "допълнителни пъти всеки" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за преглед " -"на задачи, в пиксели." +"минута/и\n" +"час(ове)\n" +"ден/дни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи в месечния изглед; в пиксели;" +"минути\n" +"часове\n" +"дни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +"start of appointment\n" +"end of appointment" msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." +"начало на среща\n" +"край на среща" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Primary calendar" -msgstr "Разпечатване на този календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Действие/аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Primary memo list" -msgstr "Нов списък с бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "Д_обавяне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Primary task list" -msgstr "Нов списък със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Скоро използвани допълнителни времеви зони в изгледа за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Избрани календари за аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Time and date:" +msgstr "Време и дата:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +msgid "Date only:" +msgstr "Само дата:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Показване в изгледа за деня)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" msgstr "" -"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" +"60 минути\n" +"30 минути\n" +"15 минути\n" +"10 минути\n" +"05 минути" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Сигнали" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат на дата/време" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "Работна седмица" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня." -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Стойността е във същия " -"формат както за ключа „timezone“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Денят прикл_ючва в:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Цвят на задачите за днес" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Показване" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Показване на алармите само в областта за _уведомяване" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с " -"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "Петък" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Основни" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" msgstr "" -"Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " -"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." +"Минути\n" +"Часове\n" +"Дни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Допълнителната времева зона за изгледа за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" msgstr "" -"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " -"съобщения за изчистване на грешки." +"Понеделник\n" +"Вторник\n" +"Сряда\n" +"Четвъртък\n" +"Петък\n" +"Събота\n" +"Неделя" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Времеви разделения" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "Избор на цвят" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "_Нд" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Часови пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Saturday" +msgstr "Събота" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна " -"прозрачност) и 1 (пълна матовост)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Прелистване на _месечния изглед през седмица" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 часов формат на времето" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Допълнителен пояс:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Пока_зване на напомняне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Пока_зване на напомняне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " -"„дни“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Показване _номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Use system timezone" -msgstr "Използване на _стандартни" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Sunday" +msgstr "Неделя" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Зада_чи за днес:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Начало на седмицата" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "_Чт" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Дали да се използва областта за уведомяване за изобразяване на аларми." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвъртък" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Часови _пояс:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "Формат на време:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази " -"съботите и неделите като един разделителен почивен ден." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни " -"изгледи." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Използване на _системния часови пояс" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Wednesday" +msgstr "Сряда" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "С_едмицата започва от:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "Работни дни:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/" -"срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 часа (am/pm)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 часа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Денят започва в:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "П_т" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "" -"Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната " -"седмица." +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пн" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Просрочени задачи:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Работни дни" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "С_б" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Час, в който завършва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Минута, в която завършва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Времеви интервали:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Час, в който започва работния ден" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "_Вт" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Минута, в която започва работния ден" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ср" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -#, fuzzy -msgid "Invalid object" -msgstr "Невалиден контакт." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "преди всяко честване/рожден ден" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Обобщението съдържа" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "преди всяка среща" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Описанието съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Категорията е" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Коментарът съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Местонахождението съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Задачи през следващите 7 дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим " +"„Изключен“" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активни задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим " +"„Изключен“" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Просрочени задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Цвят:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завършени задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Задачи с прикрепени файлове" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Списък с бележки" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активни срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Настройки на календара" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Срещи през следващите 7 дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Печат" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Настройки на списък със задачи" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " -"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Настройки на списък с бележки" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Нов списък с бележки" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "В Интернет" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Това събитие е било изтрито." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Време" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Тази задача е била изтрита." -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Рождени дни и годишнини" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Тази бележка е била изтрита." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Нов календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копиране…" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Това събитие е било променено." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Тази задача е била променена." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Тази бележка е била променена." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" +"%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Местонахождение на календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Грешка при проверка: %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Нова среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +msgid " to " +msgstr " до " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +msgid " (Completed " +msgstr " (Приключено " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Създаване на нова среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +msgid "Completed " +msgstr "Приключено " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Ново събрание" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +msgid " (Due " +msgstr " (Краен срок " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "С_ъбрание" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +msgid "Due " +msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Създаване на ново искане за събрание" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Неуспех при запазване на прикрепените файлове" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Нова среща за цял ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +msgid "Could not update object" +msgstr "Обектът не може да бъде обновен" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Среща за _цял ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Събрание — %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Нов календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Среща — %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Назначена задача — %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Създаване на нов календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Задача — %s" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Изглед за ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Бележка — %s" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Изглед за работна седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +msgid "No Summary" +msgstr "Няма обобщение" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Изглед за седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Изглед за месец" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Всяко поле" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Прикрепени файлове" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Поставяне на текста в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Присъстващ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Категория" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Класифициране" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Поверително" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +msgid "Select all text" +msgstr "Избиране на целия текст" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +msgid "_Classification" +msgstr "_Отбелязано като" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Описанието съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не съществува" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Съществува" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Insert" +msgstr "Вмъква_не" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "_Options" +msgstr "_Настройки" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Частен" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Прикрепен…" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Публичен" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторение" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "_Categories" +msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Обобщение" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Обобщението съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Часови _пояс" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "не съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Публично" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "е" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Classify as public" +msgstr "Отбелязване като публично" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "не е" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "_Private" +msgstr "_Лично" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Грешка при отваряне на календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Classify as private" +msgstr "Отбелязване като лично" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Поверително" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Отбелязване като поверително" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна грешка" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле „_Роля“" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Редактиране на аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Показване на сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_RSVP" +msgstr "_Моля отговорете" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Изпълнение на звук" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Стартиране на програма" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +msgid "_Status Field" +msgstr "Поле за _състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Изпращане на е-писмо" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле за _вид" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Повтаряне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Скоро отваряни _документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Добавяне на аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +msgid "Attach" +msgstr "Прикрепяне" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Лично с_ъобщение" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Личен звук за сигнал" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Писмо:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Избор на файл" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "прикрепено" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Изпращане до:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Не може да се използва текущата версия!" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Не може да се отвори източник" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Програма:" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Повта_ряне на алармата" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Имате права само за четене" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Звук:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "преди" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "допълнително време всеки" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"Минути\n" -"Часове\n" -"Дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"Минути\n" -"Часове\n" -"Дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "начало на среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Действие/аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Д_обавяне" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Избрани календари за аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -#, fuzzy -msgid "Time and date:" -msgstr "Часови пояс:" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Контакти…" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -#, fuzzy -msgid "Date only:" -msgstr "Дата:" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Делегиране на:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Показване в изгледа за деня)" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Въвеждане на делегат" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 минути\n" -"30 минути\n" -"15 минути\n" -"10 минути\n" -"05 минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Alarms" -msgstr "Сигнали" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Сигнали" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Събитието да е повтаряемо" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Време" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Настройки за изпращане" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Събитие за _цял ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Списък със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Показване на времето като _заето" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Работна седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Денят прикл_ючва в:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Показване" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "Петък" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" -"Минути\n" -"Часове\n" -"Дни" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Понеделник" +"Събитието не може да бъде редактирано, защото избрания календар е само за " +"четене" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -"Понеделник\n" -"Вторник\n" -"Сряда\n" -"Четвъртък\n" -"Петък\n" -"Събота\n" -"Неделя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "Избор на цвят" +"Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте " +"организаторът" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "_Нд" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Това събитие има аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Събота" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "О_рганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Допълнителен пояс:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Събитие без начална дата" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Пока_зване на напомняне" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Събитие без крайна дата" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Пока_зване на напомняне" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Началният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Неделя" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Крайният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Зада_чи за днес:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "_Чт" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Необходим е организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвъртък" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часови _пояс:" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Действате от името на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат на време:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d ден преди среща" +msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d час преди среща" +msgstr[1] "%d часа преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d минута преди среща" +msgstr[1] "%d минути преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Сряда" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +msgid "Customize" +msgstr "Персонализиране" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "С_едмицата започва от:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 минути преди срещата\n" +"1 час преди срещата\n" +"1 ден преди срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "Работни дни:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Присъстващи…" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 часа (am/pm)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 часа" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Лична аларма:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Описание на събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "О_бобщение:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Денят започва в:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Аларма" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "П_т" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "Местопо_ложение:" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пн" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Време:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Просрочени задачи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "С_б" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Времеви интервали:" - -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "_Вт" - -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ср" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "преди всяко честване/рожден ден" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "преди всяка среща" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "" +"for\n" +"until" msgstr "" -"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“" +"за\n" +"докато" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим " -"„Изключен“" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +msgid "Memo" +msgstr "Бележка" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" -"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим " -"„Изключен“" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Цвят:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Списък със задачи" +"Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е " +"само за четене" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Списък с бележки" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Настройки на календара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нов календар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Настройки на списък със задачи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Нов списък със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте " +"организаторът" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Настройки на списък с бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Нов списък с бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "До" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Това събитие е било изтрито." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "На_чална дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Тази задача е била изтрита." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_До:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Тази бележка е била изтрита." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Това събитие е било променено." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Тази задача е била променена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Тази бележка е била променена." +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Грешка при проверка: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Само в този случай" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " до " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "В този и предишните случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (Приключено " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "В този и бъдещите случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "Приключено " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Всички случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (Краен срок " +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "Краен срок " +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -#, fuzzy -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Запазване на прикрепените файлове" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "Обектът не може да бъде обновен" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +msgid "on" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Редактиране на среща" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +msgid "first" +msgstr "първи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Събрание — %s" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +msgid "second" +msgstr "секунда" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Среща — %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "third" +msgstr "трети" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Назначена задача — %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +msgid "fourth" +msgstr "четвърти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Задача — %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +msgid "fifth" +msgstr "пети" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Бележка — %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +msgid "last" +msgstr "последен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "Няма обобщение" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "Other Date" +msgstr "Друга дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "1st to 10th" +msgstr "от 1ви до 10ти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "11th to 20th" +msgstr "от 11ти до 20ти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +msgid "21st to 31st" +msgstr "от 21ви до 31ви" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Поставяне на текста в буфера за обмен" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "day" +msgstr "ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +msgid "on the" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +msgid "occurrences" +msgstr "събития" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +msgid "Add exception" +msgstr "Добавяне на описание" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "Избиране на целия текст" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "_Отбелязано като" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +msgid "Modify exception" +msgstr "Променяне на изключението" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/време:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "Вмъква_не" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Изключения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "_Настройки" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Изглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Прикрепен…" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Всеки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "_Категории" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"ден/дни\n" +"седмица/и\n" +"месец(и)\n" +"година/и" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"за\n" +"докато\n" +"завинаги" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Часови _пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Изпращане на алармите ми с това събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Уведомяване _само на нови присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Публично" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Датата на приключване е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "Отбелязване като публично" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +msgid "Web Page" +msgstr "Уебсайт" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "_Лично" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "Отбелязване като лично" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Поверително" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"Висок\n" +"Нормален\n" +"Нисък\n" +"Неопределен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Отбелязване като поверително" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"Не е започнала\n" +"Започнала\n" +"Завършена\n" +"Отменена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поле „_Роля“" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Приключено в про_центи:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Състо_яние:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Моля отговорете" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Дата на приключване:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Приоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "Поле за _състояние" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поле за _вид" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Настройки за изпращане" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Скоро отваряни _документи" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +msgid "_Task" +msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Прикрепяне" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробности на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е " +"само за четене" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" +"Задачата не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте " +"организатора" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "прикрепено" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не може да се използва текущата версия!" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Крайният срок е невалиден" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не може да се отвори източник" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Присъстващи…" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Имате права само за четене" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ка_тегории…" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Крайна дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часови пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ден" +msgstr[1] "%d дни" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d седмица" +msgstr[1] "%d седмици" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s преди започване на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s след започване на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s в началото на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s преди края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s след края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s в края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s в %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Контакти…" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +msgid "Untitled" +msgstr "Неименувано" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Делегиране на:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Въвеждане на делегат" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Обобщено:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Аларми" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Начална дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +msgid "Due Date:" +msgstr "Крайна дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Повторение" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Събитието да е повтаряемо" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 +msgid "In Progress" +msgstr "В прогрес" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Настройки за изпращане" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Completed" +msgstr "Завършено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не е стартиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Събитие за _цял ден" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1077 +msgid "High" +msgstr "Високо" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Показване на времето като _заето" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1075 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Свободен/зает" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Среща" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Created" +msgstr "Създадено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Последна промяна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Това събитие има аларми" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "О_рганизатор:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Делегати" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Busy" +msgstr "Заето" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Присъстващи" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Географското местонахождение трябва да бъде въведено в следния формат: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Събитие без начална дата" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Събитие без крайна дата" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Началната дата е грешна" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Крайната дата е грешна" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Началният час е грешен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Крайният час е грешен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Необходим е организатор." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Необходим е поне един участник." +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "Пре_махване" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +msgid "Recurring" +msgstr "Повтарящ се" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "Доб_авяне " +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +msgid "Assigned" +msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Няма обобщение *" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Действате от името на %s" +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Организатор: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ден преди среща" -msgstr[1] "%d дни преди среща" +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Организатор: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d час преди среща" -msgstr[1] "%d часа преди среща" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 +msgid "Start: " +msgstr "Начало: " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d минута преди среща" -msgstr[1] "%d минути преди среща" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 +msgid "Due: " +msgstr "Краен срок: " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "Персонализиране" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Неопределено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Присъстващи…" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Присъстващи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Лична аларма:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Описание на събитие" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "О_бобщение:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Аларма" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "Местопо_ложение:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "_Време:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "докато" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "Бележка" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +msgid "Updating objects" +msgstr "Обновяване на обектите" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% готово" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Натиснете, за да добавите задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "До" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Готово" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "На_чална дата:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Дата на завършване" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_До:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Краен срок" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Accepted" +msgstr "Прието" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Само в този случай" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +msgid "Declined" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "В този и предишните случаи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +msgid "Tentative" +msgstr "Пробен" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "В този и бъдещите случаи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +msgid "Delegated" +msgstr "Делегиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Всички случаи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +msgid "Needs action" +msgstr "Изисква действие" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Местоположение: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Време: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "на" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "първи" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n" +"%s" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "секунда" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "Разделения от по %02i минути" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "трети" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "четвърти" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#, fuzzy -msgid "fifth" -msgstr "Широчина" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "последен" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Друга дата" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:824 +msgid "am" +msgstr "сутрин" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "от 1ви до 10ти" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:826 +msgid "pm" +msgstr "следобед" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "от 11ти до 20ти" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d-а седмица" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "от 21ви до 31ви" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Да (сложно повторение)" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "ден" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Всеки ден" +msgstr[1] "На всеки %d дена" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "на" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Всяка седмица" +msgstr[1] "На всеки %d седмици" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "събития" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Всяка седмица в " +msgstr[1] "На всеки %d седмици в " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "Добавяне на описание" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid " and " +msgstr " и " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s ден от " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "Променяне на изключението" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s от " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "всеки месец" +msgstr[1] "на всеки %d месеца" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/време:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Всяка година" +msgstr[1] "На всеки %d години" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Изключения" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "общо %d път" +msgstr[1] "общо %d пъти" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +msgid ", ending on " +msgstr ", завършва на " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторение" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +msgid "Starts" +msgstr "Начало" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Всеки" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Ends" +msgstr "Край" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Due" +msgstr "Краен срок" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar информация" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Изпращане на алармите ми с това събитие" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -#, fuzzy -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Датата на приключване е грешна" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Грешка в iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "Интернет страница" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "Неизвестна личност" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разни" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното " +"меню." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Неуверено прието" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" msgstr "" +"Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" +"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със " +"задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Приключено в про_центи:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Състо_яние:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s публикува информация за събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Дата на приключване:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Информация за събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Приоритет:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s изисква присъствието на %s по време на събранието." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Интернет страница:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s изисква вашето присъствие на събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Състояние" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Предложение за събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Настройки за изпращане" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Обновяване на събранието" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s иска да получи последната информация за събранието." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Подробности на задачата" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Заявка за обновяване на събранието" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s отговори на запитване за събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -#, fuzzy -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Отговор за събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Органи_затор:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s отмени събранието." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Крайният срок е невалиден" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Отмяна на събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Присъстващи…" +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s е изпратил неразбираемо съобщение." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ка_тегории…" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Лошо съобщение за събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Крайна дата:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s публикува информация за задачата." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Часови пояс:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +msgid "Task Information" +msgstr "Информация за задача" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ден" -msgstr[1] "%d дни" +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d седмица" -msgstr[1] "%d седмици" +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s изисква вашето участие в задача.." -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Предложение за задача" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s преди започване на среща" +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s след започване на среща" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +msgid "Task Update" +msgstr "Обновяване на задача" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s в началото на срещата" +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s иска да получи последната информация за задача." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s преди края на срещата" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Заявка за обновяване на задача" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s след края на срещата" +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s отговори на включване в задача." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s в края на срещата" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +msgid "Task Reply" +msgstr "Отговор на задача" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s в %s" +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s отмени задача." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Отмяна на задача" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -#, fuzzy -msgid "I_mport" -msgstr "Внасяне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Лошо съобщение за задача" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -#, fuzzy -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Избор на календар" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s публикува информация свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -#, fuzzy -msgid "Select a Task List" -msgstr "Избор на списък със задачи" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -#, fuzzy -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Внасяне в календара" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s изисква от вас информация за свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -#, fuzzy -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Внасяне към задачите" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Заявка свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Натиснете, за да отворите %s" +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s отговори на заявката свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименувано" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Отговор свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Начална дата:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Изглежда съобщението е повредено." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Интернет страница:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Обобщено:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "Крайна дата:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Обновяването приключено\n" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "Завършено" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не е стартиран" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно " +"състояние!\n" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "Приоритет:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "Високо" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " +"не съществува" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Обектът е изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "Създадено" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Избор на действие:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Крайна дата" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Моля, отговорете" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Last modified" -msgstr "Променено" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Начална дата" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Временно приемане" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Заето" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "Отказване" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Географското местонахождение трябва да бъде въведено в следния формат: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Изпращане на най-новата информация" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 -msgid "Recurring" -msgstr "Повтарящ се" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--до--" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 -msgid "Assigned" -msgstr "Назначен" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Съобщение на календар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Няма обобщение *" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Организатор: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Зареждане на календар" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Организатор: %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Календарът се зарежда…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "Начало: " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "Краен срок: " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Съобщение на сървър:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Неопределено" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Председателстващи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Нужни участници" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Възможни други участници" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +msgid "Individual" +msgstr "Индивидуално" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Room" +msgstr "Помещение" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 +msgid "Chair" +msgstr "Председател" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Required Participant" +msgstr "Заявен участник" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Възможен участник" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не е участник" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Изтриване на избраните обекти" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Необходими действия" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Обновяване на обектите" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +msgid "Attendee " +msgstr "Присъстващ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Запазване като…" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "В прогрес" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Нова _задача" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Запазване като…" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "_Разпечатване…" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Out of Office" +msgstr "Извън офиса" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Из_рязване" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Поставяне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Задаване на задача" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "No Information" +msgstr "Няма информация" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Препращане като iCalendar" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Присъстващи…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Отбелязване като приключено" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +msgid "O_ptions" +msgstr "Оп_ции" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Показване _само на работните часове" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Отбелязване като _неприключено" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Показване като _умалено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Изтриване на избраните задачи" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Натиснете, за да добавите задача" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Авт. избиране" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% готово" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Готово" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Всички хора и ресурси" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата на завършване" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Краен срок" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "_Required people" +msgstr "Ну_жни хора" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Нужни хора и _един ресурс" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Начална дата" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Начало:" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +msgid "_End time:" +msgstr "_Край:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Преместване на обекти" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Копиране на обекти" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Общо име" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Нова _среща…" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Делегиран от" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Всички нови _събития за деня" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Делегиран на" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Ново _събрание" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Език" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Текущ изглед" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Избиране на _днешна дата" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "Бележки" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Избор на д_ата…" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "_Разпечатване…" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Избор на часови пояс" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Копиране в _календар…" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Преме_стване в календар…" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Има аларми." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Делегиране на събрание…" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Има повторения." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Това е събрание." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Препра_ща като iCalendar…" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "Отгово_р" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Отговор до _всички" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "събитие за преглед на календар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Вземане на фокус" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Нова среща" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Изтриване на всички _събития" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Ново събитие за целия ден" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "Прието" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Ново събрание" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Отиване на днешната дата" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробен" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Отиване на определена дата" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "Делегиран" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "Изисква действие" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] ", %d събитие." +msgstr[1] ", %d събития." -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Няма събития." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 #, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Местоположение: %s" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Време: %s %s" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Изглед за ден: %s. %s" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "календарен изглед за работна седмица" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "календарен изглед за един или повече дни" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "Разделения от по %02i минути" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "сутрин" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "следобед" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Календар към GNOME" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d-а седмица" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Бутон за скачане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Да (сложно повторение)" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Всеки ден" -msgstr[1] "На всеки %d дена" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Изглед за месец: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Всяка седмица" -msgstr[1] "На всеки %d седмици" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Изглед за седмица: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Всяка седмица в " -msgstr[1] "На всеки %d седмици в " +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "календарен изглед за месец" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " и " +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s ден от " +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Зареждане на срещи от %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s от " +msgid "Opening %s" +msgstr "Отваряне на %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "всеки месец" -msgstr[1] "на всеки %d месеца" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"януари\n" +"февруари\n" +"март\n" +"април\n" +"май\n" +"юни\n" +"юли\n" +"август\n" +"септември\n" +"октомври\n" +"ноември\n" +"декември" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Всяка година" -msgstr[1] "На всеки %d години" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Избор на дата" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "общо %d път" -msgstr[1] "общо %d пъти" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Избиране на днешна дата" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", завършва на " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Начало" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Необходим е поне един участник." -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Край" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +msgid "Event information" +msgstr "Информация за събитие" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "Краен срок" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Task information" +msgstr "Информация за задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar информация" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Memo information" +msgstr "Информация за бележка" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Грешка в iCalendar" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Неизвестна личност" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +msgid "Calendar information" +msgstr "Календарна информация" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното " -"меню." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със " -"задачи" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Делегирано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s публикува информация за събрание." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Осъвременено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Информация за събрание" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s изисква присъствието на %s по време на събранието." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Презаредено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Предложено насреща" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s изисква вашето присъствие на събрание." +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Предложение за събрание" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar информация" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Трябва да сте участник в събитието." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Обновяване на събранието" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "1st" +msgstr "1ви" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s иска да получи последната информация за събранието." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "2nd" +msgstr "2ри" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Заявка за обновяване на събранието" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "3rd" +msgstr "3ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s отговори на запитване за събрание." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "4th" +msgstr "4ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Отговор за събрание" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "5th" +msgstr "5ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s отмени събранието." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "6th" +msgstr "6ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Отмяна на събрание" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "7th" +msgstr "7ми" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s е изпратил неразбираемо съобщение." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "8th" +msgstr "8ми" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Лошо съобщение за събрание" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "9th" +msgstr "9ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s публикува информация за задачата." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "10th" +msgstr "10ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" -msgstr "Информация за задача" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "11th" +msgstr "11ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "12th" +msgstr "12ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s изисква вашето участие в задача.." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "13th" +msgstr "13ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Предложение за задача" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "14th" +msgstr "14ти" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "15th" +msgstr "15ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Update" -msgstr "Обновяване на задача" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "16th" +msgstr "16ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s иска да получи последната информация за задача." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "17th" +msgstr "17ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Заявка за обновяване на задача" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "18th" +msgstr "18ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s отговори на включване в задача." