From 0aa39ebfb0ad81ca391af6747bb9e7867655b4a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Keld=20J=C3=B8rn=20Simonsen?= <keld@src.gnome.org>
Date: Tue, 9 Oct 2001 21:45:34 +0000
Subject: Update based on norwegian evolution/po/da.po

svn path=/trunk/; revision=13527
---
 po/da.po | 9312 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 3065 insertions(+), 6247 deletions(-)

(limited to 'po')

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7a72edf79a..3636c0b6b0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,31 +1,31 @@
-# Danish translation of evolution
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 2000.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+# Danish translation of gnome-applets
+# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution beta\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-01 19:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-21 10:38+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-07 22:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-08 09:15+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
 msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Fabrik til at importere VKort-filer ind i Evolution."
+msgstr "Fabrik for import af VCard-filer til Evolution."
 
 #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
 msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importerer VKort-filer ind i Evolution."
+msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution."
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
 msgid "File As"
-msgstr ""
+msgstr "Gem som"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
 msgid "Name"
@@ -34,24 +34,23 @@ msgstr "Navn"
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
 msgid "Email"
-msgstr "Epost"
+msgstr "E-post"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609
 msgid "Primary"
-msgstr "Prim�r epost"
+msgstr "Prim�r"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Prim"
-msgstr "Prim�r epost"
+msgstr "Pri"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
 msgid "Assistant"
-msgstr "Sekret�r"
+msgstr "Assistent"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
@@ -62,9 +61,8 @@ msgstr "Arbejde"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Bus"
-msgstr "Optaget"
+msgstr "Arb"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598
@@ -77,16 +75,15 @@ msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Comp"
-msgstr "Kopi�r"
+msgstr "Datamaskine"