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "19th" +msgstr "19ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "Отговор на задача" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "20th" +msgstr "20ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s отмени задача." +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "21st" +msgstr "21ви" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Отмяна на задача" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "22nd" +msgstr "22ри" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Лошо съобщение за задача" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "23rd" +msgstr "23ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s публикува информация свободен/зает." +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "24th" +msgstr "24ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Информация свободен/зает" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "25th" +msgstr "25ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s изисква от вас информация за свободен/зает." +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "26th" +msgstr "26ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Заявка свободен/зает" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "27th" +msgstr "27ми" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s отговори на заявката свободен/зает." +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "28th" +msgstr "28ми" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Отговор свободен/зает" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "29th" +msgstr "29ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "30th" +msgstr "30ти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Изглежда съобщението е повредено." +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "31st" +msgstr "31ви" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Su" +msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Mo" +msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Tu" +msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Обновяването приключено\n" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "We" +msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Th" +msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Fr" +msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно " -"състояние!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Sa" +msgstr "Сб" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2495 +msgid "Appointment" +msgstr "Среща" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " -"не съществува" +#: ../calendar/gui/print.c:2497 +msgid "Task" +msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Обектът е изпратен!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2545 +msgid "Attendees: " +msgstr "Присъстващи: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Избор на действие:" +#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Състояние: %s" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Моля, отговорете" +#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" +#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "Приемане" +#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Адрес: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Временно приемане" +#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "Отказване" +#: ../calendar/gui/print.c:2649 +msgid "Contacts: " +msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% готово" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Изпращане на най-новата информация" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "В прогрес" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--до--" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "е по-голямо от" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Съобщение на календар" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "е по малко от" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Срещи и събрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Зареждане на календар" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Отваря се календар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Календарът се зарежда…" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Организатор:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Вносител на iCalendar файлове" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Съобщение на сървър:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Напомняне!" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Председателстващи" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Нужни участници" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Възможни други участници" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Календарни събития" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "Индивидуално" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Африка/Абиджан" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Африка/Акра" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Африка/Адис Абеба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "Помещение" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Африка/Алжир" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "Председател" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Африка/Асмера" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "Заявен участник" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Африка/Бамако" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Възможен участник" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Африка/Банги" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не е участник" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Африка/Банжул" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "Необходими действия" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Африка/Бисау" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "Присъстващ" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Африка/Блантир" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Африка/Бразавил" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Африка/Буджумбура" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Африка/Кайро" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Африка/Казабланка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Извън офиса" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Африка/Селта" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Няма информация" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Африка/Конакри" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Присъстващи…" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Африка/Дакар" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "Оп_ции" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Африка/Дар-ес-салаам" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Показване _само на работните часове" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Африка/Джибути" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Показване като _умалено" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Африка/Дуала" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Африка/Ел Ааюн" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Африка/Фрийтаун" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Авт. избиране" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Африка/Габороне" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Африка/Хараре" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Всички хора и ресурси" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Африка/Йоханесбург" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Африка/Кампала" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "Ну_жни хора" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Африка/Харум" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Нужни хора и _един ресурс" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Африка/Кигали" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Начало:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "_Край:" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Африка/Киншаса" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Африка/Лагос" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Общо име" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Африка/Либървил" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Делегиран от" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Африка/Ломе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Делегиран на" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Африка/Луанда" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Африка/Любумбаши" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Член" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Африка/Лусака" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Изтриване на избраните бележки" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Африка/Малабо" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Африка/Мапуто" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Грешка в %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Африка/Масеру" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Зареждане на бележки" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Африка/Мбабане" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Отваряне на бележки в %s" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Африка/Могадишо" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Изтриване на избраните обекти…" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Африка/Монровия" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Зареждане на задачи" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Африка/Найроби" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Отваряне на задачи в %s" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Африка/Нджамена" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завършване на задачи…" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Африка/Ниамей" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Изчистване на изтритите писма" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Африка/Нуакшот" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Избор на часови пояс" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Африка/Уагадугу" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Африка/Порто Ново" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Личен изглед" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Африка/Сао Томе" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Запазване на личния изглед" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Африка/Тамбукту" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Определяне на изгледите…" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Африка/Триполи" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Зареждане на срещи от %s" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Африка/Тунис" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Зареждане на задачи от %s" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Африка/Виндхук" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Зареждане на бележки от %s" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Америка/Адак" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отваряне на %s" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Америка/Анкъридж" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "Прочистване" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Америка/Ангуила" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Америка/Антигуа" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Избор на дата" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Америка/Арагуайна" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Избиране на днешна дата" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Америка/Аруба" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Америка/Асунсион" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Необходим е поне един участник." +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Америка/Барбадос" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "Информация за събитие" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Америка/Белем" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "Информация за задача" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Америка/Белиз" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "Информация за бележка" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Америка/Боа_виста" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Информация свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Америка/Богота" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Календарна информация" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Америка/Боис" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прието" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Буенос Айрес" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Неуверено прието" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Америка/Кеймбридж бей" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Америка/Канкун" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Америка/Каракас" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Осъвременено" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Америка/Катамарка" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Отказано" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Презаредено" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Америка/Кайен" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Предложено насреща" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Америка/Каймани" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Америка/Чикаго" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar информация" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Америка/Чихуахуа" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Трябва да сте участник в събитието." +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Америка/Кордоба" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Нов списък с бележки" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Америка/Коста Рика" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d бележка" -msgstr[1] "%d бележки" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Америка/Куяба" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d избран" -msgstr[1] ", %d избрани" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Америка/Кюрасао" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Америка/Данмарксхавен" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития и " -"събрания." +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Америка/Доусън" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Америка/Доусън Крийк" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Избор на източниците за бележки" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Америка/Денвър" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Нова бележка" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Америка/Детройт" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Бележка" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Америка/Доминика" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Създаване на нова бележка" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Америка/Едмонтън" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Нова споделена бележка" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Америка/Ейрунепе" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Спо_делена бележка" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Америка/Ел Славадор" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Създаване на нова споделена бележка" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Америка/Форталеза" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Нов списък с бележки" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Америка/Глейс Бей" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "С_писък с бележки" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Америка/Годаб" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Създаване на нов списък с бележки" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Америка/Гуус Бей" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Печат на бележки" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Америка/Гранд Тюрк" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките със задачи на Evolution бяха " -"променени в новите версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Америка/Гренада" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките за календарите бяха променени в " -"новите версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Америка/Гваделупа" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Америка/Гватемала" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Америка/Гуаякил" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Америка/Гайана" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "1ви" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Америка/Халифакс" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "2ри" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Америка/Хавана" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "3ти" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Америка/Хермосило" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "4ти" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "5ти" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Америка/Индиана/Нокс" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "6ти" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Америка/Индиана/Маренго" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "7ми" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Америка/Индиана/Вевей" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "8ми" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индианаполис" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "9ти" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Америка/Инувик" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "10ти" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Америка/Икалуит" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "11ти" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Америка/Ямайка" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "12ти" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Америка/Хухуй" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "13ти" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Америка/Жунеау" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "14ти" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "15ти" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "16ти" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Америка/Ла Пас" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "17ти" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Америка/Лима" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "18ти" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Америка/Лос Анжелис" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "19ти" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Америка/Луисвил" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "20ти" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Америка/Масейо" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "21ви" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Америка/Манагуа" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "22ри" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Америка/Манаус" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "23ти" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Америка/Мартиника" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "24ти" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Америка/Мазатлан" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "25ти" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Америка/Мендоса" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "26ти" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Америка/Меноминее" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "27ми" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Америка/Мерида" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "28ми" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Америка/Мексико сити" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "29ти" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Америка/Микелон" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "30ти" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Америка/Монтерей" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "31ви" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Америка/Монтевидео" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Нд" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Америка/Монреал" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Америка/Монсерат" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Вт" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Америка/Насау" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Ср" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Америка/Ню Йорк" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Чт" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Америка/Нипигон" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Америка/Номе" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Америка/Нороня" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "Среща" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Америка/Северна Дакота/Център" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "Задача" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Америка/Панама" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Обобщено: %s" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Америка/Пангниртунг" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "Присъстващи: " +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Америка/Парамарибо" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Състояние: %s" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Америка/Феникс" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Приоритет: %s" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Приключено в проценти: %i" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Америка/Порт ъф Спейн" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Адрес: %s" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Америка/Порто Велхо" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Категории: %s" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Америка/Пуерто Рико" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "Контакти:" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Америка/Рейни Ривър" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Нов списък със задачи" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Америка/Ранкин" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d задача" -msgstr[1] "%d задачи" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Америка/Ресифе" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Америка/Реджина" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " -"събрания." +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Америка/Рио Бранко" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Америка/Росарио" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Избор на източниците за задачи" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Америка/Сантяго" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Нова задача" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Америка/Санто Доминго" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Америка/Сао Паоло" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Създаване на нова задача" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Америка/Скоресбисунд" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Новоназначена задача" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Америка/Шипрок" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "З_ададена задача" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Америка/Сейнт Джонс" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Създаване на новоназначена задача" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Америка/Сейнт Китс" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Нов списък със задачи" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Америка/Санта Лусия" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Списък със _задачи" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Америка/Сейнт Томас" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Създаване на нов списък със задачи" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Америка/Сейнт Винсент" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. " -"Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n" -"\n" -"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Америка/Суифт карънт" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Да не се задава този въпрос отново." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Америка/Тегусигалпа" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Задачи за разпечатване" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Америка/Туле" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% готово" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Америка/Тъндър Бей" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Отменено" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Америка/Тихуана" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Америка/Тортола" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "е по-голямо от" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Америка/Ванкувър" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "е по малко от" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Америка/Уайтхорс" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Срещи и събрания" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Америка/Уинипег" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Отваря се календар" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Америка/Якутат" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Америка/Йелоунайф" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Вносител на iCalendar файлове" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Антарктика/Кейси" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Напомняне!" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктика/Дейвис" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктика/Моусън" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Календарни събития" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктика/МакМърдо" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктика/Палмър" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абиджан" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктика/Южния полюс" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Акра" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктика/Сиова" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Адис Абеба" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктика/Восток" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктика/Лонгиеарбиен" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмера" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азия/Аден" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азия/Алмати" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Банги" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азия/Аман" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Банжул" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азия/Анадир" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Бисау" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азия/Актау" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантир" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азия/Актобе" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Бразавил" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азия/Ашхабад" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буджумбура" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азия/Багдад" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Кайро" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азия/Бахрейн" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Казабланка" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азия/Баку" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Селта" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азия/Банкок" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакри" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азия/Бейрут" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азия/Бишкек" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар-ес-салаам" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азия/Бруней" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Джибути" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азия/Калкута" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азия/Чойбалсан" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ел Ааюн" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фрийтаун" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азия/Чонгкинг" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Габороне" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азия/Коломбо" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азия/Дамаск" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Йоханесбург" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азия/Дака" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азия/Дили" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Харум" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азия/Дубай" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кигали" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азия/Душанбе" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Киншаса" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азия/Газа" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азия/Харбин" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Либървил" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азия/Хонг Конг" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Ломе" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азия/Ховд" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азия/Иркутск" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Любумбаши" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азия/Инстанбул" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азия/Джакарта" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азия/Джаяпура" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуто" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азия/Йерусалим" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азия/Кабул" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азия/Камчатка" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадишо" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азия/Карачи" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровия" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азия/Кашгар" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Найроби" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азия/Катманду" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нджамена" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азия/Краснодарск" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ниамей" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азия/Куала лумпур" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакшот" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азия/Кучинг" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Уагадугу" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азия/Кувейт" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто Ново" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азия/Макао" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сао Томе" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азия/Макау" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тамбукту" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азия/Магадан" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Триполи" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азия/Макасар" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Тунис" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азия/Манила" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Виндхук" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азия/Мускат" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азия/Никозия" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Анкъридж" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азия/Новосибирск" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Ангуила" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азия/Омск" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антигуа" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азия/Орал" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Арагуайна" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азия/Пном Пен" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азия/Понтиак" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асунсион" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азия/Пионгиянг" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азия/Катар" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азия/Кизилорда" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Белиз" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азия/Рангун" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа_виста" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азия/Риад" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Боис" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азия/Сайгон" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос Айрес" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азия/Сахалин" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кеймбридж бей" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азия/Самарканд" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азия/Сеул" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азия/Шанхай" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азия/Сингапур" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Кайен" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азия/Тайпе" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Каймани" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азия/Ташкент" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азия/Тбилиси" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чихуахуа" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азия/Техеран" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азия/Тимпу" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Коста Рика" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азия/Токио" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Куяба" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азия/Уюнг Панданг" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Кюрасао" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азия/Улан Батор" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Данмарксхавен" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азия/Урумки" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Доусън" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азия/Виентиан" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Доусън Крийк" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азия/Владивосток" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвър" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азия/Якутск" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детройт" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азия/Екатеринбург" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Доминика" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азия/Ереван" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтън" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлантика/Азорски острови" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Ейрунепе" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлантика/Бермудски острови" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ел Славадор" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлантика/Канарски острови" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталеза" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлантика/Кабо Верде" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Глейс Бей" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлантик/Фарьорски острови" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Годаб" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлантика/Ян Майен" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гуус Бей" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлантика/Мадейра" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Гранд Тюрк" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлантик/Рейкявик" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гренада" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлантика/Южна Джорджия" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гваделупа" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлантическия океан/Стенли" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Гуаякил" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Австралия/Аделаида" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гайана" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Австралия/Брисбейн" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Халифакс" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Австралия/Броукън Хил" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Хавана" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Австралия/Дарвин" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Хермосило" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Австралия/Хобарт" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Австралия/Линдеман" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Индиана/Нокс" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Австралия/Лорд Хауи" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Индиана/Маренго" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Австралия/Мелбърн" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Индиана/Вевей" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Австралия/Пърт" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индианаполис" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Австралия/Сидни" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Инувик" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Европа/Амстердам" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Икалуит" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Ямайка" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Европа/Андора" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Хухуй" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Европа/Атина" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Жунеау" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Европа/Белфаст" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Европа/Белград" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Европа/Берлин" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла Пас" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Европа/Братислава" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Лима" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Европа/Брюксел" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос Анжелис" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Европа/Букурещ" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луисвил" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Европа/Будапеща" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Масейо" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Европа/Кишинев" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагуа" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Европа/Копенхаген" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Европа/Дъблин" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартиника" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Европа/Гибралтар" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мазатлан" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Европа/Хелзинки" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоса" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Европа/Инстанбул" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меноминее" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Европа/Калининград" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Мерида" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Европа/Киев" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мексико сити" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Европа/Лисабон" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Микелон" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Европа/Любляна" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Монтерей" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Европа/Лондон" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевидео" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Европа/Люксембург" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монреал" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Европа/Мадрид" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монсерат" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Европа/Малта" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Насау" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Европа/Минск" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Ню Йорк" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Европа/Монако" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Нипигон" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Европа/Москва" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Номе" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Европа/Никозия" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Нороня" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Европа/Осло" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Северна Дакота/Център" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Европа/Париж" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Европа/Прага" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Пангниртунг" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Европа/Рига" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарибо" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Европа/Рим" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Феникс" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Европа/Самара" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Европа/Сан Марино" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт ъф Спейн" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Европа/Сараево" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто Велхо" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Европа/Симферопол" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Пуерто Рико" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Европа/Скопие" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рейни Ривър" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Европа/София" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Ранкин" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Европа/Стокхолм" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресифе" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Европа/Талин" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Реджина" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Европа/Тирана" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Рио Бранко" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Европа/Ужгород" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Росарио" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантяго" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Европа/Вадуц" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто Доминго" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Европа/Ватикана" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сао Паоло" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Европа/Виена" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скоресбисунд" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Европа/Вилнюс" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шипрок" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Европа/Варшава" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Сейнт Джонс" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Европа/Загреб" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Сейнт Китс" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Европа/Запорожие" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Санта Лусия" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Европа/Цюрих" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сейнт Томас" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Индийски океан/Антананариво" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сейнт Винсент" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Индийски океан/Кагос" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Суифт карънт" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Индийски океан/Коледни о-ви" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Тегусигалпа" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Индийски океан/Кокос" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Туле" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Индийски океан/Коморски острови" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Тъндър Бей" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Индийски океан/Кергуелен" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тихуана" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Индийски океан/Махе" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Индийски океан/Малдивски острови" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувър" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Индийски океан/Мавриций" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Уайтхорс" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Индийски океан/Майот" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Уинипег" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Индийски океан/Реюнион" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Якутат" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Тихи океан/Апиа" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Йелоунайф" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Тихи океан/Оуклънд" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктика/Кейси" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Тихи океан/Чатъм" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктика/Дейвис" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Тихи океан/Великденски о-ви" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Тихи океан/Ефате" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктика/Моусън" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Тихи океан/Ендербъри" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/МакМърдо" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Тихи океан/Факаофо" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктика/Палмър" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Тихи океан/Фиджи" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктика/Южния полюс" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Тихи океан/Фунафути" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктика/Сиова" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Тихи океан/Галапагос" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктика/Восток" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Тихи океан/Гамбие" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктика/Лонгиеарбиен" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Тихи океан/Гуадалканал" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азия/Аден" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Тихи океан/Гуам" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азия/Алмати" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Тихи океан/Хонолулу" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азия/Аман" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Тихи океан/Джонстън" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азия/Анадир" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Тихи океан/Киритимати" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азия/Актау" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Тихи океан/Косрае" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азия/Актобе" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Тихи океан/Квахалеин" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азия/Ашхабад" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Тихи океан/Маджуро" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азия/Багдад" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Тихи океан/Маркезас" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азия/Бахрейн" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Тихи океан/Мидуей" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азия/Баку" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Тихи океан/Науру" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азия/Банкок" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Тихи океан/Ниуе" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азия/Бейрут" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азия/Бишкек" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Тихи океан/Норфолк" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азия/Бруней" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Тихи океан/Нумеа" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азия/Калкута" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Тихи океан/Паго-Паго" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азия/Чойбалсан" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Тихи океан/Палао" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азия/Чонгкинг" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Тихи океан/Питкеърн" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азия/Коломбо" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Тихи океан/Понапе" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азия/Дамаск" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Тихи океан/Порт Морзби" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азия/Дака" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Тихи океан/Раротонга" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азия/Дили" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Тихи океан/Сайпан" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азия/Дубай" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Тихи океан/Таити" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азия/Душанбе" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Тихи океан/Тарава" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азия/Газа" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Тихи океан/Тонгатапу" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азия/Харбин" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Тихи океан/Трук" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азия/Хонг Конг" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Тихи океан/Уейк" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азия/Ховд" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Тихи океан/Уолис" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азия/Иркутск" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Тихи океан/Яп" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азия/Инстанбул" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Писмо без тема" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азия/Джакарта" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +msgid "Save as..." +msgstr "Запазване като…" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азия/Джаяпура" +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Прикрепяне на файл" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азия/Йерусалим" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азия/Кабул" +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +msgid "Close the current file" +msgstr "Затваряне на текущия файл" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азия/Камчатка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "_Print..." +msgstr "_Разпечатване…" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азия/Карачи" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Печатен преглед" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азия/Кашгар" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Save the current file" +msgstr "Запазване на текущия файл" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азия/Катманду" +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +msgid "Save _As..." +msgstr "Запазване к_ато…" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азия/Краснодарск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азия/Куала лумпур" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Запазване като _чернова" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азия/Кучинг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +msgid "Save as draft" +msgstr "Запазване като чернова" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азия/Кувейт" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +msgid "S_end" +msgstr "_Изпращане" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азия/Макао" +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +msgid "Send this message" +msgstr "Изпращане на това писмо" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азия/Макау" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азия/Магадан" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +msgid "New _Message" +msgstr "Ново _писмо" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азия/Макасар" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азия/Манила" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Кодиране на знаците" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азия/Мускат" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "_Security" +msgstr "_Сигурност" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азия/Никозия" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Шифриране с PGP" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азия/Новосибирск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Шифриране с PGP" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азия/Омск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Подпис с PGP" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азия/Орал" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азия/Пном Пен" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Приоритет на писмото" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азия/Понтиак" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азия/Пионгиянг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Изискване на известие за прочитане" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азия/Катар" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азия/Кизилорда" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Шифриране с _S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азия/Рангун" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азия/Риад" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Подпис с S/_MIME" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азия/Сайгон" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азия/Сахалин" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азия/Самарканд" +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле „_Скрито копие“" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азия/Сеул" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азия/Шанхай" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле „_Копие“" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азия/Сингапур" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азия/Тайпе" +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле „_От“" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азия/Ташкент" +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азия/Тбилиси" +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле „_Отговор до“" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азия/Техеран" +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азия/Тимпу" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "Запазване на чернова" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азия/Токио" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Неуспех при извличането на съобщение от редактора" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азия/Уюнг Панданг" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Въведете получател(и) на писмото" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азия/Улан Батор" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азия/Урумки" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в " +"списъка на получателите." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азия/Виентиан" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_От:" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азия/Владивосток" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "От" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азия/Якутск" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "От_говор до:" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азия/Екатеринбург" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +msgid "_To:" +msgstr "_До:" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азия/Ереван" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Копие:" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантика/Азорски острови" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "Показване" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантика/Бермудски острови" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Скрито копие:" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантика/Канарски острови" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "Показване" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантика/Кабо Верде" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "_Post To:" +msgstr "Копиране в _папка:" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантик/Фарьорски острови" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тема:" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантика/Ян Майен" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Подпис:" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантика/Мадейра" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Натиснете тук за адресника" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантик/Рейкявик" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантика/Южна Джорджия" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +msgid "Save draft" +msgstr "Запазване на чернова" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантическия океан/Стенли" +#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " +"сертификат за подписване" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Австралия/Аделаида" +#: ../composer/e-msg-composer.c:907 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " +"шифриране към този абонамент" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Австралия/Брисбейн" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +msgid "Compose Message" +msgstr "Писане на писмо" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралия/Броукън Хил" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в " +"текстов формат и не могат да бъдат редактирани.)" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Австралия/Дарвин" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " +"ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Австралия/Хобарт" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Австралия/Линдеман" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " +"пишете в момента?" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралия/Лорд Хауи" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Австралия/Мелбърн" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Защото „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Австралия/Пърт" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " +"не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " +"продължите писмото по-късно." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Австралия/Сидни" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Европа/Амстердам" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Писмото не може да бъде създадено." -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Европа/Андора" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Европа/Атина" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Писмата за прикрепяне не могат да бъдат извлечени от {0}." -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Европа/Белфаст" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Европа/Белград" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Към писмата не може да бъдат прикрепяни папки." -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Европа/Берлин" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Европа/Братислава" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да се прати пощата?" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Европа/Брюксел" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Европа/Букурещ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на " +"писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Европа/Будапеща" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell GroupWise " +"и Microsoft Exchange." -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Европа/Кишинев" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Настройките за изпращане не са налични." -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Европа/Копенхаген" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Европа/Дъблин" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по " +"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него." -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Европа/Гибралтар" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n" +"\n" +"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Европа/Хелзинки" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси." -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Европа/Инстанбул" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Открити са недовършени писма" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Европа/Калининград" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Предупреждение: писмото е променено" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Европа/Киев" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към това писмо." -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Европа/Лисабон" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Европа/Любляна" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Продължаване на редактирането" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Европа/Лондон" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Без възстановяване" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Европа/Люксембург" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "_Възстановяване" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Европа/Мадрид" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Запазване на _чернова" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Европа/Малта" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Календарна информация" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Европа/Минск" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Elm" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Европа/Монако" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Европа/Москва" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Програма за работа в група" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Европа/Никозия" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Европа/Осло" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "адресна карта" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Европа/Париж" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "календарна информация" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Европа/Прага" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабско" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Европа/Рига" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийско" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Европа/Рим" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Централноевропейско" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Европа/Самара" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайско" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Европа/Сан Марино" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилица" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Европа/Сараево" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Гръцко" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Европа/Симферопол" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Европа/Скопие" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Японско" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Европа/София" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Корейско" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Европа/Стокхолм" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Тайско" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Европа/Талин" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Турско" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Европа/Тирана" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Европа/Ужгород" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Западноевропейско" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Европа/Вадуц" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Ново западноевропейско" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Европа/Ватикана" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Европа/Виена" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционно" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Европа/Вилнюс" +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Опростено" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Европа/Варшава" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинско" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Европа/Загреб" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Визуално" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Европа/Запорожие" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Днес" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Европа/Цюрих" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Индийски океан/Антананариво" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Индийски океан/Кагос" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "след %d дни" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Индийски океан/Коледни о-ви" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "преди %d дни" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Индийски океан/Кокос" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Използване на стандартния за локала" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Индийски океан/Коморски острови" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Индийски океан/Кергуелен" +#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Грешка в Evolution" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Индийски океан/Махе" +#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Предупреждение на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Индийски океан/Малдивски острови" +#: ../e-util/e-error.c:117 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Информация за Evolution" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Индийски океан/Мавриций" +#: ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Заявка на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Индийски океан/Майот" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:452 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Индийски океан/Реюнион" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" +msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Тихи океан/Апиа" +#: ../e-util/e-module.c:188 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Име на _файл:" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Тихи океан/Оуклънд" +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "Промяна на името на тази папка" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Тихи океан/Чатъм" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Журнали за изчистване на грешки" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Тихи океан/Великденски о-ви" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Тихи океан/Ефате" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "секунда/и." -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Тихи океан/Ендербъри" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Журнали за:" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Тихи океан/Факаофо" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "Ниво" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Тихи океан/Фиджи" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Тихи океан/Фунафути" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Писма" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Тихи океан/Галапагос" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "Close this window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Тихи океан/Гамбие" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Тихи океан/Гуадалканал" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "Грешки" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Тихи океан/Гуам" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Предупреждения и грешки" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Тихи океан/Хонолулу" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "Информация за изчистване на грешки" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Тихи океан/Джонстън" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Тихи океан/Киритимати" +#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Тихи океан/Косрае" +#: ../e-util/e-plugin.c:292 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Дали разширението е включено" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Тихи океан/Квахалеин" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Възникна грешка при печатането" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Тихи океан/Маджуро" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Тихи океан/Маркезас" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно " +"грешката." -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Тихи океан/Мидуей" +#: ../e-util/e-signature.c:695 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Автоматично генериран" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Тихи океан/Науру" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Защото „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Тихи океан/Ниуе" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Тихи океан/Норфолк" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Тихи океан/Нумеа" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Искате ли да се презапише?" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Тихи океан/Паго-Паго" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Файлът съществува „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Тихи океан/Палао" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Презаписване на файла?" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Тихи океан/Питкеърн" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Пре_записване" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Тихи океан/Понапе" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Тихи океан/Порт Морзби" +#: ../e-util/e-util.c:137 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Връзката не може да бъде отворена." -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Тихи океан/Раротонга" +#: ../e-util/e-util.c:187 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Тихи океан/Сайпан" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Грешка на GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Тихи океан/Таити" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Тихи океан/Тарава" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Отговор до" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Тихи океан/Тонгатапу" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Копие" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Тихи океан/Трук" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Скрито копие" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Тихи океан/Уейк" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Тихи океан/Уолис" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "Пощенска програма" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Тихи океан/Яп" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Препратено писмо --------" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Писмо без тема" +#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групи за новини" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Прикрепяне на файл" +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Лице" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" +# „%s“ може да е описание, въведено от потребителя, или тип MIME. +#: ../em-format/em-format.c:1297 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "прикрепен файл, %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Затваряне на текущия файл" +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Разпечатване…" +#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " +"код." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Печатен преглед" +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Запазване на текущия файл" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "Запазване к_ато…" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Неподдържан формат на подписа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Запазване като _чернова" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Грешка при проверката на подписа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Запазване като чернова" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "_Изпращане" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Изпращане на това писмо" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "преди 1 секунда" +msgstr[1] "преди %d секунди" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "Ново _писмо" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "след 1 секунда" +msgstr[1] "след %d секунди" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "преди 1 минута" +msgstr[1] "преди %d минути" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Кодиране на знаците" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "след една минута" +msgstr[1] "след %d минути" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Сигурност" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "преди 1 час" +msgstr[1] "преди %d часа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Шифриране с PGP" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "след 1 час" +msgstr[1] "след %d часа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Шифриране с PGP" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "преди 1 ден" +msgstr[1] "преди %d дена" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Подпис с PGP" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "след 1 ден" +msgstr[1] "след %d дни" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "преди 1 седмица" +msgstr[1] "преди %d седмици" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Приоритет на писмото" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "след 1 седмица" +msgstr[1] "след %d седмици" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "преди 1 месец" +msgstr[1] "преди %d месеца" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Изискване на известие за прочитане" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "след 1 месец" +msgstr[1] "след %d месеца" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "преди 1 година" +msgstr[1] "преди %d години" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Шифриране с _S/MIME" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "след 1 година" +msgstr[1] "след %d години" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране" +#: ../filter/filter-datespec.c:288 +msgid "" +msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Подпис с S/_MIME" +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 +msgid "now" +msgstr "сега" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:298 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле „_Скрито копие“" +#: ../filter/filter-datespec.c:442 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Изберете време, за да го сравните с" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "Избор на файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле „_Копие“" +#: ../filter/filter-part.c:528 +msgid "Test" +msgstr "Проба" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Име на _правило:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле „_От“" +#: ../filter/filter-rule.c:886 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" +#: ../filter/filter-rule.c:920 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Добавяне на _критерий" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле „_Отговор до“" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Запазване на чернова" +#: ../filter/filter-rule.c:928 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Търсене на обекти:" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "_Показване на: " +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "All related" +msgstr "Всички свързани" -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -#, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "_Скриване" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies" +msgstr "Отговори" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Въведете получател(и) на писмото" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Отговори и първи писма" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Няма отговор или първо писмо" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в " -"списъка на получателите." +#: ../filter/filter-rule.c:948 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "_Включване на нишките" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_От:" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:295 +msgid "Incoming" +msgstr "Входящи" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "От" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 +msgid "Outgoing" +msgstr "Изходящи" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "От_говор до:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Невалиден регулярен израз „{0}“." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "_До:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Копие:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Копие до" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Липсваща дата." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Скрито копие:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Липсващо име на файл." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Скрито копие до" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Липсващо име." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "Копиране в _папка:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тема:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Изберете друго име." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Подпис:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Трябва да изберете дата." -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Натиснете тук за адресника" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Този филтър трябва да има име." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Получател на пощата" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Трябва да укажете име на файла." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правила за _филтриране" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Сравняване с" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -#, fuzzy -msgid "Save draft" -msgstr "Запазване на чернова" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Показване на филтри за поща:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +#: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" -"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " -"сертификат за подписване" +"Датата на писмото ще бъде сравнена с 00:00 на \n" +"избраната дата." -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +#: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " -"шифриране към този абонамент" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 -msgid "Compose Message" -msgstr "Писане на писмо" +"Датата на писмото ще бъде сравнена с време,\n" +"относително към момента, когато възникне филтрирането." -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 +#: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"(Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в " -"текстов формат и не могат да бъдат редактирани.)" +"Датата на писмото ще бъде сравнена с текущото\n" +"време в момента на възникване на филтрирането." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +# # Не може ago да се преведе като преди, защото словореда е хардкодиран. +#: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " +"ago\n" +"in the future" msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " -"ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати." +"в миналото\n" +"в бъдещето" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#: ../filter/filter.glade.h:14 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " -"пишете в момента?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Защото „{1}“." +"секунди\n" +"минути\n" +"часове\n" +"дни\n" +"седмици\n" +"месеци\n" +"години" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../filter/filter.glade.h:21 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" msgstr "" -"Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " -"не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " -"продължите писмото по-късно." +"текущото време\n" +"указано от вас време\n" +"време, относително към текущото" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавяне на правило" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Писмото не може да бъде създадено." +#: ../filter/rule-editor.c:465 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редактиране на правило" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." +#: ../filter/rule-editor.c:812 +msgid "Rule name" +msgstr "Име на правило" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Писмата за прикрепяне не могат да бъдат извлечени от {0}." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Прикрепен файл" +msgstr[1] "Прикрепени файлове" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Изглед с икони" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Към писмата не може да бъдат прикрепяни папки." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Изглед като списък" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" +#: ../mail/e-mail-browser.c:663 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "Режим на избиране" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да се прати пощата?" +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради „{1}“." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на " -"писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." +#: ../mail/e-mail-browser.c:674 +#, fuzzy +msgid "Show Deleted" +msgstr "Изтрито" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell GroupWise " -"и Microsoft Exchange." +#: ../mail/e-mail-browser.c:675 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Препратени писма" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Настройките за изпращане не са налични." +#: ../mail/e-mail-browser.c:710 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:207 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Доб_авяне към адресника" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по " -"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "_До този адрес" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n" -"\n" -"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_От този адрес" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Създаване на п_апка за търсене" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Открити са недовършени писма" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "_Име на етикет:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Предупреждение: писмото е променено" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важно" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към това писмо." +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Служебно" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Лично" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Продължаване на редактирането" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Да се направи" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Без възстановяване" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_По-късно" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Възстановяване" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавяне на етикет" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Запазване на _чернова" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Редактиране на етикет" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Забележка: Долната черта в името на етикета се използва като мнемоничен " +"идентификатор в менюто." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Програма за работа в група" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "Пощенска кутия" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "адресна карта" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "Чернови" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "календарна информация" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "За изпращане" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "Днес" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "Изпратени" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Утре" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 #, fuzzy -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера %l:%M %p" +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Да не се задава този въпрос отново." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 +msgid "Select Folder" +msgstr "Избор на папка" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "преди 1 ден" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "C_opy" +msgstr "_Копиране" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 -#, fuzzy -msgid "Use locale default" -msgstr "Използване на _стандартни" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "_Move" +msgstr "Пре_местване" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 #, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Формат" +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Добавяне на подателя към адресника" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Грешка в Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Проверка за _спам" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Предупреждение на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Информация за Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Заявка на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копиране в папка…" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Изтриване на писмо" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Журнали за изчистване на грешки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Филтър по пощенски _списък…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "секунда/и." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Филтър по п_олучатели…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Журнали за:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "Ниво" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Филтър по _подател…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Писма" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Филтър по _тема…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "П_рилагане на филтри" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "Грешки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Предупреждения и грешки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Търсене в писмо…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "Информация за изчистване на грешки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Из_чистване на флага" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Създаване на нова задача от избраното писмо" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Дали разширението е включено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Отбелязването е завършено" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Възникна грешка при печатането" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Про_следяване…" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно " -"грешката." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор" -#: ../e-util/e-signature.c:690 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Автоматично генериран" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Препращане" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Защото „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Препращане на избраното писмо" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "Като _прикрепено" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Искате ли да се презапише?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "_В тялото на писмото" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Файлът съществува „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Презаписване на файла?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитирано" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Пре_записване" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Връзката не може да бъде отворена." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "Зареждане на _изображения" -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Служебно" - -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Лично" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Да се направи" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "_По-късно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Име на етикет:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Не е спам" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Редактиране на етикет" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Добавяне на етикет" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "П_рочитане" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Името на етикета не може да бъде празно." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" -"Етикет с това име вече съществува на сървъра. Преименувайте вашия етикет." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Не е важно" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Грешка на GConf: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочетено" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "преди 1 секунда" -msgstr[1] "преди %d секунди" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "след 1 секунда" -msgstr[1] "след %d секунди" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "преди 1 минута" -msgstr[1] "преди %d минути" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "след една минута" -msgstr[1] "след %d минути" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Писане на _ново писмо" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "преди 1 час" -msgstr[1] "преди %d часа" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "след 1 час" -msgstr[1] "след %d часа" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "преди 1 ден" -msgstr[1] "преди %d дена" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "след 1 ден" -msgstr[1] "след %d дни" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Пре_местване в папка…" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "преди 1 седмица" -msgstr[1] "преди %d седмици" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "след 1 седмица" -msgstr[1] "след %d седмици" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Следващо писмо" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "преди 1 месец" -msgstr[1] "преди %d месеца" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "Показване на следващото писмо" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "след 1 месец" -msgstr[1] "след %d месеца" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Следващо _важно писмо" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "преди 1 година" -msgstr[1] "преди %d години" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Показване на следващото важно писмо" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "след 1 година" -msgstr[1] "след %d години" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Следваща _нишка" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показване на следващата нишка" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "сега" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Следващо _непрочетено писмо" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Изберете време, за да го сравните с" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Предишно писмо" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Избор на файл" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Показване на предишното писмо" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Проба" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Пре_дишно важно писмо" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Име на _правило:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Показване на предишното важно писмо" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "П_редишно непрочетено писмо" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Добавяне на _критерий" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "Разпечатване на това писмо" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Търсене на обекти:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "Пре_насочване" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Всички свързани" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Отговори" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Отговор до _всички" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Отговори и първи писма" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Няма отговор или първо писмо" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Отговор до _списъка" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "_Включване на нишките" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "Входящи" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Отговор до подателя" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "Изходящи" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Невалиден регулярен израз „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Запазване като…" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Липсваща дата." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Липсващо име на файл." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Липсващо име." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Папка за търсене на база _подател…" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Изберете друго име." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Трябва да изберете дата." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Папка за търсене на база _тема" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Този филтър трябва да има име." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Трябва да укажете име на файла." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Избиране на _целия текст" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила за _филтриране" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Избор на целия текст в писмо" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Сравняване с" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "Код на пис_мото" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Показване на филтри за поща:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с 00:00 на \n" -"избраната дата." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Възстановяване на писмо" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с време,\n" -"относително към момента, когато възникне филтрирането." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с текущото\n" -"време в момента на възникване на филтрирането." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормален размер" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "в бъдещето" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Увеличаване" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "време, относително към текущото" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Увеличаване на размера на текста" -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Добавяне на правило" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Намаляване" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Редактиране на правило" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Намаляване на размера на текста" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Име на правило" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Създаване на п_равило" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Настройки на редактора" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Кодир_ане на знаците" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Пощенски настройки, включително настройки за сигурност и начин на показване " -"на писмата" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "_Препращане…" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Настройки на проверката на правопис, подписите и съставянето на писма" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "_Отиване до" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Настройка на абонаменти" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "Отбелязване _като" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Настройки на мрежовата връзка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "Пи_смо" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Поща на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Мащабиране" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Контрол за настройки на абонаменти към пощата на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Компонент на пощата на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Отбелязване като ва_жно" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Интерфейс за писане на писма към пощата на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Отбелязване като _спам" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Контрол за настройки на редактора за писане на писма" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Настройки на пощата на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "От_белязване като прочетено" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Контрол на мрежовите настройки на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Отбелязване като не_важно" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Поща" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Абонаменти" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим „_Каретка“" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Настройки на пощата" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Настройки на мрежата" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Всички _заглавни части" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Поща" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "_Препращане" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Писмото не може да се получи" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Отговор до подателя" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "Прикрепено писмо" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Прикрепен файл" -msgstr[1] "Прикрепени файлове" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -#, fuzzy -msgid "Icon View" -msgstr "Изглед за месец" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -#, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "_Изглед като списък" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Отговор" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 msgid "Close the find bar" -msgstr "Затваряне на този прозорец" +msgstr "Затваряне на полето за търсене" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 msgid "Fin_d:" msgstr "_Търсене:" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 msgid "Clear the search" -msgstr "Винаги да се търси" +msgstr "Изчистване на търсенето" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 msgid "_Previous" msgstr "_Предишен" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "Намиране на предишно съвпадение на фразата" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 msgid "_Next" msgstr "_Следващ" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "Намиране на следващо съвпадение на фразата" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Зачитане на малки/големи" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" +msgstr "Достигнат е краят на страницата, продължаване отначало" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" +msgstr "Достигнато е началото на страницата, продължаване от края" + +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "На този компютър" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:486 msgid "No encryption" msgstr "Без шифриране" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:490 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифриране с TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:494 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифриране с SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:587 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s лицензно споразумение" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10670,125 +10034,157 @@ msgstr "" "за %s.\n" "След което декларирайте, че го приемате\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Избор на папка" - -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 msgid "Always" msgstr "Винаги" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:1004 msgid "Ask for each message" msgstr "Питане за всяко писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Настройка на пощата" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Добре дошли в помощника за настройка на пощата в Evolution.\n" +"\n" +"Натиснете „Напред“, за да започнете." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Identity" msgstr "Потребител" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " +"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " +"в писмата, които изпращате." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Конфигурирайте следните настройки на абонамента." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "Изпращане на писмо" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " +"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "Account Management" +msgstr "Мениджър на абонамент" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Въведете описателно име за този абонамент в мястото долу. То ще бъде ползва " +"само за показване." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "Done" +msgstr "Приключено" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Поздравления, настройките за вашата поща за завършени.\n" +"\n" +"Сега можете да изпращате и получавате е-поща като\n" +"използвате Evolution. \n" +"\n" +"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверка за _нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2208 +#: ../mail/em-account-editor.c:2534 msgid "minu_tes" msgstr "_минути" -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Изпращане на писмо" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 +#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на абонаменти" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[По подразбиране]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Име на абонамента" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без име" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Език/ци" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпис(и)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Препратено писмо --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Не е открит абонамент, който да се ползва. Препращането на писмото е " "преустановено." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен подател" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10796,11 +10192,19 @@ msgstr "" "В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} " "(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинално писмо-----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2431 +msgid "Posting destination" +msgstr "Получател на пощата" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2432 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." + +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 msgid "_Filter Rules" msgstr "Правила за _филтриране" @@ -10817,10 +10221,18 @@ msgstr "Определяне на цвят" msgid "Assign Score" msgstr "Определяне на обхват" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Скрито копие до" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Издаване на звук" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Копие до" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Приключено на" @@ -10837,14 +10249,6 @@ msgstr "Получено на дата" msgid "Date sent" msgstr "Изпратено на дата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" @@ -10890,11 +10294,10 @@ msgid "Follow Up" msgstr "Следващо писмо в разговор" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "Forward to" -msgstr "Препращане" +msgstr "Препращане до" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 msgid "Important" msgstr "Важно" @@ -10922,8 +10325,7 @@ msgstr "не е зададена" msgid "is set" msgstr "е зададена" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -10960,9 +10362,8 @@ msgid "Message is not Junk" msgstr "Писмото не е спам" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#, fuzzy msgid "Message Location" -msgstr "Писмото съдържа" +msgstr "Местоположение на писмото" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" @@ -11053,14 +10454,6 @@ msgstr "започва с" msgid "Stop Processing" msgstr "Спиране на обработването" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Неопределено състояние" @@ -11074,54 +10467,6 @@ msgstr "След това" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Добавяне на _действие" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Всички писма" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочетени писма" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Няма етикет" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочетени писма" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Последни писма" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Писмата от последните 5 дни" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Писма с прикачени файлове" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важни писма" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Писмата, които не са спам" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Търсене в абонамент" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Търсене във всички абонаменти" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -11147,64 +10492,47 @@ msgstr "Използвана квота (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Използвана квота" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Пощенска кутия" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Настройки на папката" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "" msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 msgid "C_reate" msgstr "_Създаване" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 msgid "Search Folders" msgstr "Папки за търсене" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Чернови" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "За изпращане" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Изпратени" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане…" +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканиране на папки в „%s“" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:431 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -11219,306 +10547,98 @@ msgstr "Зареждане…" #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-tree.c:940 +#, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1268 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дърво на папката с пощата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1435 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Преместване на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1437 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1461 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Копиране в папка" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Преместване в _папка" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "Пре_местване" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Отказване на _извлачването" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканиране на папки в „%s“" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Отваряне в _нов прозорец" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Нова папка…" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "Пре_местване…" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Презареждане" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Изпращане на _чакащи писма" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Изчистване на _кошчето" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Непрочетена папка за търсене" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Избор на папка" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "_Копиране" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../mail/em-folder-utils.c:513 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Създаване на папка „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:675 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" msgstr "Създаване на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +#: ../mail/em-folder-utils.c:676 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Неуспех при изтриване на поща" +#: ../mail/em-folder-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Отписване от папка „%s“" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +msgid "Unsigned" +msgstr "Неподписано" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +msgid "Valid signature" +msgstr "Валиден подпис" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Пре_местване в папка…" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " +"автентично." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копиране в папка…" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "От_белязване като прочетено" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Отбелязване като _непрочетено" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Отбелязване като ва_жно" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Отбелязване като не_важно" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Отбелязване като _спам" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Етикет" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Без" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Нов етикет" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Фла_гът е завършен" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Из_чистване на отбелязването" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Папка за търсене по _тема" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Папка за търсене по _подател" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Филтър по т_ема" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Филтър по п_одател" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Филтър по получ_атели" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Филтър по поще_нски списък" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "Стандартно" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Писмото не може да се получи" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Създаване на п_апка за търсене" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_От този адрес" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_До този адрес" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Unsigned" -msgstr "Неподписано" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Valid signature" -msgstr "Валиден подпис" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " -"автентично." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 msgid "Invalid signature" msgstr "Невалиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11526,11 +10646,11 @@ msgstr "" "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " "било променено, преди да бъде получено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11538,21 +10658,21 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " "проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифрирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11560,11 +10680,11 @@ msgstr "" "Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо шифриране" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11574,11 +10694,11 @@ msgstr "" "трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически " "период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 msgid "Encrypted" msgstr "Шифрирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11586,11 +10706,11 @@ msgstr "" "Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото " "съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Силно шифрирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11599,517 +10719,240 @@ msgstr "" "Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " "трудно да го дешифрират за практически период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да " +"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 msgid "Completed on" msgstr "Приключено на" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочено:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 msgid "by" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Вграден преглед" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Скриване" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Съразмерно широчината" +msgstr "до" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Оригинален раз_мер" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "View _Unformatted" msgstr "_Неформатиран изглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_Скриване на неформатираното" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 msgid "O_pen With" msgstr "Отваряне _с" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да " -"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d от %d" -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Форматиране на писмо" + +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Форматиране на писмо…" + +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Получаване на „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:929 +#: ../mail/em-format-html.c:1759 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото" -#: ../mail/em-format-html.c:937 +#: ../mail/em-format-html.c:1767 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:1808 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-format-html.c:1810 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указател към локален файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1831 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#: ../mail/em-format-html.c:1842 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Форматиране на писмо" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Форматиране на писмо…" - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Копие" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Скрито копие" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Пощенска програма" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-format-html.c:2483 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Отговор до" - -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групи за новини" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "Абониран" -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Лице" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s прикрепен файл" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +msgid "Please select a server." +msgstr "Изберете сървър." -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Не е избран сървър" -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " -"код." +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Пощенски _филтри" -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" +#: ../mail/em-utils.c:357 +msgid "message" +msgstr "писмо" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" +#: ../mail/em-utils.c:645 +msgid "Save Message..." +msgstr "Запазване на писмо…" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1108 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Писма от %s" -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподдържан формат на подписа" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Папки за _търсене" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Грешка при проверката на подписа" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Източник на папка за търсене" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Стандартна широчина на прозореца" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Всеки път" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "Един път дневно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "Един път седмично" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "Един път месечно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Име на заглавната част:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Съдържание:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Позволява на Evolution да изобрази малък откъс от текста" -# Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен -# колонтитул, така и заглавна част. -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Заглавна част" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Стойността съдържа" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Етикет" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Липсва приставка за спам" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -#, fuzzy -msgid "Date header:" -msgstr "Заглавка на таблицата" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Трябва да се направи" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "По-късно" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Мигриране" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите " -"версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Създаване на папки" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез " -"SQLite от версия 2.24 нататък.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " -"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Запазване като…" - -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "неозаглавено_изображение.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Използване за _фон" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Отговор на подателя" - -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Отговор до _списъка" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Доб_авяне към адресника" - -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Отваряне в %s…" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Subscribed" -msgstr "Абониран" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 -msgid "Please select a server." -msgstr "Изберете сървър." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Не е избран сървър" - -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." - -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Message Filters" -msgstr "Пощенски _филтри" - -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "писмо" - -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "Запазване на писмо…" - -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Добавяне на адрес" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Писма от %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Папки за _търсене" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Източник на папка за търсене" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Позволява на Evolution да изобрази малък откъс от текста" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12117,7 +10960,7 @@ msgstr "" "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в " "ключа address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -12125,11 +10968,11 @@ msgstr "" "Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения " "сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -12137,70 +10980,77 @@ msgstr "" "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. " "Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Стандартен стил на препращане" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Стандартен стил на отговор" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -12212,12 +11062,12 @@ msgstr "" "автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като " "LDAP) са отбелязани за авт. дописване." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -12227,7 +11077,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е активирана и заглавните части са упоменати, това ще подобри " "скоростта при проверка за спам." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -12235,80 +11085,84 @@ msgstr "" "Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в " "колоната „Писма“ при вертикален изглед." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "" "Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в " "страничната лента" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" +"Включване на анимирани изображения в писма във формат HTML. Много " +"потребители намират анимациите за дразнещи и предпочитат статични " +"изображения вместо тях." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " "писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Включване/изключване на магическия интервал" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable search folders" msgstr "Активиране на папки за търсене" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Активиране на папки за търсене при стартиране." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" +"Активиране на функционалност за търсене чрез страничния панел — позволява " +"търсене на имена на папки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -12316,20 +11170,19 @@ msgstr "" "Активирайте тази опция, за да използвате интервала за придвижване при " "преглед на писма и папки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -12337,23 +11190,24 @@ msgid "" "standard." msgstr "" "Кодиране на имената на файловете в заглавните части на писмата по начина " -"използван от Outlook и GMail. Това ще позволи на тези пощи да ползват " -"локализираните имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, " -"защото пощите не спазват RFC 2231, а неправилно използват RFC 2047." +"използван от Outlook и GMail. Това ще им позволи да ползват локализираните " +"имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, защото Outlook и " +"GMail не спазват RFC 2231, а използват неправилния и отменен стандарт RFC " +"2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12361,13 +11215,7 @@ msgstr "" "Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде " "питан дали наистина иска да направи това." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -12378,7 +11226,25 @@ msgstr "" "Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат " "използвани за изобразяване на съдържание." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " +"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " +"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -12386,7 +11252,35 @@ msgstr "" "Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " "Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване " +"на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или " +"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " +"от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да " +"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване " +"на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или " +"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " +"от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да " +"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -12400,7 +11294,25 @@ msgstr "" "от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да " "бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " +"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " +"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -12408,7 +11320,7 @@ msgstr "" "Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " "Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." @@ -12416,7 +11328,7 @@ msgstr "" "Активира/деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е " "необходима синхронизация за режим „Изключен“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -12426,33 +11338,38 @@ msgstr "" "от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от " "резултатите от търсенето." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Последният път, когато е изчистван спама" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "Подред_ба" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" "Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за " "преглед чрез компоненти на Bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Списък с приетите лицензи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Списък на абонаментите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12460,16 +11377,16 @@ msgstr "" "Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се " "използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" "Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12477,15 +11394,15 @@ msgstr "" "Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -12496,114 +11413,120 @@ msgstr "" "изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията " "се зареждат винаги." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Стандартна височина на колона" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "Електронната поща започва с" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички " "заглавни части), „source“ (изходен код)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в " "дни." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" "Запитване да се проверява дали потребителя иска да премине в режим " "„Изключен“ веднага" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Запитване при изчистване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма " "едновременно" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12611,211 +11534,247 @@ msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до " "получатели, които може да не искат да получават такава поща." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в " "полетата „До“ или „Копие“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" +msgstr "Поставяне на личните подписи над цитирания отговор" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" +msgstr "Поставяне на курсора в края на цитирания отговор" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверяване на входящата поща за спам." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Save directory" msgstr "Папка за запазване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Адреса на подателя в колона в списъка с писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал за синхронизация със сървъра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на писмо" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" +"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща" +msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Показване на анимации" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" -msgstr "_Показване на анимации" +msgstr "Показване на анимации" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показване на снимка на подателя" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо. Това се " +"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " +"менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини. Това се " +"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"Показване на полето „От“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " +"менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини. " +"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо. Това се контролира " +"от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Вградена проверка на правопис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Цвят за сгрешените думи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Езици за проверка на правопис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Терминален шрифт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Ограничена текстова част от съобщение" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -12823,7 +11782,7 @@ msgstr "" "Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " "съобщения за изчистване на грешки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." @@ -12832,7 +11791,7 @@ msgstr "" "форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в " "KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12842,7 +11801,7 @@ msgstr "" "активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да " "се ползват останалите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12851,7 +11810,7 @@ msgstr "" "„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази " "папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12863,7 +11822,7 @@ msgstr "" "„<header enabled> — set enabled“ в случай, че заглавната част трябва " "да бъде показвана." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -12874,11 +11833,11 @@ msgstr "" "изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати " "контакти." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12887,7 +11846,7 @@ msgstr "" "стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с " "многоточие." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -12895,7 +11854,7 @@ msgstr "" "Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по " "подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -12905,92 +11864,94 @@ msgstr "" "писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се " "рестартиране на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message list." msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Thread the message-list" msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "UID string of the default account." msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use custom fonts" -msgstr "Използване на лични шрифтове" +msgstr "Използване на нестандартни шрифтове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата." +msgstr "Използване на нестандартни шрифтове за показване на пощата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Използване само на локални спам тестове." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Да се ползва широк изглед" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" +"Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при " +"отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната " +"част или отдолу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" +"Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор " +"на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или " +"отдолу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Variable width font" msgstr "Пропорционален шрифт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12998,16 +11959,16 @@ msgstr "" "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." @@ -13015,6 +11976,12 @@ msgstr "Широчина на пенела със списъка на писма msgid "Importing Elm data" msgstr "Внасят се данни от Elm" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Поща" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Elm" @@ -13023,37 +11990,42 @@ msgstr "Elm" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Внася се поща от Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 msgid "Destination folder:" msgstr "Целева папка:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "Избор на папка" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 msgid "Select folder to import into" msgstr "Избор в коя папка да се внесе" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 msgid "Importing mailbox" msgstr "Внася се пощенска кутия" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Внасяне на „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканиране на „%s“" @@ -13062,6 +12034,11 @@ msgstr "Сканиране на „%s“" msgid "Importing Pine data" msgstr "Внасяне на данни от Pine" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресник" + #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Вносител от Pine" @@ -13070,22 +12047,22 @@ msgstr "Вносител от Pine" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Внасяне на поща от Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Поща до %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Поща от %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Темата е %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s пощенски списък" @@ -13094,654 +12071,484 @@ msgstr "%s пощенски списък" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавяне на правило за филтър" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d избрано, " -msgstr[1] "%d избрани, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d изтрито" -msgstr[1] "%d изтрити" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чернова" -msgstr[1] "%d чернови" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] " %d изпратено" -msgstr[1] " %d изпратени" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] " %d неизпратено" -msgstr[1] " %d неизпратени" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрочетено, " -msgstr[1] "%d непрочетени, " - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "общо %d" -msgstr[1] "общо %d" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Ново _писмо" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Ново _писмо" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Създаване на ново писмо" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Нова пощенска папка" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Нова пап_ка" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Създаване на нова пощенска папка" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Проверка за поддържани видове" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Забележка: Изисква рестартиране на програмата)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Sender Photograph" msgstr "Снимка на подателя" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Sig_natures" msgstr "Подпис_и" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "Опция за отговор над отговора (top-posting) (Не се препоръчва)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "_Languages" msgstr "_Езици" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Информация за абонамент" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Composing Messages" msgstr "Създаване на писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Default Behavior" msgstr "Стандартно поведение" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Delete Mail" msgstr "Изтриване на поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Displayed Message _Headers" msgstr "Изобразени заглавни _части" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Labels" msgstr "Етикети" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Loading Images" msgstr "Зареждане на изображения" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Display" msgstr "Показване на писмо" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Fonts" msgstr "Шрифтове за писмата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Receipts" msgstr "Известия за прочитане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Допълнителна информация" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "Печатани шрифтове" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Proxy Settings" msgstr "Настройки за сървър-посредник" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Required Information" msgstr "Нужна информация" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Security" msgstr "Сигурност" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Изпратени писма и чернови" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройки на сървъра" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "_Authentication Type" msgstr "Вид _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Мениджър на абонамент" - #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Добавяне на но_в подпис…" #: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Добавяне на _скрипт" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Винаги _копие (cc) до:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при " "шифриране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "_Изискване на известие за прочитане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "" "Attachment\n" "Inline\n" "Quoted" -msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" +msgstr "" +"Прикрепено\n" +"В тялото на писмото\n" +"Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "" "Attachment\n" "Inline (Outlook style)\n" "Quoted\n" "Do not quote" msgstr "" +"Прикрепено\n" +"В тялото на писмото (като Outlook)\n" +"Цитирано\n" +"Без цитиране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "C_haracter set:" msgstr "Кодова _таблица:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Проверка за поддържани типове" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Cle_ar" msgstr "Изчиств_ане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Clea_r" msgstr "_Изчистване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Поздравления, настройките за вашата поща за завършени.\n" -"\n" -"Сега можете да изпращате и получавате е-поща като\n" -"използвате Evolution. \n" -"\n" -"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "По подраз_биране" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Стандартна кодова _таблица" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "" "Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му " "надхвърля" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращача е в адресника" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Приключено" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Пап_ка за чернови:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Пощенски абонаменти" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Email _Address:" msgstr "_Адрес на е-поща:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Активиране на _магически интервал" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Активиране на папки за _търсене" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Шифрира_щ сертификат:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Равноширок:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Равноширок шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Font Properties" msgstr "Свойства на шрифта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматиране на писмата с _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Пълно _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "HTML Messages" msgstr "Писма в HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Headers" msgstr "Заглавни части" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Отбелязване на _цитатите с" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Етикети" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица с езици" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Настройка на пощата" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица със заглавните части" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Настройки на пощата" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mailbox location" msgstr "Местоположение на пощенската кутия" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Message Composer" msgstr "Писане на писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Няма _сървър-посредник за:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Забележка: Долната черта в името на етикета се използва като мнемоничен " -"идентификатор в менюто." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части " "за спам." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизация:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Изберете от следните опции" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Добавете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n" -"Това име ще бъде използвано само с цел показване." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " -"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " -"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " -"в писмата, които изпращате." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Re_member password" msgstr "За_помняне на паролата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Отго_вор до:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Remember _password" msgstr "Запомняне на па_ролата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "S_elect..." msgstr "_Избор…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандартен шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Sending Mail" msgstr "Изпраща се поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка за изп_ратените писма:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Server _Type:" msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат за подписи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Signat_ure:" msgstr "По_дпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Таблица за подписите" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "T_ype:" msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" "подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" -"само за отличаване. " +"само за отличаване." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13749,155 +12556,150 @@ msgstr "" "Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" "Например: „Служебен“ или „Личен“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Us_ername:" msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Използване на _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Пропорционален:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Добре дошли в помощника за настройка на пощата в Evolution.\n" -"\n" -"Натиснете „Напред“, за да започнете. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Add Signature" msgstr "_Добавяне на подпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Директна връзка с Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Forward style:" msgstr "_Препращане в стил:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Търсене само в локалния адресник" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Path:" msgstr "_Път:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Reply style:" msgstr "Сти_л на отговор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Select..." msgstr "_Избор…" +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сървър:" + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Show image animations" msgstr "_Показване на анимации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Use system defaults" msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "addresses" msgstr "адреси" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "color" msgstr "цвят" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "description" msgstr "описание" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -13983,26 +12785,26 @@ msgstr "_Отбелязване:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Проверяване на %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Филтриране на избраните писма" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "Изтегляне на пощата" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14011,123 +12813,123 @@ msgstr "" "Грешка при добавянето към %s: %s\n" "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 msgid "Sending message" msgstr "Изпращане на писмото" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:767 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 msgid "Complete." msgstr "Приключено." -#: ../mail/mail-ops.c:877 +#: ../mail/mail-ops.c:883 msgid "Saving message to folder" msgstr "Запазване на писмото в папка" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Преместване на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копиране на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 msgid "Forwarded messages" msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1218 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отваряне на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "Извличане на информация за квотата на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отваряне на хранилище %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1427 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1545 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 msgid "Expunging folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1750 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1751 msgid "Local Folders" msgstr "Локални папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#: ../mail/mail-ops.c:1832 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получаване на писмо %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2026 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14136,11 +12938,11 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 msgid "Saving attachment" msgstr "Запазване на прикрепен файл" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14149,134 +12951,122 @@ msgstr "" "Неуспех при създаването на изходен файл: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Изключване от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Повторно свързване с %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2460 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2546 msgid "Checking Service" msgstr "Проверка на услугата" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 msgid "Canceling..." msgstr "Отмяна…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Изпращане и получаване на поща" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 msgid "Cancel _All" msgstr "Отказване на _всички" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 msgid "Updating..." msgstr "Обновяване…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 msgid "Waiting..." msgstr "Изчакване…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:212 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../mail/mail-session.c:217 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:261 msgid "User canceled operation." msgstr "Потребителят отмени операцията." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Запазване и затваряне" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Редактиране на подпис" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Име на подписа:" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:122 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:152 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:258 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Препратено писмо — %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Препратено писмо" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:300 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Невалидна папка: „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Редактиране на папките за търсене" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова папка за търсене" @@ -14604,6 +13394,10 @@ msgstr "Игнориране" msgid "Invalid authentication" msgstr "Невалидно удостоверяване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Неуспех при изтриване на поща" + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." @@ -14852,6 +13646,10 @@ msgstr "" "действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n" "Наистина ли искате това?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." + #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." @@ -14898,6 +13696,10 @@ msgstr "_Игнориране на промените" msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Да не се синхронизира" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Изчистване на _кошчето" + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "_Изчистване" @@ -14906,78 +13708,82 @@ msgstr "_Изчистване" msgid "_Open Messages" msgstr "Отваряне на _писма" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Unseen" msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Seen" msgstr "Прегледано" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Answered" msgstr "Отговорено" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Forwarded" msgstr "Препратено" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрегледани писма" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество писма" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1073 msgid "Lowest" msgstr "Най-ниска" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1074 msgid "Lower" msgstr "Ниска" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1078 msgid "Higher" msgstr "Висока" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1079 msgid "Highest" msgstr "Най-висока" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1704 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1716 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1724 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1726 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4365 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14985,13 +13791,15 @@ msgstr "" "Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " "изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4367 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." msgstr "" +"В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед-" +">Показване на скритите писма“." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4369 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В тази папка няма писма." @@ -15045,7 +13853,7 @@ msgstr "Последвал отговор" msgid "For Your Information" msgstr "За ваша информация" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 msgid "Forward" msgstr "Препращане" @@ -15053,11 +13861,7 @@ msgstr "Препращане" msgid "No Response Necessary" msgstr "Не е нужен отговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Отговор" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Reply to All" msgstr "Отговор на всички" @@ -15066,9737 +13870,10378 @@ msgid "Review" msgstr "За преглед" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Body contains" msgstr "Тялото съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Message contains" msgstr "Писмото съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "Recipients contain" msgstr "Получателите съдържат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "Sender contains" msgstr "Подателят съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Subject contains" msgstr "Темата съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Темата или подателят съдържат" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Темата или получателите съдържат" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Темата или подателят съдържат" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Показване на папките на локалния адресник" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локален адресник" +msgstr "Темата или адресите съдържат" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " -"на писмото се претърсва за тях" +"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " +"само ако той поддържа SSL." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " -"на писмото се претърсва за тях." +"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " +"само ако той поддържа TLS." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключови думи" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това " +"означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на " +"атаки срещу сигурността." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "База" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" +"_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." msgstr "" -"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва " -"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит." +"Това е портът на сървъра за LDAP, към който Evolution ще се опита да се " +"свърже. Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния " +"администратор кой порт трябва да посочите." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Писмото няма прикрепени файлове" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " +"че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да " +"е анонимен." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Прикрепяне на файл…." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " +"директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " +"търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " +"основата." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Редактиране на писмото" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "Информация за сървъра" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Audio Inline" -msgstr "Приставка за преглед на аудио файлове" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "Удостоверяване" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Избор на архив на Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "Търсене" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "Изтегляне" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Настройки на адресника" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "Нов адресник" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Възстановяване от архив" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Автоматично дописване на дължина" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 #, fuzzy -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." +msgid "Contact layout style" +msgstr "Списък с контакти" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "" -"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката " -"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. \n" -"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Изберете архив за възстановяване:" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Избор на файл за възстановяване" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Проверка на архива на Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Показване на дописаното име с адрес." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Рестартиране на Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Показване на предварителния преглед на писмата" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "С графичен потребителски интерфейс" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Спиране на Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да " +"допише израза автоматично." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, " -"календари, задачи, бележки)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в " +"входното поле." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Рестартиране на Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат на дата/време" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Извличане на файловете от архива" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "Колона в таблицата:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Авт. дописване" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Премахване на временните файлове на архива" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Винаги да се показва _адресът на автоматично дописания контакт" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Проверка за локалните източници" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На сървъри за LDAP" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Архивиране на папка %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Възстановяване на папка %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Създаване на нов контакт" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Архивиране на данните на Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#, fuzzy +msgid "Contact _List" +msgstr "_Списък с контакти" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Създаване на нов списък с контакти" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Адресник" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Създаване на нов адресник" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "Източник" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "Неуспех при извличането на списъка с адресници" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "_Текущ изглед" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" msgstr "" -"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " -"вашия абонамент." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 #, fuzzy -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на резервни копия" +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Нов контакт" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 #, fuzzy -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " -"Evolution" +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания " -"архив?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не " -"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените " -"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира " -"автоматично след операцията, активирайте бутона." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "Мигриране…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недостатъчни правомощия" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Сървъри за LDAP" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Избраната папка няма права за запис." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"В новите версии на Evolution папките с контакти имат ново местоположение и " +"йерархия.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги " -"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако " -"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от " -"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се " -"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона." +"Форматът на контактите за пощенските списъци е променен.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " -"Evolution" +"Начинът, по който Evolution запазва някои телефонни номера е променен.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "_Възстановяване на настройките…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Списъкът с промени и картовите файлове на Palm Sync за Evolution са " +"променени.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Резервно копие на на_стройките…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Избор на източниците за бележки" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматични контакти" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Неуспех при извличането на списъка с адресници" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 #, fuzzy -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" -"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Копиране на контактите от избраната папка в друга папка" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "_Изтриване на адресник" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Изтриване на избраната папка" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Преместване на контактите от избраната папка в друга папка" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нов адресник" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Настройки на _адресника" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 #, fuzzy -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на " -"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти." +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Промяна настройките за избраната папка" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Възникна грешка при изпълнението на %s: %s." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_Rename..." +msgstr "П_реименуване…" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Дъщерният процес на Bogofilter не отговаря, прекратяване…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Преименуване на избраната папка" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "З_апазване на адресника като VCard" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" -"Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: %" -"d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Спиране на зареждането" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за " -"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копиране на избраното" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Приставка за филтър за спам на Bogofilter" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Изрязване на избраното" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Опции на Bogofilter" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 #, fuzzy -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Копиране на контакт в…" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_Адрес:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Използване на _SSL" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Изтриване на контакт" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Презареждане:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Изтриване на избраните контакти" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "седмици" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Препращане на контакт…" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 #, fuzzy -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Източници на CalDAV" +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Пре_местване на контакта в…" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 #, fuzzy -msgid "_Customize options" -msgstr "Персонализиране" +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 -#, fuzzy -msgid "File _name:" -msgstr "Име на файл:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Нов контакт…" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -#, fuzzy -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Избор на файл" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Нов _списък с контакти…" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 -#, fuzzy -msgid "On open" -msgstr "Отваряне" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Отваряне" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 -msgid "On file change" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Преглеждане на текущия контакт" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 #, fuzzy -msgid "Periodically" -msgstr "Лично" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 -msgid "Force read _only" -msgstr "" +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Избиране на всички контакти" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локални календари" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Сигурна връзка" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Web Calendars" -msgstr "Календари" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Време: мъгла" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Настройки" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Време: облачно" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Запазване като визитка…" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Време: облачна нощ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Пре_глед на контакта" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Време: плътна облачност" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Време: валежи с прекъсвания" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Класически изглед" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Време: сняг" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Време: слънчево" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Вертикален изглед" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Време: ясна нощ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Време: буря" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Any Category" +msgstr "Всяка категория" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Избор на местоположение" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Unmatched" +msgstr "Несъвпадащ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Единици:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Разпечатване на избраните контакти" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Преглед на контактите за печат" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Препращане на контакти" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Препращане на контакт" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Метеорологично време" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 #, fuzzy -msgid "Copy Tool" -msgstr "Инструмент за копиране" +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Изпращане на _писмо до списък" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 #, fuzzy -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Множество визитки" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " -"пощенска програма." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "Визитка за %s" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Информация за контакта" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Стандартна пощенска програма" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Информация за %s" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "Удостоверяване" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "Изтегляне" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Стандартни източници" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "Търсене" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" msgstr "" +"Анонимно\n" +"Използване на адрес на е-поща\n" +"Използване на отличително име (DN)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "Сигурност:" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Разглеждане на този адресник до изчерпване на лимита" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "Некласифицирано" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution ще използва този адрес за удостоверяване пред сървъра." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "Защитено" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Потребител:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"Едно ниво\n" +"Долни нива" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "Строго секретно" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"Шифриране чрез SSL\n" +"Шифриране чрез TLS\n" +"Без шифриране" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Потребителски заглавни части" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Филтър за търсенето" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "База за _търсене:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Стойности" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Филтър за _търсенето:" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Форматът за указване на потребителска заглавна част е:\n" -"Име на заглавната част стойности, разделени с „;“." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Потребителски заглавни части" +"Филтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го " +"промените, по подразбиране се търсят се обекти от типа „лице“ (person)." -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Добавяне на потребителска заглавна част към изходящите писма." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Поддържани основи за търсене" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Потребителска заглавна част" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"Основата за търсене е отличителното име (DN) на записа, откъдето ще започне " +"търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на " +"директорийното дърво." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Списък с потребителски заглавни части" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "Това е пълното име на сървъра за LDAP. Примерно, „ldap.company.com“." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." msgstr "" -"Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се " -"добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност " -"е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." +"Това е максималният брой записи, които да бъдат изтеглени. Поставяне на " +"прекалено голяма цифра тук може да забави адресника." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Отваряне на папката на друг потребител" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Това е името на този сървър, което ще бъде показвано в списъка с папки на " +"Evolution. Това име е само за лично ползване." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Абонамента:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Ограничаване на изтеглянията:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Име на _папка:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "Намиране на възмо_жни основи за търсене" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Метод за идентификация в системата:" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Сигурна парола" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"При тази опция свързването с Exchange сървъра става чрез сигурно (NTLM) " -"удостоверяване." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Обхват на _търсене:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Обикновена парола в текстов формат" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Гра_тисен период:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Извън офиса" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "карти" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" -"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "_Внасяне" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "В момента не съм в офиса" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Избор на календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "В момента съм в офиса" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Избор на списък със задачи" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Внасяне в календара" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Смяна на паролата" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Внасяне към задачите" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "В Интернет" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Помощник по делегирането" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Време" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Разни" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Рождени дни и годишнини" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Среща" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Размер на папките" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Създаване на нова среща" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Настройки на Exchange" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Среща за _цял ден" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_Адрес за OWA:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Удостоверяване" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "С_ъбрание" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Пощенска кутия:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _удостоверяване" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Създаване на нов календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар и задачи" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Основен календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution е в режим „Изключен“. В момента не можете да създавате или " -"променяте папки.\n" -"За тези операции минете в режим „Включен“." +"Местоположението и йерархията на папките за календарите бяха променени в " +"новите версии на програмата.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" +"Error on %s\n" +"%s" msgstr "" -"Текущата парола не съвпада със съществуващата парола за вашия абонамент. " -"Въведете правилната парола." +"Грешка в %s:\n" +" %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете наново паролите." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Зареждане на календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Потвърждение на паролата:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Местонахождение на календара" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Текуща парола:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Нова парола:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Текущата ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Отваря се календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Личен" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Печат" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " +"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Автор (четене, създаване)" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Преглеждащ (само четене)" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "дни" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Правомощия на делегата" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Копиране на обекти" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Права за %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Преместване на обекти" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Това писмо е изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте " -"били назначен(а) като делегат. Може да изпращате писма от мое име." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Save As..." +msgstr "Запазване като…" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копиране…" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "Връщане назад" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "Отиване напред" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Назначени сте за делегат на %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Select _Today" +msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Делегиране на" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select today" +msgstr "Избиране на днешна дата" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Премахване на делегата %s?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select _Date" +msgstr "Избор на _дата" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Избор на определена дата" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Нов календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Purg_e" +msgstr "Прочистван_е" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Преименуване на избраната папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "По_казване само на този календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Копиране в _календар…" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Делегиране на събрание…" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Контакти:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Изтриване на срещата" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Делегирани" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Изтриване на това съвпадение" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Правомощия на" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Изтриване на всички _събития" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Тези потребители ще могат да изпращат поща от ваше име\n" -"и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Изтриване на всички съвпадения" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Всички нови _събития за деня" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Входящи:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Обобщаване на правомощията" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Препра_ща като iCalendar…" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Задачи:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Ново _събрание" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Права…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Име на папка" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Преме_стване в календар…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Размер на папката" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Нова _среща…" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Потребител" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Абониране за папката на друг потребител" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Отваряне на среща" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дървовидна структура на Exchange" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Преглед на текущата среща" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Преустановяване на абонамент за папката…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Reply" +msgstr "Отгово_р" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Отписване от папка „%s“?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Day" +msgstr "Ден" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. \n" -"\n" -"Искате ли да го промените „В офиса съм“?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Show one day" +msgstr "Показване на един ден" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Съобщение „Не съм в офиса“:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "List" +msgstr "Списък" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show as list" +msgstr "Показване като списък" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, " -"който ви изпрати\n" -"писмо, докато сте извън офиса." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Month" +msgstr "Месец" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "В момента съм в офиса" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show one month" +msgstr "Показване на един месец" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "В момента не съм в офиса" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Week" +msgstr "Седмица" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, състоянието да не се променя" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one week" +msgstr "Показване на една седмица" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Помощник при липса от офиса" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Work Week" +msgstr "Работна седмица" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Да, състоянието да се промени" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Показване на една седмица" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Active Appointements" +msgstr "Активни срещи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Паролата ви ще изтече след 7 дни…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Срещи през следващите 7 дни" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Смяна на паролата" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Description contains" +msgstr "Описанието съдържа" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Достъпът е отказан)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Summary contains" +msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Потребителско име:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Разпечатване на този календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Добавяне на потребител" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Преглед на календар за печат" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +msgid "Go To" +msgstr "Отиване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Не може да се изтрие" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Изтриване на избраните обекти…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Не може да се редактира" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Копиране на избраната бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Създаване на елементи" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Отрязване на избраната бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Създаване на подпапки" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Поставяне на бележка от буфера за обмен" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Изтриване на всякакви обекти" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Изтриване на писмо" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Изтриване на собствените елементи" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Изтриване на избраните бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Редактиране на всякакви обекти" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Нова бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Редактиране на собствените обекти" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Създаване на нова бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Контакт за папката" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Отваряне на _бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Собственик на папката" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Преглед на избраната бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Папката е видима" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Прочитане на обекти" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Преглед на избраната бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Роля:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Делегиране на" +msgstr[1] "Делегиране на" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Настройки за писмата" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Изтриване на избраните обекти…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Настройки за проследяването" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Задаване на задача" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange — настройки за изпращане" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Копиране на избраните задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "В_ажност:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Отрязване на избраните задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Нормална\n" -"Висока\n" -"Ниска" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Нормално\n" -"Лично\n" -"Частно\n" -"Поверително" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Изтриване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Изискване на известие за _доставяне на това писмо" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Изтриване на избраните задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Изискване на известие за _прочитане на това писмо" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Отбелязване като приключено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Изпращане като делегат" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Поверителност" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#, fuzzy +msgid "_Mar_k as Incomplete" +msgstr "Отбелязване като _неприключено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Потребител:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Избор на потребител" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "New _Task" +msgstr "Нова _задача" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Адресник…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Create a new task" +msgstr "Създаване на нова задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Абониране за контактите на друг потребител" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Отваряне на задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Абониране за календара на друг потребител" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "View the selected task" +msgstr "Преглед на избраната задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "Препра_ща като iCalendar…" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Операции на Exchange" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Преглед на избраната задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Разделът „Настройки на Exchange“ е недостъпен в режим „Изключен“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Делегиране на" +msgstr[1] "Делегиране на" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в настройките." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Папките не могат да бъдат показани." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Спо_делена бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Операцията не може да се изпълни." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Създаване на нова споделена бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Промените в настройките на абонамента към Exchange „{0}“ ще влязат в сила " -"след като рестартирате Evolution." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Списък с бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Неуспех при идентифицирането пред сървъра." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Създаване на нов списък с бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Не може да се смени паролата." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Основен списък с бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n" -"поради неясна грешка. Проверете адресът, потребителското\n" -"име и паролата и опитайте отново." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "Модел на таблицата" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра на Exchange." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Зареждане на бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Избор на източниците за бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Отваряне на бележки в %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Печат на бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "{0} не може да стане делегат" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Нов списък с бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Преименуване на избраната папка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Показване _само на този списък с бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Преглед" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Показване на предварителния преглед на писмата" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде обновено" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Необходимо е рестартиране на Evolution, за да се зареди пощенската кутия на " -"абонирания потребител." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector се нуждае от достъп до определена\n" -"функционалност на сървъра Exchange, която изглежда\n" -"е изключена или блокирана. (Обикновено това не е\n" -"нарочно решение). Администраторът на Exchange ще\n" -"трябва да включи тази функционалност, за да можете\n" -"да ползвате да Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Информацията, която трябва да предоставите\n" -"на администраторите на Exchange се намира\n" -"на следното място\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Неуспех при обновяването на делегатите:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d бележка" +msgstr[1] "%d бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Папката вече съществува" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d избран" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Папката не съществува" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Изтриване на писмо" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Папката е в режим „Изключена“" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Грешка" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "З_ададена задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Сървърът за глобален каталог е недостъпен" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Създаване на новоназначена задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Ако OWA е стартиран с различен път, трябва да го укажете в диалога за " -"настройките на абонамента." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Списък със задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Създаване на нов списък със задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Уверете се, че адресът е правилен и опитайте отново." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Основен списък със задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "Модел на таблицата" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент." +"Местоположението и йерархията на папките със задачи на Evolution бяха " +"променени в новите версии на програмата.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Няма потребител: {0}" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Зареждане на задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Паролата е променена успешно." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Избор на източниците за задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" msgstr "" -"Въведете идентификатора на делегата или изключете опцията „Изпращане като " -"делегат“." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Изберете потребител." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Отваряне на задачи в %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n" -"поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Задачи за разпечатване" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" -"Or you might have just typed your password wrong." +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"Това най-вероятно означава, че трябва да укажете\n" -"името на домейна на Windows като част от\n" -"потребителското име (напр. „DOMAIN\\user“).\n" +"Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. " +"Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n" "\n" -"Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си." +"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Опитайте отново с различна парола." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Копиране…" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Нов списък със задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Преименуване на избраната папка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Показване _само на този списък със задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестна грешка." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Отбелязване като _неприключено" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Неизвестен вид" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Изтриване на завършените задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Операцията не се поддържа" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Пре_глед на задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Показване на предварителния преглед на писмата" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Позволено ви е да изпращате писмо само от името на един упълномощител " -"едновременно." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Не може да направите себе си ваш собствен делегат." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активни задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завършени задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Задачи през следващите 7 дни" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да " -"получавате писма." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Просрочени задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не " -"освободите място като изтриете малко писма." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Задачи с прикрепени файлове" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Срокът на валидност на паролата ви е изтекъл" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} вече е делегат." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d задача" +msgstr[1] "%d задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} вече е в списъка" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Завършени задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Абониране за задачите на друг потребител" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d прикрепени писма" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Проверка на правата на папката" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Ново _писмо" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Създаване на ново писмо" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Нова пап_ка" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Външен редактор по подразбиране" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" -"Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Абонаменти" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Външен редактор" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Настройки на редактора" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Приставка за използване на външен редактор при писане на писма. Може да " -"изпращате само писма в обикновен текст." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Настройки на мрежата" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Неуспех при създаването на временен файл" +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "Трябва да се направи" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Редакторът не може да се стартира" +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "По-късно" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте " -"по-късно." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "Мигриране" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "External editor still running" -msgstr "Външен редактор" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде " -"стартиран. Опитайте с друг редактор." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Създаване на папки" -# Heresy! Heresy! Ще го докладвам като грешка. -# ;-) Докладвай, Яворе, докладвай до дупка. ;-) -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"За Emacs използвайте „emacs“\n" -"За Vi използвайте „gvim“" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -#, fuzzy -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Писане чрез _външен редактор" - -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)" - -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Файлове, формат PNG" +"Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите " +"версии на програмата.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Лице" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на сървър по POP „%s“: %s" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -"Добавяне на заглавна част „Лице“ („Face“) към изходящите писма. Първоначално " -"потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG (48*48). Кодирано е " -"в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде използвано в изходящите " -"писма." +"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Отписване от папка „%s“" +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 msgid "" -"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез " +"SQLite от версия 2.24 нататък.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "О_тписване" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 #, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 #, c-format msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" -"%s" +"Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " +"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Изключване на абонамент" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Извличане на _списък" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Изключване на абонамент" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Сървър" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 #, fuzzy -msgid "Google Calendars" -msgstr "Календар към GNOME" - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Списък с отметки" +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Настройка на абонамент към GroupWise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Потребителят „%s“ е споделил папка с вас\n" -"\n" -"Съобщение от „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n" -"\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Изпращане на _чакащи писма" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Инсталиране на споделената папка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копиране на папката в…" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Инсталиране на споделената папка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Настройки за спам" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Настройки за спам" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +msgid "E_xpunge" +msgstr "За_черкване" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Настройки за спам…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Спам:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Е-поща:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Изключване" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пре_местване на папка в…" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Включване" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Преместване на избраната папка в друга" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "С_писък със спам" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Оттегляне на писмото" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_New..." +msgstr "_Нов…" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. " -"Сигурни ли сте, че искате да го направите?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Писмото е оттеглено успешно" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Промяна настройките за тази папка" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Оттегляне на пощата" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Презареждане на папката" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмата по GroupWise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Промяна на името на тази папка" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Приставка за допълнителните възожности абонаменти към GroupWise." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Избиране на _всички писма" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Възможности на GroupWise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Избор на _нишка" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Вече съществува абонамент с име „{0}“. Проверете дървото с папки." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Избор на _поднишка" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Абонаментът вече съществува" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неправилен потребител" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "О_тписване" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-" -"поща и опитайте отново." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Преименуване на избраната папка" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "" -"Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_New Label" +msgstr "_Нов етикет" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Уточнете потребител" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "Без" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "" -"Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този " -"потребител." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Скриване на _прочетените писма" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-" -"посредник." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Скриване на _избраните писма" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Пока_зване на скритите писма" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Затваряне на всички _нишки" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Това е повтаряща се среща" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Разтваряне на всички нишки" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Искате ли да я приемете?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Пощенски _филтри" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Искате ли да я отхвърлите?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Приемане временно" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Търсене в папк_и" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 #, fuzzy -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "_Делегиране на събрание…" +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Потребители:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Абонаменти…" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Контакти…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "F_older" +msgstr "П_апка" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Писмо" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "_Label" +msgstr "_Етикет" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Известяване за споделената папка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Нова папка…" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Скриване на _изтритите писма" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не са споделени" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Споделено с …" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Показване на _преглед на писмо" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Споделяне" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Групиране по нишки" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права за достъп" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Изглед по нишки" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Добавяне/Редактиране" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кон_такти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "All Messages" +msgstr "Всички писма" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Important Messages" +msgstr "Важни писма" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Бележки за напомняне" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Писмата от последните 5 дни" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_Абониране за моите уведомявания" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Писмата, които не са спам" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Абониране за моите уведомявания" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Писма с прикачени файлове" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Писане" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "No Label" +msgstr "Няма етикет" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Четене" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочетени писма" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Сървър-посредник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Последни писма" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Име на абонамента" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени писма" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Влизане в сървъра-посредник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Темата или адресите съдържат" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +msgid "All Accounts" +msgstr "Всички абонаменти" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "Current Account" +msgstr "Текущ абонамент" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Folder" +msgstr "Текуща папка" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d избрано, " +msgstr[1] "%d избрани, " -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Допълнителни опции за изпращането" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d изтрито" +msgstr[1] "%d изтрити" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Потребители" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d чернова" +msgstr[1] "%d чернови" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Нова _споделена папка…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] " %d неизпратено" +msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "Споделяне" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] " %d изпратено" +msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Специфично уведомление" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d непрочетено, " +msgstr[1] "%d непрочетени, " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Добавяне" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "общо %d" +msgstr[1] "общо %d" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Промяна" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Състояние на писмо" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Език/ци" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Всеки път" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "От:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Един път дневно" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата на създаване:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Един път седмично" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Получател: " +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Един път месечно" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Доставено: " +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Отворено: " +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Име на заглавната част:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Прието: " +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Съдържание:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Изтрито: " +# Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен +# колонтитул, така и заглавна част. +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Заглавна част" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Отказано: " +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Стойността съдържа" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Приключено: " +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Недоставено: " +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Следене на състоянието на писмото…" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Липсва приставка за спам" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "Date header:" +msgstr "Заглавна част за дата:" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Здравей, Питон" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Потребителски заглавни части" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Тестове за зареждане на приставки на Питон" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заглавни части за IMAP" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Тестова приставка на Питон" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Потребителски заглавни части" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Тестова приставка за приставката за зареждане на приставки на Питон." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заглавни части за IMAP" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Добавяне на локални адресници в Evolution." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Основни заглавни части и такива за _пощенски списъци (по подразбиране)" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локален адресник" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" -"Избройте допълнителните заглавни части, които трябва да изтеглите в " -"допълнение към стандартните части изброени по-горе.\n" -"Тази настройка не ви засяга, ако сте избрали „Всички заглавни части“." +"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " +"на писмото се претърсва за тях" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." msgstr "" -"Изберете настройките за заглавните части за IMAP. Колкото\n" -"повече заглавни части изтегляте, толкова по-бавно ще става това." +"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " +"на писмото се претърсва за тях." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Основни заглавни части (най-бързо) \n" -"Използвайте този вариант, ако не използвате филтри на базата на пощенски " -"списъци" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключови думи" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Изтегляне на _всички заглавни части" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" +"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва " +"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Възможности на IMAP" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Писмото няма прикрепени файлове" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Прикрепяне на файл…." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Изисква се услугата „hald“, но в момента тя не функционира. Активирайте " -"услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви " -"администратор." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Редактиране на писмото" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Напомняне, когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството " -"не е свързано към системата или не е включено." +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Вграден звук" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Изпълнение на прикрепени аудио файлове директно от Evolution." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Синхронизиране с iPod" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Избор на архив на Evolution" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Синхронизиране с iPod" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Синхронизация с iPod" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката " +"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. " +"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не може да се открие нито един календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Изберете архив за възстановяване:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Избор на файл за възстановяване" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Възстановяване от архив" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Резервно копие на на_стройките…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 #, fuzzy -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Отваря се календар" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "" +"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " +"Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "_Възстановяване на настройките…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "" +"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " +"Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Проверка на архива на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Организатора е махнал делегата %s " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "С графичен потребителски интерфейс" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Спиране на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " -"състояние" +"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, " +"календари, задачи, бележки)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Изпратена информация за събрание" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Изпратена информация за задача" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Извличане на файловете от архива" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Изпратена информация за бележка" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Премахване на временните файлове на архива" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Проверка за локалните източници" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Архивиране на папка %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Добавеният календар е невалиден" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Възстановяване на папка %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " -"iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Обектът в календара не е валиден" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " -"свободен/зает." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " -"календарът внесен" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Това събрание е повтарящо се" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "Тази задача е повтаряща се" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Тази бележка е повтаряща се" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Изтриване на писмото след действието" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Търсене на застъпвания" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Днес %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Днес %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Днес %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Утре %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Утре %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Утре %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Утре %l:%M:%S %p" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Архивиране на данните на Evolution" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " +"вашия абонамент." -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Създаване и възстановяване на резервни копия" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "" +"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " +"Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания " +"архив?" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не " +"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените " +"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира " +"автоматично след операцията, активирайте бутона." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатъчни правомощия" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Избраната папка няма права за запис." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Отговорете от името на %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги " +"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако " +"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от " +"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се " +"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Получено от името на %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Автоматични контакти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "_Автоматично създаване на контакти в адресника при изпращане на поща" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s изисква вашето присъствие на следното събрание:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -"%s чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" +"Върши черната работа по поддръжката на адресника ви.\n" +"\n" +"Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на " +"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s чрез %s отмени следното събрание:" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Възникна грешка при изпълнението на %s: %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s отмени следното събрание." +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Дъщерният процес на Bogofilter не отговаря, прекратяване…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в събранието." +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s предложи следните промени в събранието." +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "" +"Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: %" +"d." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s отказа следните промени в събранието." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за " +"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s публикува следната задача:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Филтър за спам на Bogofilter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Опции на Bogofilter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s ви назначи следната задача:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "_Адрес:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Използване на _SSL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"%s чрез %s желае да получи последната информация за следната " -"назначена задача:" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "_Презареждане:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +msgid "weeks" +msgstr "седмици" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s чрез %s отговори относно назначената задача:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Добавя поддръжка на CalDAV към Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s отговори относно назначената задача:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Поддръжка на CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s чрез %s отмени следните назначени задачи:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Персонализиране" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s отмени следната назначена задача:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +msgid "File _name:" +msgstr "_Име на файл:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Избор на файл с календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +msgid "On open" +msgstr "При отваряне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "При промяна във файла" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s отказа следната назначена задача:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +msgid "Periodically" +msgstr "Периодично" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната бележка:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "Задаване само за _четене" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s публикува следната бележка:" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Добавяне налокални календари към Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локални календари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s иска да допише съществуваща бележка:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Сигурна връзка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s чрез %s отмени следната споделена бележка:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s отмени следната споделена бележка:" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Добавяне на уеб-календари към Evolution." -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Отваряне на календар" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Уеб-календари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "_Отказване" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Време: мъгла" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "_Приемане" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Време: облачно" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Отказване на всичко" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Време: облачна нощ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Време: плътна облачност" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Време: валежи с прекъсвания" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Време: сняг" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Време: слънчево" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Време: ясна нощ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Неокончателно приемане" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Време: буря" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Приемане на всичко" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Избор на местоположение" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Изпращане на информация" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +msgid "_Units:" +msgstr "_Единици:" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "_Обновяване" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Начало:" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Добавяне на уеб-календари към Evolution." -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Край:" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Метеорологично време" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Отговор на подателя" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " +"пощенска програма." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "П_рилагане към всички случаи" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Стандартна пощенска програма" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Показване на времето като _свободно" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Запазване на напомнянето" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Наследяване на напомнянето" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -#, fuzzy -msgid "_Memos:" -msgstr "_Бележки" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Показване на части от текст/календар в писмата." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Вносители, тип Itip" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Стандартни източници" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“?" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" +"Избиране на предпочитания адресник и календар да се използват по " +"подразбиране." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Тази среща е била делегирана" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Списък с потребителски заглавни части" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се " +"добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност " +"е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +msgid "Security:" +msgstr "Сигурност:" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Изключване на абонамент" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +msgid "Unclassified" +msgstr "Некласифицирано" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Protected" +msgstr "Защитено" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Звук или изпълнение на файл." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Мигане на иконата в областта за уведомяване." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Top secret" +msgstr "Строго секретно" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Активиране на съобщения по D-Bus." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Потребителски заглавни части" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Активиране на иконата в областта за уведомяване." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 +msgid "Values" +msgstr "Стойности" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Ако е „true“, изпълнение на звук — в противен случай на звуков файл при " -"пристигане на нова поща." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“." +"Форматът за указване на потребителска заглавна част е:\n" +"Име на заглавната част стойности, разделени с „;“." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Добавяне на потребителски заглавни части към изходящите писма." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Показване на съобщение с иконата." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Потребителска заглавна част" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Потребителски заглавни части" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Звуков файл, който да бъде изпълнен." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Отваряне на папката на друг потребител" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в " -"режим на обикновен звук." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Абонамента:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова " -"поща." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "Име на _папка:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Дали иконата да мига или не." +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Сигурна парола" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"При тази опция свързването с Exchange сървъра става чрез сигурно (NTLM) " +"удостоверяване." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Обикновена парола в текстов формат" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Уведомяване за поща" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Настройки за уведомяване за поща" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Извън офиса" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Получихте %d ново писмо\n" -"в %s." -msgstr[1] "" -"Получихте %d нови писма\n" -"в %s." +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" +"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." -msgstr[1] "Получихте %d нови писма." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "Нова поща" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "В момента съм в офиса" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Смяна на паролата" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Показване на _съобщение с иконата" +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Помощник по делегирането" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "_Издаване на звук" +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Разни" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Задаване на име на _файла:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "Размер на папките" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "Избор на звуков файл" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "_Изпълнение" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_Адрес за OWA:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Удостоверяване" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Уведомяване за поща" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "Името на пощенската кутия е _различно от това на потребителя" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Пощенска кутия:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _удостоверяване" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 #, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." msgstr "" +"Evolution е в режим „Изключен“. В момента не можете да създавате или " +"променяте папки.\n" +"За тези операции минете в режим „Включен“." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" msgstr "" +"Текущата парола не съвпада със съществуващата парола за вашия абонамент. " +"Въведете правилната парола." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете наново паролите." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Потвърждение на паролата:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -#, fuzzy -msgid "[No Summary]" -msgstr "Няма обобщение" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Текуща парола:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Нова парола:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Възникна грешка при печатането" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Текущата ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 #, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на календара. %s" +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, fuzzy -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " -"създадена задача. Изберете друг източник." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "Личен" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " -"създадена задача. Изберете друг източник." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Автор (четене, създаване)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Преглеждащ (само четене)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Правомощия на делегата" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Права за %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -#, fuzzy +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " -"създадена задача. Изберете друг източник." +"Това писмо е изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте " +"били назначен(а) като делегат. Може да изпращате писма от мое име." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Превръщане на избраното писмо в нова задача" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Създаване на нова бележка" +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Ново _събрание" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Назначени сте за делегат на %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Create a _Task" -msgstr "Създаване на нова задача" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "Делегиране на" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Create an _Event" -msgstr "_Създаване на нов изглед" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Премахване на делегата %s?" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Е-поща до задача" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Създаване на ново искане за събрание" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "_Собственик на списъка с контакти" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Изтегляне на _информация за употребата" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Действия за пощенски списък" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "_Контакти:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Пощенски _списък" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Делегирани" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" msgstr "" -"Осигурява действия за командите за пощенски списъци (абониране, отписване, " -"…)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Абониране за списък" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "О_тписване от списък" +"Без\n" +"Разглеждане (само за четене)\n" +"Автор (четене, създаване)\n" +"Редактор (четене, създаване, редактиране)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Действието не е налично" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Правомощия на" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" -"Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го " -"изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" -"\n" -"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " -"било изпратено." +"Тези потребители ще могат да изпращат поща от ваше име\n" +"и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Лошо форматирана заглавна част" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Няма действие за електронна поща" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Входящи:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Изпращането не е разрешено" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Обобщаване на правомощията" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък " -"само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка." +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Задачи:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Права…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не " -"се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" -"\n" -"Заглавна част: {0}" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Име на папка" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде " -"обработена.\n" -"\n" -"Заглавна част: {1}" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Размер на папката" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "Потребител" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Редактиране на писмото" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Абониране за папката на друг потребител" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Изпращане на писмото" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Дървовидна структура на Exchange" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Свързване със _собственика на списъка" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Преустановяване на абонамент за папката…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Отписване от папка „%s“?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. \n" +"\n" +"Искате ли да го промените „В офиса съм“?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Съобщение „Не съм в офиса“:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо" +"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, " +"който ви изпрати\n" +"писмо, докато сте извън офиса." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "В момента съм в офиса" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Не, състоянието да не се променя" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Изпращане на писмо до списък" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Помощник при липса от офиса" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Абониране за списък" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Да, състоянието да се промени" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Спиране на абонамента за списък" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Паролата ви ще изтече след 7 дни…" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, " -"или в нея и всичките ѝ подпапки?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "_Смяна на паролата" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -#, fuzzy -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "в текущата папка и _подпапките" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Достъпът е отказан)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -#, fuzzy -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "_Само в текущата папка" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "Потребителско име:" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Добавяне на потребител" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Не може да се изтрие" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Зареждаща програма за Mono" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Не може да се редактира" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Създаване на елементи" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Промяна настройките на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Създаване на подпапки" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Мениджър на приставките" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Изтриване на всякакви обекти" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Включване и изключване на приставки" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Изтриване на собствените елементи" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Приставки" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Редактиране на всякакви обекти" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(и)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Редактиране на собствените обекти" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Контакт за папката" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Собственик на папката" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Обобщение" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Папката е видима" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Приставка" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Прочитане на обекти" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Режим обикновен текст" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Роля:" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Предпочитане на обикновен текст" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "Настройки за писмата" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "Настройки за проследяването" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange — настройки за изпращане" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Предпочитане на ОБИКНОВЕН" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "В_ажност:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"Нормална\n" +"Висока\n" +"Ниска" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Режим „_HTML“" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"Нормално\n" +"Лично\n" +"Частно\n" +"Поверително" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Анализатор на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Изискване на известие за _доставяне на това писмо" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Изискване на известие за _прочитане на това писмо" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Изпращане като делегат" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Внасяне на файлове PST от Outlook" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Поверителност" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Потребител:" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Адресник" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 +msgid "Select User" +msgstr "Избор на потребител" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Срещи" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 +msgid "Address Book..." +msgstr "Адресник…" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Записи в _дневник" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Абониране за контактите на друг потребител" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Внасят се данни от Outlook" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Абониране за календара на друг потребител" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Публикуване на календар" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "Включване на разширението Evolution Exchange." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Местоположения" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Операции на Exchange" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Позволяване на публикуването на календари в уеб" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "Разделът „Настройки на Exchange“ е недостъпен в режим „Изключен“." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Информация за публикуването на календар" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в настройките." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Не може да се отвори източник" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Папките не могат да бъдат показани." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Операцията не може да се изпълни." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" +"Промените в настройките на абонамента към Exchange „{0}“ ще влязат в сила " +"след като рестартирате Evolution." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Неуспех при идентифицирането пред сървъра." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Не може да се смени паролата." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." msgstr "" +"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n" +"поради неясна грешка. Проверете адресът, потребителското\n" +"име и паролата и опитайте отново." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра на Exchange." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -#, fuzzy -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Писмото не може да бъде създадено." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Източници" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Ежедневно\n" -"Ежеседмично\n" -"По желание (през менюто „Действия“)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "Включва_не" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "{0} не може да стане делегат" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Порт:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Място за публикуване" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Честота на публикуване" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде обновено" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" msgstr "" -"Сигурно FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (анонимно)\n" -"FTP (с идентификация)\n" -"Windows — споделено устройство\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV (HTTPS — с шифриране)\n" -"Друго място" +"Необходимо е рестартиране на Evolution, за да се зареди пощенската кутия на " +"абонирания потребител." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "Тип с_ървър:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Time _duration:" -msgstr "Часови _пояс:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"Exchange Connector се нуждае от достъп до определена\n" +"функционалност на сървъра Exchange, която изглежда\n" +"е изключена или блокирана. (Обикновено това не е\n" +"нарочно решение). Администраторът на Exchange ще\n" +"трябва да включи тази функционалност, за да можете\n" +"да ползвате да Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"Информацията, която трябва да предоставите\n" +"на администраторите на Exchange се намира\n" +"на следното място\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_Файл:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Неуспех при обновяването на делегатите:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Парола:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Папката вече съществува" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "Публикуване _като:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Папката не съществува" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "Запомняне на па_ролата" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "Папката е в режим „Изключена“" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Generic error" +msgstr "Грешка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Сървърът за глобален каталог е недостъпен" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." msgstr "" +"Ако OWA е стартиран с различен път, трябва да го укажете в диалога за " +"настройките на абонамента." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Свободен/зает" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Уверете се, че адресът е правилен и опитайте отново." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" +"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Ново местоположение" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент." -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Редактиране на местоположение" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Здравей, Питон" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Няма потребител: {0}" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тестове за зареждане на приставки на Питон" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Паролата е променена успешно." -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тестова приставка на Питон" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" +"Въведете идентификатора на делегата или изключете опцията „Изпращане като " +"делегат“." -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Тестова приставка за приставката за зареждане на приставки на Питон." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно." -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Зареждаща програма за Питон" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Изберете потребител." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" +"На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n" +"поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" -"Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: " -"%d." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin не е наличен." +"Това най-вероятно означава, че трябва да укажете\n" +"името на домейна на Windows като част от\n" +"потребителското име (напр. „DOMAIN\\user“).\n" +"\n" +"Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Опитайте отново с различна парола." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Настройки на SpamAssassin" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестна грешка." -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Неизвестен вид" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Операцията не се поддържа" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "Списък с описания" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "Списък с категории" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Позволено ви е да изпращате писмо само от името на един упълномощител " +"едновременно." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "Списък с коментари" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Не може да направите себе си ваш собствен делегат." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "Списък с контакти" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "End" -msgstr "Край" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "приключено в проценти" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да " +"получавате писма." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "Адрес" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не " +"освободите място като изтриете малко писма." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "Списък на присъстващите" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Срокът на валидност на паролата ви е изтекъл" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "Променено" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -#, fuzzy -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} вече е делегат." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -#, fuzzy -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Добавяне на заглавна част" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} вече е в списъка" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -#, fuzzy -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Разделител на стойност:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Абониране за задачите на друг потребител" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -#, fuzzy -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Разделител на записите:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Проверка на правата на папката" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -#, fuzzy -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Заграждане на стойностите с:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Автоматично стартиране на редактор при натискане на клавиш в прозореца за " +"писане на писма" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Автоматично стартиране при редактиране на ново писмо" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Запазване на избраните" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Външен редактор по подразбиране" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Запазване на избрания календар или списък със задачи на диска." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" +"Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Запазване на _диска" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: " -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +# Heresy! Heresy! Ще го докладвам като грешка. +# ;-) Докладвай, Яворе, докладвай до дупка. ;-) +# http://bugs.gnome.org/594736 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"За Emacs използвайте „emacs“\n" +"За Vi използвайте „gvim -f“" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Формат RDF (.rdf)" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Писане чрез външен редактор" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -#, fuzzy -msgid "_Format:" -msgstr "Формат" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Външен редактор" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "Избор на целеви файл" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Използване на външен редактор при писане на писма в обикновен текст." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Избор на календар или източник на задачи за преглед." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Неуспех при създаването на временен файл" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Select One Source" -msgstr "Избор на един източник" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Редакторът не може да се стартира" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "По_казване само на този календар" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте " +"по-късно." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Показване _само на този списък с бележки" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Външният редактор все още работи" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Показване _само на този списък със задачи" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Външният редактор все още работи. Прозорецът за писане на писма не може да " +"бъде затворен докато редакторът е активен." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на абонамента." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде " +"стартиран. Опитайте с друг редактор." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Помощник за настройки" +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Помощник за настройка на Evolution" +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "Файлове, формат PNG" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Добре дошли" +#: ../plugins/face/face.c:125 +msgid "_Face" +msgstr "_Лице" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" "\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." msgstr "" -"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " -"да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" +"Добавяне на малко изображение към изходящите писма.\n" "\n" -"Натиснете бутона „Напред“. " +"Първоначално потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG " +"(48×48). Кодирано е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде " +"използвано в изходящите писма." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Внасяне на файлове" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Сървър" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "От %s:" +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Внасяне на данни." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "Изчакайте" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" +"%s" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Нишка по тема" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Извличане на _списък" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Добавяне на календари на Гугъл към Evolution" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на " -"писмото чрез приставката за шаблони." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Календари на Гугъл" -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "Без заглавие" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "Списък с отметки" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Запазване като _шаблон" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "Поддръжка на Novell GroupWise." -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "Запазване като шаблон" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "Настройка на абонамент към GroupWise" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Приставка за шаблони за чернови" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "Създаване на папка" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" msgstr "" +"Потребителят „%s“ е споделил папка с вас\n" +"\n" +"Съобщение от „%s“\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n" +"\n" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Прикрепени файлове формат TNEF" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline vCards" -msgstr "Множество vCards" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Показване на пълен vCard" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Настройки за спам" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Показване на компактен vCard" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Настройки за спам" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -#, fuzzy -msgid "There is one other contact." -msgstr "Има още един контакт." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Настройки за спам…" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Има още един контакт." -msgstr[1] "Има още %d други контакта." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Спам:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -#, fuzzy -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Запазване в адресника" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "Е-поща:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Контакти по WebDAV" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +msgid "_Disable" +msgstr "_Изключване" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Контакти по WebDAV" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Включване" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "С_писък със спам" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "Адрес:" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "Пре_махване" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "Оттегляне на писмото" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Обвивка на Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. " +"Сигурни ли сте, че искате да го направите?" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Фабрика за настройката на обвивката на Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Писмото е оттеглено успешно" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Тест на Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Оттегляне на пощата" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Компонент за тестове на Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмата по GroupWise" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Удостоверяване на свързвания със сървъри-посредници" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Допълнителни възможности за абонаменти към GroupWise." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Адрес за автоматично конфигуриране на сървър-посредник" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Възможности на GroupWise" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Версия на конфигурацията" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Стандартна височина на прозореца" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Вече съществува абонамент с име „{0}“. Проверете дървото с папки." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Стандартно състояние на прозореца" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Абонаментът вече съществува" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Неправилен потребител" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTP" +"Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-" +"поща и опитайте отново." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Парола за сървър-посредник по HTTP" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "" +"Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTP" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Уточнете потребител" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Потребителско име за сървър-посредник по HTTP" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "" +"Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този " +"потребител." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" -"Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " -"подразбиране при стартиране." +"Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-" +"посредник." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "" -"Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. " -"Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/" -"network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с " -"пароли ~/.gnome2_private/Evolution." +"Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Прикрепяне на файл" +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Искате ли да изпратите събранието отново?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Инсталиране на споделената папка" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Искате ли да изпратите повтарящото се събрание отново?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Искате ли да оттеглите оригиналния запис?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Оригиналът ще бъде премахнат от пощенската кутия на получателя." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Това е повтарящо се събрание" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" -"Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " -"използване в режим „Изключен“" +"Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото. " +"Правилото за повторение трябва да бъде въведено наново." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Хостове без посредник" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Искате ли да я приемете?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Искате ли да я отхвърлите?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Режим на настройване на сървър-посредник" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Приемане временно" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по SOCKS" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Изпращане на събранието _отново…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по SOCKS" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Потребители:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTPS" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTPS" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Контакти…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са " -"0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните " -"настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и " -"„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "Писмо" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Страничната лента е видима" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Известяване за споделената папка" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" -"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " -"версия" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Не са споделени" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Споделено с …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Лентата за състоянието е видима" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Споделяне" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/" -"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права за достъп" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Добавяне/Редактиране" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кон_такти" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/" -"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTP." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTPS." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Бележки за напомняне" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по SOCKS." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_Абониране за моите уведомявания" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/" -"shell/network_config/http_host“." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Абониране за моите уведомявания" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/" -"network_config/secure_host“." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Писане" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/" -"network_config/socks_host“." +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Четене" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, " -"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " -"стандартните настройки на GNOME." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Сървър-посредник" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-" -"посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, " -"домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 " -"и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Име на абонамента" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Лентата с инструменти е видима" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Влизане в сървъра-посредник" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Адрес, който осигурява стойности за настройка на сървър-посредник." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Използване на сървър-посредник по HTTP" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "" +"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" -"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." +"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Допълнителни опции за изпращането" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Дали страничната лента е видима." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "Потребители" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Нова _споделена папка…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " -"показвано." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +msgid "Sharing" +msgstr "Споделяне" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Специфично уведомление" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Стил на бутоните на прозорците" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "Добавяне" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Бутоните на прозорците са видими" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "Промяна" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "Състояние на писмо" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активни връзки" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активни връзки" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "От:" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата на създаване:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "Получател: " -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от " -"списъка." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "Доставено: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "Отворено: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "Прието: " -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "Изтрито: " -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution провери за следните програми:\n" -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, но не беше\n" -"намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n" -"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "Отказано: " -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Име на _файл:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "Приключено: " -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Избор на файл" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Недоставено: " -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тип на файла:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Следене на състоянието на писмото…" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Добавяне на поддръжка за Hula." -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Внасяне на _единичен файл" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Поддръжка за Hula" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "_Внасяне" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Потребителски заглавни части" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Настройки на Evolution" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заглавни части за IMAP" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s — Evolution" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Потребителски заглавни части" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заглавни части за IMAP" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Грешка при изпълнение на %s." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Основни заглавни части и такива за _пощенски списъци (по подразбиране)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy не е инсталиран." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Избройте допълнителните заглавни части, които трябва да изтеглите в " +"допълнение към стандартните части изброени по-горе.\n" +"Тази настройка не ви засяга, ако сте избрали „Всички заглавни части“." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Изберете настройките за заглавните части за IMAP. Колкото\n" +"повече заглавни части изтегляте, толкова по-бавно ще става това." -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 -msgid "translator-credits" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"Владимир „Kaladan“ Петков \n" -"Ростислав „zbrox“ Райков \n" -"Ясен Праматаров \n" -"Александър Шопов \n" -"Явор Доганов \n" -"\n" -"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" +"_Основни заглавни части (най-бързо) \n" +"Използвайте този вариант, ако не използвате филтри на базата на пощенски " +"списъци" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Уебсайт на Evolution" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Изтегляне на _всички заглавни части" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "Работа в режим „_Включен“" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Допълнителна настройка на абонаменти по IMAP." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Работа в режим „_Изключен“" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Възможности на IMAP" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "Работа в режим „Изключен“" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" -"Evolution в момента е в режим „Включен“.\n" -"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“." +"Изисква се услугата „hald“, но в момента тя не функционира. Активирайте " +"услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви " +"администратор." -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"Evolution в момента е в режим „Изключен“.\n" -"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“." - -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Превключване към %s" +"Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството " +"не е свързано към системата или не е включено." -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Непозната системна грешка." +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Синхронизиране с iPod" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "Да" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Синхронизиране на данните ви с вашия iPod." -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Грешни аргументи" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Синхронизация с iPod" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не може да регистрира в OAF" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Нов" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Нова проба" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не може да се открие нито един календар" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Проба" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Създаване на нов тестови елемент" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution. " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Внасяне на файл" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Внасяне на местоположение" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Вид на вносителя" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Избор на информацията за внасяне" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Избор на файл" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Добре дошли в помощника за внасяне на Evolution.\n" -"С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на\n" -"внасяне на външни файлове в Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Здравейте! Благодарим, че отделихте време за това предварително\n" -"издание на програмата за работа в група Evolution.\n" -"\n" -"Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" -"някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" -"\n" -"Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да деинсталирате\n" -"тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" -"\n" -"Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" -"Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" -"\n" -"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" -"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" -#: ../shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Благодарности\n" -"От екипа на Evolution\n" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Организатора е махнал делегата %s " -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Да не се показва отново" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Стартиране на Evolution, активирайки\n" -" избрания компонент" +"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " +"състояние" -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Стартиране в режим „Включен“" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Изпратена информация за събрание" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +msgid "Task information sent" +msgstr "Изпратена информация за задача" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Изпратена информация за бележка" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" -"Принудително затваряне на всички компоненти\n" -" на Evolution" +"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" +"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" -"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" -" всички компоненти във файл." +"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Добавеният календар е невалиден" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" -"Спиране зареждането на каквито и да е\n" -" приставки." +"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " +"iCalendar." -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Обектът в календара не е валиден" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"Изключване на панела за преглед за Поща,\n" -" Контакти и Задачи." +"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " +"свободен/зает." -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" -#: ../shell/main.c:642 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" msgstr "" -"%s: --online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" -" Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" +"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " +"календарът внесен" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Това събрание е повтарящо се" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution не може да бъде стартирана" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 +msgid "This task recurs" +msgstr "Тази задача е повтаряща се" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Продължение" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Тази бележка е повтаряща се" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Изтриване на писмото след действието" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не може да стартира." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Търсене на застъпвания" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " -"запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Днес %H:%M" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Днес %H:%M:%S" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n" -"\n" -"Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " -"календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди " -"да премахнете старите данни.\n" -"\n" -"След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " -"Evolution без ръчна намеса.\n" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Днес %l:%M:%S %p" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " -"място.\n" -"\n" -"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " -"„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, " -"може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Утре %H:%M" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Утре %H:%M:%S" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на " -"диска, но има налични само {1}.\n" -"\n" -"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Утре %l:%M %p" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution.\n" -"\n" -"Прегледайте ръководството за повече информация." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Утре %l:%M:%S %p" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Прегледайте ръководството за повече информация." +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "Забрав_яне" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Запазване на данните" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Напомняне по-късно" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си " -"данни.\n" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сертификатът „%s“ е сертификат на CA.\n" -"\n" -"Редактиране на настройките за доверие:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Понеже се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, се " -"доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " -"обратното" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Понеже не се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, " -"не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е " -"отбелязано обратното" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Избор на сертификат за внасяне…" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Всички файлове във формат PKCS12" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Име на сертификата" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Цели" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Сериен номер" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Отговорете от името на %s" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Изтича на" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Получено от името на %s" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Всички файлове със сертификати" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрес на е-поща" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Въведете паролата за „%s“" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Въвеждане на нова парола" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" msgstr "" -"Издаден на:\n" -" Заглавие: %s\n" +"%s чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Издаден от:\n" -" Заглавие: %s\n" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Избор на сертификат" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<Не е част от сертификат>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Полета на сертификата" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s чрез %s отмени следното събрание:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Йерархия на сертификатите" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s отмени следното събрание." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Стойности на полета" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в събранието." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отпечатъци" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s предложи следните промени в събранието." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Издаден от" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Издаден на" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s отказа следните промени в събранието." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Този сертификат е потвърден за следните употреби:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Валидност " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s публикува следната задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Удостоверяващи" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s ви назначи следната задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Резервно копие" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Резервно копие за всички" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" msgstr "" -"Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите " -"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." +"%s чрез %s желае да получи последната информация за следната " +"назначена задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Доверие на сертифициращия орган" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s чрез %s отговори относно назначената задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Подробности за сертификата" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s отговори относно назначената задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Таблица със сертификати" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s чрез %s отмени следните назначени задачи:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Общо име (CN)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s отмени следната назначена задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сертификати на контакта" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Да не се вярва на автентичността на този сертификат" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Само нищо не значещ прозорец" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s отказа следната назначена задача:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за е-поща" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната бележка:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертификат на получателя" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s публикува следната бележка:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертификат на подписващия" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Изтича на" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s иска да допише съществуваща бележка:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Внасяне" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s чрез %s отмени следната споделена бележка:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Издаден на" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s отмени следната споделена бележка:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Отпечатък MD5" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Отваряне на календар" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Организация (0)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "_Отказване" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Организационна единица (ОЕ)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "_Приемане" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечатък SHA1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Отказване на всичко" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сертификат за SSL клиент" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сертификат за SSL сървър" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Неокончателно приемане" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Да се вярва на автентичността на този сертификат" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Приемане на всичко" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на поща." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Изпращане на информация" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на софтуерни " -"разработчици." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" -"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на страници в " -"Интернет." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "_Обновяване" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Преглед" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "Начало:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Имате сертификати от тези организации, които ви идентифицират:" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "Край:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Имате сертификати във файл, които идентифицират тези издатели на сертификати:" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези хора:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Отговор на подателя" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Вашите сертификати" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Редактиране на CA доверие" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "П_рилагане към всички случаи" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертификатът вече съществува" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Показване на времето като _свободно" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Запазване на напомнянето" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Подписване" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Наследяване на напомнянето" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифриране" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Бележки:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Показване на части „текст/календар“ в писмата." -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "Първа версия" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Вносители, тип Itip" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "Втора версия" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "Трета версия" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Това събрание е било делегирано" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Звук или изпълнение на файл." -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Мигане на иконата в областта за уведомяване." -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA шифриране" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Активиране на съобщения по D-Bus." -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Употреба на сертификата" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Активиране на иконата в областта за уведомяване." -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Сертификат от тип Netscape" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо." -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Ако е „true“, изпълнение на звук — в противен случай на звуков файл при " +"пристигане на нова поща." -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“." -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Идентификатор на алгоритми" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Параметри на алгоритъм" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в " +"режим на обикновен звук." -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Показване на съобщение с иконата." -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща." -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Публичен ключ на субекта" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Звуков файл, който да бъде изпълнен." -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в " +"режим на обикновен звук." -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Удостоверител на обекта" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Сертифициращ орган за SSL" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова " +"поща." -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Сертифициращ орган за е-поща" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща." -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "Подписване" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Дали иконата да мига или не." -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Неотменим" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шифриране на ключа" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Уведомяване за поща" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шифриране на данните" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Настройки за уведомяване за поща" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Споразумение" +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Получихте %d ново писмо\n" +"в %s." +msgstr[1] "" +"Получихте %d нови писма\n" +"в %s." -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Подписал сертификата" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." +msgstr[1] "Получихте %d нови писма." -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Подписал CRL" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +msgid "New email" +msgstr "Нова поща" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Не е критично" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Показване на _съобщение с иконата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +msgid "_Beep" +msgstr "_Издаване на звук" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Издател" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Уникален идентификатор на издателя" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 +msgid "Select sound file" +msgstr "Избор на звуков файл" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Уникален идентификатор на субекта" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Стойност на подписа на сертификата" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 файлова парола" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Уведомяване за поща" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Уведомление при пристигане нова поща." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Внесен сертификат" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Избраният календар вече съдържа събитието „%s“. Искате ли да редактирате " +"старото събитие?" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 #, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Избраният списък със задачи вече съдържа задачата „%s“. Искате ли да " +"редактирате старата задача?" -#: ../tools/killev.c:76 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 #, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Спиране на %s (%s)\n" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Избраният списък с бележки вече съдържа бележката „%s“. Искате ли да " +"редактирате старата бележка?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Настройки на _адресника" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Избраният календар вече съдържа някои събития за дадените писма. Искате ли " +"да създадете нови събития въпреки това?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Промяна настройките за избраната папка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"Избраният списък със задачи вече съдържа някои задачи за дадените писма. " +"Искате ли да създадете нови задачи въпреки това?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"Избраният списък с бележки вече съдържа някои бележки за дадените писма. " +"Искате ли да създадете нови бележки въпреки това?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Пре_глед на контакта" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Избраният календар вече съдържа събитие за даденото писмо. Искате ли да " +"създадете ново събитие въпреки това?" +msgstr[1] "" +"Избраният календар вече съдържа събития за дадените писма. Искате ли да " +"създадете нови събития въпреки това?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Копиране" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Избраният списък със задачи вече съдържа задача за даденото писмо. Искате ли " +"да създадете нова задача въпреки това?" +msgstr[1] "" +"Избраният списък със задачи вече съдържа задачи за дадените писма. Искате ли " +"да създадете нови задачи въпреки това?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Избраният списък с бележки вече съдържа бележка за даденото писмо. Искате ли " +"да създадете нова бележка въпреки това?" +msgstr[1] "" +"Избраният списък с бележки вече съдържа бележки за дадените писма. Искате ли " +"да създадете нови бележки въпреки това?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Копиране на контактите от избраната папка в друга папка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Няма обобщение]" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копиране на избраното" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Сървърът върна неправилен обект" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Копиране в папка…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Възникна грешка при обработката: %s" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Създаване на нова папка за адресници" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на календара. %s" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Изрязване" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадено събитие. Изберете друг източник." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Изрязване на избраното" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадена задача. Изберете друг източник." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "_Изтриване на адресник" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадена бележка. Изберете друг източник." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Изтриване на избраните контакти" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Неуспех при извличането на списъка с източници. %s" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Изтриване на избраната папка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Създаване на _събитие" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Препращане на контакт" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Създаване на ново събитие от избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Създаване на _бележка" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Създаване на нова бележка от избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Преместване на контактите от избраната папка в друга папка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Създаване на _задача" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Преместване в папка…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Създаване на нова задача от избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Поставяне" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Създаване на _събрание" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Създаване на ново събрание от избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Преглед на контактите за печат" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Превръщане на писмо в задача." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Разпечатване на избраните контакти" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Преименуване на избраната папка" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "З_апазване на адресника като VCard" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Запазване като VCard…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Свързване със _собственика на списъка" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Избор на всичко" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Изпращане на писмо до списък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Избор на _всичко" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Избиране на всички контакти" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Абониране за списък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Изпращане на писмо на контакт" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Спиране на абонамента за списък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Пощенски _списък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "_Спиране" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Действия за пощенски списък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Спиране" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Изпълняване на общи действия за пощенски списъци (абониране, отписване и т." +"н)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Спиране на зареждането" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Действието не е налично" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Преглеждане на текущия контакт" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го " +"изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" +"\n" +"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " +"било изпратено." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Лошо форматирана заглавна част" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Копиране на контакт в…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Няма действие за електронна поща" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Копиране на папката с контактите в" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Изпращането не е разрешено" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Изтриване на контакт" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък " +"само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Препращане на контакт…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Пре_местване на контакта в…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не " +"се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" +"\n" +"Заглавна част: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде " +"обработена.\n" +"\n" +"Заглавна част: {1}" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Пре_местване на папката с контакти в" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Редактиране на писмото" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "П_реименуване" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Изпращане на писмото" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Запазване на контакта като VCard…" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Запазване на контактите от папката като VCard" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, " +"или в нея и всичките ѝ подпапки?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "в текущата папка и _подпапките" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Ден" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "_Само в текущата папка" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Изтриване на всички _съвпадения" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Изтриване на всички съвпадения" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Изтриване на срещата" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Отбелязване на всички писма в папка като прочетени." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Изтриване на това съвпадение" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Управление на приставките на Evolution." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Отиване" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Мениджър на приставките" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Връщане назад" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Отиване напред" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Списък" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Обобщение" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Приставка" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Преглед на календар за печат" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Приставки" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Предишен" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Включване и изключване на приставки" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Разпечатване на този календар" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Режим обикновен текст" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Прочистван_е" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Предпочитане на обикновен текст" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Преглед на писмата като обикновен текст, дори и да съдържат HTML." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Избор на _дата" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Избиране на _днешна дата" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Предпочитане на ОБИКНОВЕН" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Избор на определена дата" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Избиране на днешна дата" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Режим „_HTML“" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Показване като списък" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Анализатор на Evolution" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Показване на един ден" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Профилиране на събития с данни в Evolution (само за разработчици)." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Показване на един месец" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Показване на една седмица" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Внасяне на файлове PST от Outlook" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Показване на работната седмица" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Преглед на текущата среща" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "_Поща" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Адресник" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Седмица" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Срещи" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Работна седмица" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Задачи" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Журнали за изчистване на грешки" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Записи в _дневник" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Отваряне на среща" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Внасят се данни от Outlook" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Публикуване на календар" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Местоположения" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Публикуване на календари в уеб." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Неуспех при отваряне на %s:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Неуспех при отваряне на %s: Неизвестна грешка" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Възникна грешка при публикуването в %s:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Изчистване на _кошчето" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Публикуването в %s приключи успешно" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "П_апка" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Неуспех при монтирането на %s:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Преместване на избраната папка в друга" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" +# Нишка е в контекст програмиране. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Неуспех при създаването на нишка за публикуване." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Търсене в папк_и" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Информация за публикуването на календар" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Показване на _преглед на писмо" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Източници" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Ежедневно\n" +"Ежеседмично\n" +"По желание (през менюто „Действия“)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "Включва_не" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класически изглед" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Място за публикуване" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копиране на папката в…" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Честота на публикуване" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"Сигурно FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (анонимно)\n" +"FTP (с идентификация)\n" +"Windows — споделено устройство\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"WebDAV (HTTPS — с шифриране)\n" +"Друго място" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Пощенски _филтри" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пре_местване на папка в…" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Времетраене:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Нов…" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Парола:" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Абонаменти…" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "Публикуване _като:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикален изглед" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "Запомняне на па_ролата" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Промяна на името на тази папка" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Промяна настройките за тази папка" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" +"дни\n" +"седмици\n" +"месеци" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Затваряне на всички _нишки" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Свободен/зает" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"Неуспех при публикуването на календара: Компонентът за календари вече не " +"съществува" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Ново местоположение" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Редактиране на местоположение" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Разтваряне на всички нишки" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "За_черкване" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Скриване на _избраните писма" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Скриване на _изтритите писма" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Скриване на _прочетените писма" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "" +"Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: " +"%d." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin не е наличен." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Филтриране на писма тип спам чрез SpamAssassin." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin — филтър срещу спам" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Настройки на SpamAssassin" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Презареждане на папката" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Избор на _поднишка" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Избор на _нишка" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Description List" +msgstr "Списък с описания" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Избиране на _всички писма" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Categories List" +msgstr "Списък с категории" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Comment List" +msgstr "Списък с коментари" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Contact List" +msgstr "Списък с контакти" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Избор на всички видими писма" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "End" +msgstr "Край" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Пока_зване на скритите писма" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "percent Done" +msgstr "приключено в проценти" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "URL" +msgstr "Адрес" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Attendees List" +msgstr "Списък на присъстващите" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Временно скриване на избраните писма" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Modified" +msgstr "Променено" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Изглед по нишки" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Групиране по нишки" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Добавяне на _заглавна част" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Пи_смо" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Разделител на стойност:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Р_азделител на записите:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "П_рилагане на филтри" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "За_граждане на стойностите с:" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Добавяне на подателя към адресника" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Всички _заглавни части" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Запазване на избраните" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Запазване на календар или списък със задачи на диска." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Проверка за _спам" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Писане на _ново писмо" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Избор на целеви файл" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Запазване на календар или списък със задачи на диска." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Създаване на п_равило" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на абонамента." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Помощник за настройки" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Помощник за настройка на Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +msgid "Welcome" +msgstr "Добре дошли" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " +"да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" +"\n" +"Натиснете бутона „Напред“. " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:129 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:396 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "От %s:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Внасяне на файлове" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Внасяне на данни." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +#: ../shell/e-shell-importer.c:538 +msgid "Please wait" +msgstr "Изчакайте" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Намаляване на размера на текста" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Подреждане на нишките с писма на основа на темата." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Показване на следващото важно писмо" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Нишка по тема" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Показване на следващото писмо" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Показване на следващата нишка" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на " +"писмото чрез приставката за шаблони." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показване на предишното важно писмо" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Приставка за шаблони за чернови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Показване на предишното писмо" +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" +msgstr "Без заглавие" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" +#: ../plugins/templates/templates.c:705 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Запазване като _шаблон" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Препращане…" +#: ../plugins/templates/templates.c:707 +msgid "Save as Template" +msgstr "Запазване като шаблон" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Филтър по пощенски _списък…" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" +"Декодиране на прикрепени файлове във формат TNEF (winmail.dat) на Microsoft " +"Outlook." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Филтър по _подател…" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Декодиране на TNEF" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Филтър по п_олучатели…" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Вградени визитки" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Филтър по _тема…" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Показване на визитки директно в писмата." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Показване на пълна визитка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Показване на компактна визитка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Про_следяване…" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Има още един друг контакт." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Има още %d друг контакт." +msgstr[1] "Има още %d други контакта." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Запазване в адресника" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Добавяне на контакти по WebDAV" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Препращане на избраното писмо" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Контакти по WebDAV" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Увеличаване на размера на текста" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "Адрес:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Отбелязване _като" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Удостоверяване на свързвания със сървъри-посредници" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Адрес за автоматично конфигуриране на сървър-посредник" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Версия на конфигурацията" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Стандартно състояние на прозореца" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Стандартно състояние на прозореца" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Стандартно състояние на прозореца" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Следващо _важно писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Стандартна широчина на прозореца" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Следваща _нишка" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Следващо _непрочетено писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTP" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не е спам" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Парола за сървър-посредник по HTTP" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTP" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Потребителско име за сървър-посредник по HTTP" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " +"подразбиране при стартиране." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "П_редишно непрочетено писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. " +"Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/" +"network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с " +"пароли ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Първоначален изглед на прикрепени файлове" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Пре_дишно важно писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Първоначална папка за избор на файлове" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Първоначална папка за диалоговите прозорци на GtkFileChooser." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Разпечатване на това писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Първоначален изглед на графичните обекти за прикрепени файлове. „0“ е за " +"изглед с икони, „1“ е за дървовиден списък." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пре_насочване" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " +"използване в режим „Изключен“" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Хостове без посредник" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Режим на настройване на сървър-посредник" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по SOCKS" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Папка за търсене на база _тема" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по SOCKS" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Папка за търсене на база _подател…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTPS" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTPS" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Избиране на _целия текст" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са " +"0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните " +"настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и " +"„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Избор на целия текст в писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "" +"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " +"версия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Лентата за състоянието е видима" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/" +"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Не е важно" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Намаляване" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "Като _прикрепено" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим „_Каретка“" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Из_чистване на флага" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/" +"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Изтриване на писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTP." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Търсене в писмо…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTPS." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Отбелязването е завършено" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по SOCKS." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Отиване до" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/" +"shell/network_config/http_host“." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Важно" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/" +"network_config/secure_host“." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "_В тялото на писмото" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/" +"network_config/socks_host“." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, " +"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " +"стандартните настройки на GNOME." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "Зареждане на _изображения" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-" +"посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, " +"домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 " +"и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Код на пис_мото" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Лентата с инструменти е видима" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Следващо писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Адрес, който осигурява стойности за настройка на сървър-посредник." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормален размер" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Използване на сървър-посредник по HTTP" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не е спам" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Отваряне в _нов прозорец" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Предишно писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитирано" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Дали страничната лента е видима." -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "П_рочитане" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Запазване на писмо…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Възстановяване на писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " +"показвано." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочетено" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Мащабиране" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Стил на бутоните на прозорците" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Увеличаване" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Бутоните на прозорците са видими" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:867 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Показване на: " -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Главна лента с инструменти" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:892 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Търсене: " -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Копиране на избраната бележка" +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:934 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr " _в " -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Отрязване на избраната бележка" +#: ../shell/e-shell-content.c:1357 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Допълнително търсене" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Изтриване на избраните бележки" +#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 +msgid "Searches" +msgstr "Търсения" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Поставяне на бележка от буфера за обмен" +#: ../shell/e-shell-content.c:1460 +msgid "Save Search" +msgstr "Запазване на търсенето" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" +#: ../shell/e-shell-importer.c:119 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" +#: ../shell/e-shell-importer.c:122 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от " +"списъка." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Преглед на избраната бележка" +#: ../shell/e-shell-importer.c:126 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Отваряне на _бележка" +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution провери за следните програми:\n" +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, но не беше\n" +"намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n" +"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Копиране на избраните задачи" +#: ../shell/e-shell-importer.c:263 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Име на _файл:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Отрязване на избраните задачи" +#: ../shell/e-shell-importer.c:268 +msgid "Select a file" +msgstr "Избор на файл" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Изтриване на завършените задачи" +#: ../shell/e-shell-importer.c:277 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тип на файла:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Изтриване на избраните задачи" +#: ../shell/e-shell-importer.c:329 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "От_белязване като завършени" +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Внасяне на _единичен файл" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" +#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Добре дошли в помощника за внасяне на Evolution.\n" +"С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на\n" +"внасяне на външни файлове в Evolution." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" +#: ../shell/e-shell-importer.c:720 +msgid "Importer Type" +msgstr "Вид на вносителя" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" +#: ../shell/e-shell-importer.c:733 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Избор на информацията за внасяне" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Показване на прозореца за преглед на задачи" +#: ../shell/e-shell-importer.c:745 +msgid "Select a File" +msgstr "Избор на файл" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Пре_глед на задача" +#: ../shell/e-shell-importer.c:754 +msgid "Import Location" +msgstr "Внасяне на местоположение" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Преглед на избраната задача" +#: ../shell/e-shell-importer.c:760 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution. " -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Отваряне на задача" +#: ../shell/e-shell-importer.c:764 +msgid "Import File" +msgstr "Внасяне на файл" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Относно Evolution…" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Промяна настройките на Evolution" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Лентата с инструменти е видима" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Дали страничната лента е видима." -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "Превключване към %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Сериен номер" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_ЧЗВ за Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Спиране на програмата" +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "" -"Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Внасяне…" +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "_Икони и текст" +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Внасяне на данни от други програми" +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "Подред_ба" +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Нов _прозорец" +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "Нов _прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Настройки на страницата…" +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Настройки" +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "_Текущ изглед" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Поща" +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "П_оща" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков \n" +"Ростислав „zbrox“ Райков \n" +"Ясен Праматаров \n" +"Александър Шопов \n" +"Явор Доганов \n" +"\n" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Уебсайт на Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Настройка на Pilot" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy не е инсталиран." -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Ст_ранична лента" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Лента за _състоянието" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Bug buddy не е инсталиран." -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Лента с _инструменти" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показване на информация относно Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Изпращане на доклад за грешка" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +msgid "_Close Window" +msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Срещи" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Лента с _инструменти" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Отваряне на папката на друг потребител" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Показване/скриване на страничната лента" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_ЧЗВ за Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Работа в режим „_Изключен“" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "Зат_варяне на този прозорец" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Внасяне…" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често задавани въпроси" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "New _Window" +msgstr "Нов _прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Скриване на бутоните" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Са_мо икони" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Настройки" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Промяна настройките на Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Exit the program" +msgstr "Спиране на програмата" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Изглед на превключвател" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Разширено търсене…" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Настройки на_синхронизацията…" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Само _текст" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Изчистване на търсенето" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Прозорец" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "По _компания" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Адресни карти" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Намиране сега" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_Изглед като списък" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Запазване на търсенето…" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Изглед за _седмица" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Запазване на текущия файл" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Изглед за _ден" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "П_оща" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Изглед за _месец" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Изглед за _работна седмица" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Като папка за изпратените за _широк изглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Като папка за _изпратените" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Настройки на_синхронизацията…" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "По съ_стояние" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Настройка на Pilot" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "По изпра_щач" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "По _тема" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "По _последователност в разговора" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "_Work Online" +msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "За _широк изглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Стартиране в режим „Включен“" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Писма" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +msgid "Lay_out" +msgstr "Подред_ба" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Бележки" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "С _краен срок" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +msgid "_Search" +msgstr "_Търсене" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Със _състояние" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Изглед на превключвател" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Window" +msgstr "_Прозорец" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часови пояси" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Ст_ранична лента" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Избор" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Ст_ранична лента" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Избор на часови пояс" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Падащо меню за часови пояс" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и " -"изберете часови пояс.\n" -"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Показване на анимации" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Колекция" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Определяне на изгледите за %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -msgid "Define Views" -msgstr "Определяне на изгледите" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Са_мо икони" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "Пример" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "Само _текст" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 -msgid "Save Current View" -msgstr "Запазване на текущия изглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Създаване на нов изглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "_Икони и текст" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Личен изглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Запазване на личния изглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." msgstr "Определяне на изгледите…" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Текущ изглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Избор на вид изглед: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Текущият изглед е персонифициран" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Създаване или редактиране на изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." msgstr "Запазване на личния изглед…" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" msgstr "Запазване на текущия изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Създаване или редактиране на изглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "Фабрика" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 -msgid "Define New View" -msgstr "Определяне на нов изглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Име на новия изглед:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Вид изглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Текущ изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Вид изглед:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "Личен изглед" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -#, fuzzy -msgid "Attached message" -msgstr "Прикрепено писмо" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Текущият изглед е персонифициран" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 #, fuzzy -msgid "attachment.dat" -msgstr "прикрепено" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Връзката не може да бъде отворена." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Не може да се отвори източник" +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Връзката не може да бъде отворена." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Превключване към %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -#, fuzzy -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" +#: ../shell/e-shell-window-private.c:252 +msgid "New" +msgstr "Нов" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s — Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Настройки на прикрепения документ" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#: ../shell/e-shell-window.c:293 #, fuzzy -msgid "_Filename:" -msgstr "Име на _файл:" +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Име на новия изглед:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#: ../shell/e-shell-window.c:307 #, fuzzy -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME тип" +msgid "Safe Mode" +msgstr "Режим „_Каретка“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../shell/e-shell-window.c:308 #, fuzzy -msgid "Could not set as background" -msgstr "Използване за _фон" +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Дали разширението е включено" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#: ../shell/e-shell-window.c:339 #, fuzzy -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Връзката не може да бъде отворена." -msgstr[1] "Връзката не може да бъде отворена." +msgid "UI Manager" +msgstr "Мениджър" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -#, fuzzy -msgid "_Send To..." -msgstr "Изпращане до:" +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#: ../shell/e-shell.c:207 #, fuzzy -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#: ../shell/e-shell.c:261 #, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Зареждане…" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:688 #, fuzzy -msgid "Saving" -msgstr "Сенки" +msgid "Network Available" +msgstr "TLS не е наличен" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Дали разширението е включено" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" +#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "Режим „Включен“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../shell/e-shell.c:705 #, fuzzy -msgid "Add Attachment" -msgstr "Прикрепен файл" +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Дали разширението е включено" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Прикрепяне" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:176 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Здравейте! Благодарим, че отделихте време за това предварително\n" +"издание на програмата за работа в група Evolution.\n" +"\n" +"Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" +"някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" +"\n" +"Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да деинсталирате\n" +"тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" +"\n" +"Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" +"Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" +"\n" +"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" +"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Запазване на прикрепените файлове" -msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" +#: ../shell/main.c:200 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Благодарности\n" +"От екипа на Evolution\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Запазване на всички" +#: ../shell/main.c:207 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Да не се показва отново" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#: ../shell/main.c:325 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "" +"Стартиране на Evolution, активирайки\n" +" избрания компонент" + +#: ../shell/main.c:329 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Стартиране в режим „Включен“" + +#: ../shell/main.c:332 #, fuzzy -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Прикрепяне на файл…." +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "" +"Принудително затваряне на всички компоненти\n" +" на Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Отваряне в %s…" +#: ../shell/main.c:336 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Запазване на прикрепения файл като" +#: ../shell/main.c:339 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "" +"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" +" всички компоненти във файл." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../shell/main.c:341 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" +"Спиране зареждането на каквито и да е\n" +" приставки." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Месечен календар" +#: ../shell/main.c:343 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" +"Изключване на панела за преглед за Поща,\n" +" Контакти и Задачи." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 -msgid "Fill color" -msgstr "Цвят за запълване" +#: ../shell/main.c:520 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Запълващ цвят на GDK" +#: ../shell/main.c:544 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" +" Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Запълващ пунктир" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Продължение" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " +"запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n" +"\n" +"Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " +"календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди " +"да премахнете старите данни.\n" +"\n" +"След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " +"Evolution без ръчна намеса.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " +"място.\n" +"\n" +"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " +"„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, " +"може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 -msgid "Minimum width" -msgstr "Минимална широчина" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална широчина" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на " +"диска, но има налични само {1}.\n" +"\n" +"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Разстояние" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "Забрав_яне" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Сега" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Запазване на данните" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Напомняне по-късно" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си " +"данни.\n" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабско" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Проба" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтийско" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Създаване на нов тестови елемент" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Централноевропейско" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Ресурс" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайско" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Създаване на нов тестови елемент" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилица" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Гръцко" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Сканиране на „%s“" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Японско" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Корейско" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Тайско" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турско" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Редакторът не може да се стартира" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "_Директна връзка с Интернет" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Западноевропейско" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Настройка на Pilot" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Ново западноевропейско" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционно" +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Опростено" +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинско" +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Визуално" +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Показване на анимации" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодиране на знаците" +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Сертификатът „%s“ е сертификат на CA.\n" +"\n" +"Редактиране на настройките за доверие:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Понеже се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, се " +"доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " +"обратното" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Друга…" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Понеже не се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, " +"не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е " +"отбелязано обратното" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Кодир_ане на знаците" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Избор на сертификат за внасяне…" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата и време" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Всички файлове във формат PKCS12" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Натиснете за показване на календар" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Име на сертификата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Падащо меню за избор на време" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 +msgid "Purposes" +msgstr "Цели" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 -msgid "No_w" -msgstr "_Сега" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "Сериен номер" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 -msgid "_Today" -msgstr "_Днес" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 +msgid "Expires" +msgstr "Изтича на" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Невалидна стойност на датата" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Всички файлове със сертификати" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Невалидна стойност на времето" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адрес на е-поща" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Допълнително търсене" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Запазване на търсенето" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификати" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Търсения" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Търсения" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Въведете паролата за „%s“" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Запазване на търсенето…" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Въвеждане на нова парола" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Разширено търсене…" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Издаден на:\n" +" Заглавие: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Всички абонаменти" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Издаден от:\n" +" Заглавие: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Текущ абонамент" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Избор на сертификат" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Текуща папка" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<Не е част от сертификат>" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Избор на изображение" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Полета на сертификата" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 -msgid "World Map" -msgstr "Карта на света" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Йерархия на сертификатите" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на " -"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Стойности на полета" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Режим „Включен“" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отпечатъци" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Издаден от" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 -msgid "Sync with:" -msgstr "Синхронизация с:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Издаден на" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Синхронизиране на лични записи:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Този сертификат е потвърден за следните употреби:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Синхронизиране на категории:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Валидност " -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Празно съобщение" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Удостоверяващи" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Модел на изливане на текста" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Резервно копие" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Широчина на колоната" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Резервно копие за всички" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите " +"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Търсене" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Доверие на сертифициращия орган" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Намиране сега" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Подробности за сертификата" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "Изчиств_ане" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Таблица със сертификати" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "Идентификатор на елемента" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Общо име (CN)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сертификати на контакта" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Показване на: " +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Да не се вярва на автентичността на този сертификат" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "_Търсене: " +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Само нищо не значещ прозорец" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " _в " +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Ред на показалец" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за е-поща" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Колона на показалец" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сертификат на получателя" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "Подреждане по" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сертификат на подписващия" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим на избиране" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Изтича на" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Режим на показалеца" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Внасяне" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Дата на и_зтриване:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Издаден на" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Настройки за изпращане" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Отпечатък MD5" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Отговори" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Организация (0)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Уведомяване" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Организационна единица (ОЕ)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Проследяване на състоянието" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Отпечатък SHA1" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сертификат за SSL клиент" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сертификат за SSL сървър" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Доста_вено и отворено" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Да се вярва на автентичността на този сертификат" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Основни наст_ройки" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на поща." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" -"Няма\n" -"Пощенска разписка" +"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на софтуерни " +"разработчици." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" -"Нормално\n" -"Собственическо\n" -"Поверително\n" -"Секретно\n" -"Строго секретно\n" -"Само за лично ползване" +"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на страници в " +"Интернет." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Изисква се отговор" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Преглед" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Проследяване на със_тоянието" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Имате сертификати от тези организации, които ви идентифицират:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"Неопределен\n" -"Висок\n" -"Стандартен\n" -"Нисък" +"Имате сертификати във файл, които идентифицират тези издатели на сертификати:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "При _приемане:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези хора:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "При при_ключване:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Вашите сертификати" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "При отказва_не:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Редактиране на CA доверие" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Вътре в" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сертификатът вече съществува" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "_След:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "_Цялата информация" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "Подписване" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Classification:" -msgstr "_Отбелязано като" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифриране" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Забавяне доставянето на писмото" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставено" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "Първа версия" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Задаване на дата на изтичане" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "Втора версия" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Докато:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "Трета версия" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "В под_ходящ момент" +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "При _отваряне:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (…)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% приключено)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA шифриране" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Употреба на сертификата" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 -msgid "popup list" -msgstr "изскачащ списък" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Сертификат от тип Netscape" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Избрана колона" +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Фокусирана колона" +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Неизбрана колона" +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Идентификатор на алгоритми" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Зачертана колона" +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Параметри на алгоритъм" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 -msgid "Underline Column" -msgstr "Подчертана колона" +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 -msgid "Bold Column" -msgstr "Получерна колона" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 -msgid "Color Column" -msgstr "Оцветена колона" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Публичен ключ на субекта" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Фонов цвят на колона" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Състояние" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "Удостоверител на обекта" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Възходящо)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Сертифициращ орган за SSL" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Низходящо)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Сертифициращ орган за е-поща" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Не са подредени" +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "Подписване" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групиране" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Неотменим" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Показване на полета" +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Шифриране на ключа" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 -msgid "Available Fields" -msgstr "Налични полета" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Шифриране на данните" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Налични полета:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Споразумение" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящо" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Подписал сертификата" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Изчистване на всичко" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Подписал CRL" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Изчистване на _всичко" +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "Критично" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящо" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "Не е критично" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групиране на обекти по" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Преместване на_долу" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Преместване _нагоре" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Показване на _поле в изглед" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "Издател" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Показване на поле _в изглед" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Уникален идентификатор на издателя" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Показване на поле в _изглед" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Уникален идентификатор на субекта" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Стойност на подписа на сертификата" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Подреждане" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 файлова парола" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Подреждане на обектите по" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "След това по" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Внесен сертификат" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Показани полета…" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "По _компания" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групиране по…" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Адресни карти" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Показване на поле в изглед" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Изглед като списък" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Показване на тези полета в реда:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Изглед за _седмица" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Подреждане…" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Изглед за _ден" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Добавяне на колона…" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Изглед за _месец" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Избор на поле" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Изглед за _работна седмица" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" -"към мястото, където искате тя да се появи." +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Като папка за изпратените за _широк изглед" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d обекта)" -msgstr[1] "%s : %s (%d обект)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Като папка за _изпратените" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d обекта)" -msgstr[1] "%s (%d обект)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "По съ_стояние" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Сменящи се цветове на редовете" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "По изпра_щач" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Хоризонтална решетка" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "По _тема" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вертикална решетка" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "По _последователност в разговора" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 -msgid "Draw focus" -msgstr "Рисуване на фокус" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "За _широк изглед" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Режим на показалеца" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Писма" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -msgid "Selection model" -msgstr "Модел на избиране" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Бележки" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Праг по дължина" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "С _краен срок" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Стандартна височина на колона" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Със _състояние" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "От" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Персонифициране на текущия изглед" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часови пояси" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_Възходящо подреждане" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Избор" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "_Низходящо подреждане" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Избор на часови пояс" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Премахване на подреждането" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Падащо меню за часови пояс" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "_Групиране по това поле" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и " +"изберете часови пояс.\n" +"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групиране по _кутия" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Колекция" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Према_хване на тази колона" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Определяне на изгледите за %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Добавяне на к_олона…" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Определяне на изгледите" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "A_lignment" -msgstr "По_дравняване" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "B_est Fit" -msgstr "С_ъразмерно екрана" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "_Форматиране на колони…" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Пример" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед…" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "Запазване на текущия изглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Подреждане по" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Създаване на нов изглед" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "_Custom" -msgstr "_Личен" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 -msgid "Table header" -msgstr "Заглавка на таблицата" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Фабрика" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -msgid "Table model" -msgstr "Модел на таблицата" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Определяне на нов изглед" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -msgid "Cursor row" -msgstr "Ред на показалеца" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Име на новия изглед:" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Информация за подреждането" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Вид изглед" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 -msgid "Always search" -msgstr "Винаги да се търси" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Вид изглед:" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "Натискане за добавяне" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "По подраз_биране" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дърво" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Име на абонамента" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Адаптер за таблица ETree" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 -msgid "Retro Look" -msgstr "Ретро изглед" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "_Действия" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Expander Size" -msgstr "Размер на разширителя" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Отменено" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Размер на стрелката на разширителя" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% приключено)" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методи за вход" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (…)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 -msgid "Event Processor" -msgstr "Процесор на събития" +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% приключено)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Bold" -msgstr "Получерно" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Настройки на прикрепения файл" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Strikeout" -msgstr "Зачертано" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Файл:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Anchor" -msgstr "Котва" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Вид MIME:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 -msgid "Justification" -msgstr "Подравняване" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Неуспех при задаване като фон" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 -msgid "Clip Width" -msgstr "Широчина на изрезката" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Използване за _фон" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 -msgid "Clip Height" -msgstr "Височина на изрезката" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Неуспех при изпращане на прикрепения файл" +msgstr[1] "Неуспех при изпращане на прикрепените файлове" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 -msgid "Clip" -msgstr "Изрезка" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Изпращане до…" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Запълване на изрезка" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Изпращане на избраните прикрепени файлове някъде" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 -msgid "X Offset" -msgstr "Отстъп по X" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Зареждане" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 -msgid "Y Offset" -msgstr "Отстъп по Y" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Запазване" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "Text width" -msgstr "Широчина на текста" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Text height" -msgstr "Височина на текста" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Използване на многоточие" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Добавяне на прикрепен файл" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Многоточие" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Прикрепяне" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "Пренасяне на редове" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Запазване на прикрепения файл" +msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Break characters" -msgstr "Пренасяне на знаците" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "прикрепено.dat" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Max lines" -msgstr "Максимум линии" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Запазване на всички" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Draw borders" -msgstr "Изрисуване на рамки" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Прикрепяне на файл…" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Позволяване на нови редове" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Скриване" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 -msgid "Draw background" -msgstr "Изрисуване на фон" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Вграден преглед" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 -msgid "Draw button" -msgstr "Изрисуване на бутон" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Отваряне с „%s“" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиция на показалеца" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Отваряне на този прикрепен файл в %s" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "IM Context" -msgstr "Контекст за IM" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Прикрепено писмо" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Управление на изскачащи прозорци" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Вече се изпълнява операция по зареждане" -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Вече се изпълнява операция по запазване" -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "активиране" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“" -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Неуспех при зареждането на прикрепения файл" -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“" -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "неуспех при отварянето на прикрепения файл" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Вид:" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Съдържанието на прикрепения файл не е заредено" -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Добавяне на адресник" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Неуспех при запазването на „%s“" -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Анонимно" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Основни" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Отличително име" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Месечен календар" -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Електронна поща" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "Цвят за запълване" -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Намиране на възможни основи за търсене" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Запълващ цвят на GDK" -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Филтър за търсенето" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Запълващ пунктир" -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "В цялото дърво" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Използване на е-поща" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Когато е възможно" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Добавяне на адресник" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "Минимална широчина" -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимална широчина" -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "_Бележки:" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Разстояние" -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "САЩ" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодиране на знаците" -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Афганистан" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва" -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Албания" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "Друга…" -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Алжир" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и време" -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Американско Самоа" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Андора" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Натиснете за показване на календар" -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Ангола" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Падащо меню за избор на време" -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Ангила" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 +msgid "No_w" +msgstr "_Сега" -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Антарктика" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 +msgid "_Today" +msgstr "_Днес" -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Антигуа и Барбуда" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "_Без" -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Аржентина" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Невалидна стойност на датата" -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Армения" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Невалидна стойност на времето" -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Аруба" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "Карта на света" -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Австралия" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на " +"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Австрия" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution в момента е в режим „Включен“.\n" +"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“." -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Азербайджан" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution в момента е в режим „Изключен“.\n" +"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“." -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Бахамски острови" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution в момента е в режим „Изключен“.\n" +"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“." -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Бахрейн" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +msgid "The button state is online" +msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Бангладеш" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Позиция на хоризонталния панел" -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Барбадос" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Беларус" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "Разположение на вертикалния панел" -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Белгия" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Белиз" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "Синхронизация с:" -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Бенин" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Синхронизиране на лични записи:" -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Бермудски острови" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Синхронизиране на категории:" -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Бутан" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "Изходен абонамент" -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Боливия" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Босна и Херцеговина" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Настройки на Evolution" -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Ботсвана" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Ред на показалец" -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Остров Буве" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Колона на показалец" -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Бразилия" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Подреждане по" -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Британска Индоокеанска Територия" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим на избиране" -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Бруней" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Режим на показалеца" -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "България" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Дата на и_зтриване:" -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Буркина Фасо" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Настройки за изпращане" -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Бурунди" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Отговори" -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Камбоджа" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Уведомяване" -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Камерун" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Проследяване на състоянието" -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Канада" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма" -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Кабо Верде" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация" -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Кайманови острови" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Доста_вено и отворено" -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Централна Африканска Република" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Основни наст_ройки" -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Чад" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Няма\n" +"Пощенска разписка" -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Чили" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Нормално\n" +"Собственическо\n" +"Поверително\n" +"Секретно\n" +"Строго секретно\n" +"Само за лично ползване" -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Китай" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Изисква се отговор" -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Великденски острови" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Проследяване на със_тоянието" -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Кокосови Острови" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Неопределен\n" +"Висок\n" +"Стандартен\n" +"Нисък" -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Колумбия" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "При _приемане:" -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Комори" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "При при_ключване:" -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Конго" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "При отказва_не:" -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Конго, Демократична Република" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Вътре в" -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Острови Кук" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_След:" -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Коста Рика" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Цялата информация" -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Бряг на слоновата кост" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Поверителност:" -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Хърватска" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Забавяне доставянето на писмото" -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Куба" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Доставено" -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Кипър" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Задаване на дата на изтичане" -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Чехия" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Докато:" -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Дания" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "В под_ходящ момент" -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Джибути" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "При _отваряне:" -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Доминика" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без име" -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Доминиканска република" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Запазване и затваряне" -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Еквадор" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Редактиране на подпис" -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Египет" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Име на подписа:" -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Ел Славадор" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Екваториална Гвинея" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Редактиране на подпис" -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Еритрея" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Добавяне на _скрипт" -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Естония" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" +"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" +"само за отличаване." -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Етиопия" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_Скрипт:" -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Фолклендски острови" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Фарьорски острови" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес" -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Острови Фиджи" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Копиране на обекти в буфера за обмен." -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Финландия" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Франция" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Френска Гвиана" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Копиране на обекти в буфера за обмен." -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Френска Полинезия" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Превръщане на писмо в задача." -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Френски Южни Територии" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Габон" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Гамбия" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Грузия" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Натиснете, за да отворите %s" -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Германия" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Гана" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календар: от %s до %s" -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Гибралтар" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "елемент от календара на evolution" -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Гърция" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "изскачащ списък" -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Гренландия" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Сега" -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Гренада" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "Да" -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Гваделупа" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Гвиам" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Гватемала" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Избрана колона" -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Гърнси" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Фокусирана колона" -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Гвинея" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Неизбрана колона" -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Гвинея-бисау" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Зачертана колона" -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Гвияна" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "Подчертана колона" -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Хаити" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "Получерна колона" -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Острови Хърд и МакДоналд" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "Оцветена колона" -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Свято море" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Фонов цвят на колона" -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Хондурас" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "натискане за добавяне" -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Хонг Конг" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Състояние" -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Унгария" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Възходящо)" -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Исландия" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Низходящо)" -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Индия" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Не са подредени" -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Индонезия" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групиране" -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Иран" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Показване на полета" -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Ирак" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "Налични полета" -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Ирландия" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Налични полета:" -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Айл ъф Ман" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящо" -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Израел" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Изчистване на всичко" -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Италия" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Изчистване на _всичко" -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Ямайка" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящо" -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Япония" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групиране на обекти по" -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Джърси" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Преместване на_долу" -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Йордания" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Преместване _нагоре" -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Казахстан" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Показване на _поле в изглед" -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Кения" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Показване на поле _в изглед" -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Кирибати" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Показване на поле в _изглед" -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Корея, Демократична Народна Република" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Подреждане" -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Корея, Република" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Подреждане на обектите по" -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Кувейт" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "След това по" -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Киргизстан" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Показани полета…" -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Лаос" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групиране по…" -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Латвия" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Показване на поле в изглед" -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Ливан" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Показване на тези полета в реда:" -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Лесото" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Подреждане…" -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Либерия" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Добавяне на колона…" -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Либия" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Избор на поле" -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Лихтенщайн" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" +"към мястото, където искате тя да се появи." -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Литва" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d обекта)" +msgstr[1] "%s : %s (%d обект)" -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Люксембург" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d обекта)" +msgstr[1] "%s (%d обект)" -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Макао" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Сменящи се цветове на редовете" -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Македония" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Хоризонтална решетка" -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Мадагаскар" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вертикална решетка" -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Малави" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "Рисуване на фокус" -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Малайзия" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Режим на показалеца" -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Малдивски острови" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "Модел на избиране" -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Мали" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Праг по дължина" -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Малта" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Стандартна височина на колона" -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Маршалски острови" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "От" -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Мартиника" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Персонифициране на текущия изглед" -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Мавритания" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "_Възходящо подреждане" -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Мавриций" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "_Низходящо подреждане" -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Майоте" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Премахване на подреждането" -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Мексико" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "_Групиране по това поле" -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Микронезия" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Групиране по _кутия" -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Република Молдова" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Према_хване на тази колона" -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Монако" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Добавяне на к_олона…" -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Монголия" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "A_lignment" +msgstr "По_дравняване" -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Монсерат" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "B_est Fit" +msgstr "С_ъразмерно екрана" -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Мароко" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "_Форматиране на колони…" -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Мозамбик" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед…" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Бирма" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Подреждане по" -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Намибия" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "_Личен" -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Науру" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "Заглавка на таблицата" -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Непал" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "Модел на таблицата" -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Холандия" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "Ред на показалеца" -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Холандски Антили" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Информация за подреждането" -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Нова Каледония" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "Винаги да се търси" -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Нова Зеландия" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Натискане за добавяне" -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Никарагуа" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Дърво" -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Нигер" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Адаптер за таблица ETree" -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Нигерия" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "Ретро изглед" -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Ниуе" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Остров Норфолк" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Размер на разширителя" -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Мариански острови" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Размер на стрелката на разширителя" -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Норвегия" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "Група" -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Оман" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "изскачащ подпрозорец" -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Пакистан" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "редактиране" -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Палау" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Палестина" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "задаване" -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Панама" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "задаване на клетката" -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Папуа Нова Гвинея" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "разширяване" -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Парагвай" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Перу" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "свиване" -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Филипини" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Питкеърн" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Клетка на таблица" -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Полша" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "натискане" -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Португалия" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "подреждане" -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Пуерто Рико" +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Избор на всичко" -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Катар" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методи за вход" -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Реюнион" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "Процесор на събития" -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Румъния" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Русия" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "Получерно" -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Руанда" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "Зачертано" -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Сейнт Китс и Невис" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "Котва" -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Санта Луция" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "Подравняване" -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Сент Винсент и Гренадини" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "Широчина на изрезката" -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Самоа" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "Височина на изрезката" -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Сан Марино" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "Изрезка" -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Сан Томе и Принсипи" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Запълване на изрезка" -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Саудитска Арабия" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "Отстъп по X" -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Сенегал" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Отстъп по Y" -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Сърбия и Черна гора" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "Широчина на текста" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Сейшелски острови" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "Височина на текста" -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Сиера Леоне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Използване на многоточие" -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Сингапур" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Многоточие" -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Словакия" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "Пренасяне на редове" -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Словения" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Пренасяне на знаците" -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Соломонови острови" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "Максимум линии" -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Сомалия" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "Изрисуване на рамки" -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Южна Африка" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Позволяване на нови редове" -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "Изрисуване на фон" -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Испания" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "Изрисуване на бутон" -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Шри Ланка" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "Позиция на показалеца" -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Света Елена" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "Контекст за IM" -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Свети Пиер и Микелон" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Управление на изскачащи прозорци" -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Судан" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "лента за търсене" -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Суринам" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "лента за търсене в календара на Evolution" -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Острови Свалбард и Жан Майен" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Комбо бутон" -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Свазиленд" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Активиране на стандартните" -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Швеция" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Изскачащо меню" -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Швейцария" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "К_онтакти" -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Сирия" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Конфигуриране на контакти и авт. дописване" -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Тайван" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Адресник на Evolution" -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Таджикистан" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution" -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Обединена република Танзания" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Адресник на Evolution" -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Тайланд" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Разглеждане на визитни картички на Evolution" -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Тимор-Лесте" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Компонент за адресника на Evolution" -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Того" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Управление на S/MIME сертификати в Evolution" -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Токелао" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Инструмент за настройка на папките в Evolution" -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Тонга" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Управление на S/MIME сертификати" -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Тунис" +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Турция" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Преименуване на папка" -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Туркменистан" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Запазване като визитка…" -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Острови Туркс и Кайкос" +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Избиране на контакти" -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Тувалу" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Разположение в пиксели на вертикалния панел между визитките, списъка и " +#~ "панела за преглед." -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Уганда" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Търсене в адресниците" -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Украйна" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Името започва с" -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Обединени Арабски Емирства" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Печат" -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Обединеното кралство" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "_Копиране в адресника…" -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Малки външни острови на САЩ" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "_Преместване в адресника…" -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Уругвай" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Изрязване" -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Узбекистан" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Копиране" -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Вануату" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "_Поставяне" -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Венецуела" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Запитване до адресника…" -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Виетнам" +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Календари" -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Британски Вирджински острови" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Конфигуриране на часови пояс, календар и списък със задачи " -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Американски Вирджински острови" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Календар и задачи на Evolution" -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Острови Уолис и Футуна" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Настройка на календара на Evolution" -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Западна Сахара" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "" +#~ "Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution" -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Йемен" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Редактор на календари/задачи" -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Замбия" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Компонент за календари на Evolution" -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Зимбабве" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Компонент за бележки на Evolution" -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Компонент за задачи на Evolution" -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Беле_жки" -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Календари" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Услуга" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Потребителско име" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Неуспех при инициализирането на Bonobo" -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "_Втори адрес:" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е " +#~ "стартирана…" -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "Гр_ад:" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Позицията на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за " +#~ "преглед на задачи, в пиксели." -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "Дър_жава:" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Категорията е" -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Пълен адрес" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Коментарът съдържа" -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_Пощенски код:" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Местонахождението съдържа" -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Д-р" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“" -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Ескуайър" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“" -#~ msgid "I" -#~ msgstr "1-ви" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." -#~ msgid "II" -#~ msgstr "2-ри" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и " +#~ "събрания" -#~ msgid "III" -#~ msgstr "3-ти" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "младши" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Нова среща" -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Г-ца" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Ново събрание" -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Г-н" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Нова среща за цял ден" -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Г-жа" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Нов календар" -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Г-ца/Г-жа" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Грешка при отваряне на календара" -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "старши" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Добавяне на абонамент за IM" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "Име на _абонамента:" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Неизвестна грешка" -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "Услуга за _бързи съобщения:" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "Доб_авяне " -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10т. Tahoma" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Запазване като…" -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8т. Tahoma" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "_Разпечатване…" -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Празните формуляри накрая:" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Из_рязване" -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Тяло" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Поставяне" -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Долу:" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_Препращане като iCalendar" -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Измерения:" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "Ш_рифт…" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Шрифтове" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Изтриване на избраните задачи" -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Долен колонтитул:" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Избиране на _днешна дата" -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Колонтитули" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "Избор на д_ата…" -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Заглавия" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "_Разпечатване…" -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Заглавия за всяко писмо" +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Изтриване на избраните бележки" -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Височина:" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Завършване на задачи…" -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Непосредствено следване" +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Изчистване на изтритите писма" -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Включване:" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "_Личен изглед" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Пейзаж" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Запазване на личния изглед" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Ляво:" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Определяне на изгледите…" -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Страници с буквите отстрани" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Зареждане на задачи от %s" -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Граници" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Зареждане на бележки от %s" -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Брой колони:" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Прочистване" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Опции" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Ориентация" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития " +#~ "и събрания." -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Страница" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Настройки на страницата:" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Нова споделена бележка" -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Хартия" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Нов списък с бележки" -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Източник на хартия:" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "С_писък с бележки" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Портрет" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Преглед:" +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития " +#~ "и събрания." -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Разпечатване на сивото на нива" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Обръщане на четните страници" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Нова задача" -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Десен:" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Новоназначена задача" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Секции:" +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Нов списък със задачи" -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Започване на на нова страница" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Списък със _задачи" -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Име на стил:" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Скриване" -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Горе:" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Компонент" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Широчина:" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Името на етикета не може да бъде празно." -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Шрифт…" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "Етикет с това име вече съществува на сървъра. Преименувайте вашия етикет." -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "Дали да се използва и лятното време при показване на събития." +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Пощенски настройки, включително настройки за сигурност и начин на " +#~ "показване на писмата" -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "лятно време" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "" +#~ "Настройки на проверката на правопис, подписите и съставянето на писма" -#~ msgid "after" -#~ msgstr "след" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Настройка на абонаменти" -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "ден(дни)" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Настройки на мрежовата връзка" -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "край на среща" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Поща на Evolution" -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "час(ове)" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Контрол за настройки на абонаменти към пощата на Evolution" -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "минут(а/и)" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Компонент на пощата на Evolution" -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Ползване на _лятното време" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Интерфейс за писане на писма към пощата на Evolution" -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Прикрепено писмо — %s" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Контрол за настройки на редактора за писане на писма" -#~ msgid "%d Attachment" -#~ msgid_plural "%d Attachments" -#~ msgstr[0] "%d прикрепен файл" -#~ msgstr[1] "%d прикрепени файла" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Настройки на пощата на Evolution" -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Контрол на мрежовите настройки на Evolution" -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[По подразбиране]" -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Показване на прикрепени файлове" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Подпис(и)" -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "" -#~ "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Търсене в абонамент" -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "1 ден преди среща" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Търсене във всички абонаменти" -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "1 час преди среща" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Копиране в папка" -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 минути преди среща" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "Преместване в _папка" -#~ msgid "for" -#~ msgstr "за" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Отказване на _извлачването" -#~ msgid "Att_endees" -#~ msgstr "При_състващи" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "Пром_яна на организатор" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "Пре_местване…" -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "Конт_акти…" +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "_Презареждане" -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "завинаги" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "_Непрочетена папка за търсене" -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "месец(и)" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "седмиц(а/и)" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Фла_гът е завършен" -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "годин(а/и)" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Из_чистване на отбелязването" -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "_Запазване на избраните" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Април" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Папка за търсене по _тема" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Август" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Папка за търсене по _подател" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Декември" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Февруари" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Филтър по т_ема" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Януари" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Филтър по п_одател" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Юли" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Филтър по получ_атели" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Юни" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Филтър по поще_нски списък" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Март" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_Съразмерно широчината" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Май" +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "Оригинален раз_мер" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Ноември" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Етикет" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Октомври" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "неозаглавено_изображение.%s" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Септември" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Отговор на подателя" -#~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Неуспех при отварянето на автоматично запазения файл" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Отваряне в %s…" -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "Поле „Копие в _папка“" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Добавяне на адрес" -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано " -#~ "или не" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма." -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "Поле „_Тема“" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма." -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." #~ msgstr "" -#~ "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" +#~ "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия." -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "Поле „_До“" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата" -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "преди" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Да се ползва широк изглед" -#~ msgid "months" -#~ msgstr "месеци" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Ново писмо" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "текущото време" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Нова пощенска папка" -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "времето, определено от вас" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." -#~ msgid "years" -#~ msgstr "години" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Получаване на писмо…" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "_Свързване с…" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "Пощенски абонаменти" -#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" - -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ако сървърът използва нестандартен порт, задайте адреса като „сървър:порт“" -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "_Запазване на избраното…" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Таблица за подписите" -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d _прикрепен файл" -#~ msgstr[1] "%d _прикрепени файла" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Темата или получателите съдържат" -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "_Запазване" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Темата или подателят съдържат" -#~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Няма прикрепени файлове" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Изпълнение на аудио" -#~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr " (%a, %R %Z)" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Инструмент за копиране" -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr " (%R %Z)" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" #~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." #~ msgstr "" -#~ "Включване на търсенето в страничната лента. Това позволява да стартирате " -#~ "интерактивни търсения като просто въведете текста. Например — така лесно " -#~ "можете да откривате и да избирате папка в страничната лента като въведете " -#~ "името ѝ." +#~ "Отписване от папка по IMAP чрез натискане с десния бутон на мишката по " +#~ "дървото с папки." -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "" +#~ "Изключване на абонамент чрез натискане с десния бутон на мишката по " +#~ "дървото с папки." -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано." +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Задаване на име на _файла:" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "_Изпълнение" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано." +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "Е-поща като задача" -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "„Изглед/От“ е активирано" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "_Собственик на списъка с контакти" -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "„Изглед/От“ е активирано." +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Изтегляне на _информация за употребата" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Абониране за списък" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "О_тписване от списък" -#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr " Про_верка за поддържани видове " +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Зареждаща програма за Mono" -#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "_Проверка за поддържани видове " +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Поддръжка за приставки, писани на Mono." -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Да не се цитира" +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон." -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "В тялото на писмото" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Зареждаща програма за Питон" -#~ msgid "Inline (Outlook style)" -#~ msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "Запазване на _диска" -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Цитирано" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "Бързо избиране за преглед на календар или списък със задачи." -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "Хост на S_OCKS:" +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Избор на един източник" -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Избор на папка за чернови" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Обвивка на Evolution" -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Избор на папка за изпратени" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Фабрика за настройката на обвивката на Evolution" -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Тест на Evolution" -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "_Зачитане на малки/големи букви" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Компонент за тестове на Evolution" -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "_Търсене:" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Активни връзки" -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Търсене в писмото" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Активни връзки" -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Няма избрани" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "" +#~ "Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“" -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Предоставя основната функционалност за локални адресници." +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Внасяне" -#~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." #~ msgstr "" -#~ "Търси за подсказки в писмото, които да споменават прикрепени файлове, и " -#~ "предупреждава при липсата им" +#~ "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система." -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Приставка, която поддържа прикрепени звукови файлове и позволява " -#~ "изпълнението им директно от Evolution." +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Грешка при изпълнение на %s. (%s)" -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "" -#~ "Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на " -#~ "Evolution." +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Работа в режим „Изключен“" -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "Източници на календари CalDAV" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Предоставя основната функционалност за локални календари." +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Непозната системна грешка." -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "Календари по HTTP" +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Грешни аргументи" -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "" -#~ "Предоставя основна функционалност за календари от тип webcal и http." +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Не може да регистрира в OAF" -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Предоставя основна функционалност за календари за времето." +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Пробна приставка, която демонстрира изскачащо меню, което позволява да " -#~ "копирате неща в буфера за обмен." +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Нова проба" -#~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." -#~ msgstr "" -#~ "Предоставя функционалност за отбелязване на календар или адресник като " -#~ "стандартен." +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Evolution не може да бъде стартирана" -#~ msgid "S_pecify the mailbox name" -#~ msgstr "Задаване на име на _пощенската кутия:" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution не може да стартира." #~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" #~ msgstr "" -#~ "Приставка, която дава достъп до част от специфичните при абонамент към " -#~ "Exchange операции и възможности." - -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Писане на писма чрез външен редактор" +#~ "Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Прегледайте ръководството за повече информация." -#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." #~ msgstr "" -#~ "Позволява отписването от папки за писма в контекстното меню на " -#~ "страничната лента." +#~ "Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Прегледайте ръководството за повече информация." -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "Приставка за настройване на календар и контакти на Google." +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Източници на Google" +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Спиране на %s (%s)\n" -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "" -#~ "Приставка за настройване на календара на GroupWise и източниците за " -#~ "контакти." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копиране" -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Приставка за настройване на източниците на Hula за календари." +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Копиране в папка…" -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Настройки на абонамент за Hula" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Създаване на нова папка за адресници" -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -#~ msgstr "Приставка за възможностите за абонаментите по IMAP." +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Изрязване" -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "_Внасяне в календара" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Препращане на контакт" -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Внасяне на ICS" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Преместване в папка…" -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Поставяне" -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -#~ msgstr "" -#~ "Синхронизиране на избраната задача/бележка/календар/адресник с Apple iPod" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Запазване като VCard…" -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Задачи:" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Избор на _всичко" -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Бележки:" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Изпращане на писмо на контакт" -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Позволяване на изключването на абонаменти" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "_Спиране" -#~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." -#~ msgstr "" -#~ "Генерира съобщение за D-Bus или уведомява потребителя с икона в областта " -#~ "за уведомяване и съобщение при пристигане на ново писмо." +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Спиране" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." -#~ msgstr "" -#~ "Приставка, позволяваща създаването на събрания от съдържанието на писмо." +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Копиране на папката с контактите в" -#~ msgid "Con_vert to Meeting" -#~ msgstr "Прео_бразуване в събрание" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "Пре_местване на папката с контакти в" -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Е-поща до събрание" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "П_реименуване" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "" -#~ "Приставка, позволяваща създаването на задачи от съдържанието на писмо." +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Запазване на контакта като VCard…" -#~ msgid "Con_vert to Task" -#~ msgstr "Прео_бразуване в задача" +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Запазване на контактите от папката като VCard" -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "" -#~ "Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Изтриване на всички _съвпадения" -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Приставка, която реализира приставки на Mono." +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Показване на работната седмица" -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "Приставка за управление кои приставки са включени и кои не." +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала" -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пробна приставка, демонстрираща форматиране, при което има възможност за " -#~ "изключване на поща в HTML формат.\n" -#~ "\n" -#~ "Приставката е неподдържан код и е само за демонстрация.\n" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Журнали за изчистване на грешки" -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Записва дневник за анализ на събитията." +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма" -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "SpamAssassin (вграден)" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" -#~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Филтриране на нежеланите писма (спам) чрез SpamAssassin. Тази приставка " -#~ "изисква Spamassassin да е инсталиран на системата." +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "" -#~ "Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или " -#~ "части от писмо." +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Запазване на прикрепените файлове…" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Избор на основното име за запис" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Не е спам" -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "" -#~ "Показва дали изобразяването на списъка като нишки да бъде на основата на " -#~ "„Тема“." +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "" -#~ "Опростена приставка, която ползва „yTNEF“ за декодиране на прикрепени " -#~ "файлове TNEF." +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Запазване на писмо…" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Затваряне" -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Приставка за настройване на контакти по WebDAV." +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Главна лента с инструменти" -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "_Пускане на ново писмо в папка" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "От_белязване като завършени" -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "_Отговор" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Показване на прозореца за преглед на задачи" -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Пускане на писмо в публична папка" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Относно Evolution…" -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Пускане на отговор на писмо в публична папка" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти" -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Лента за прикрепени файлове" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "" +#~ "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "_Настройки на страницата…" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME тип:" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Настройки" -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Поща" -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Разширен" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Изпращане на доклад за грешка" -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Дали разширителя е разширен или не" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Текст на етикета на разширителя" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Показване/скриване на страничната лента" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Използване на подчертаване" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Ако е зададено, подчертаването в текста обозначава, че следващия знак " -#~ "трябва да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Разстояние, което да бъде поставено между етикета и детето" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Относно" -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Графичен обект за етикети" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Често задавани въпроси" -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "" -#~ "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Скриване на бутоните" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Разстояние на индикатора" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Спиране на програмата" -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Запазване на личния изглед" -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Текущо писмо" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s" -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Редактиране на главния списък с категории…" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Търсения" -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Избор на изображение" -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "_Налични категории:" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Празно съобщение" -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "категории" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Модел на изливане на текста" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Широчина на колоната" -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "ИиП код" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Търсене" -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Пълна заглавна част" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "Изчиств_ане" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Описание на шрифт" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "Идентификатор на елемента" -- cgit v1.2.3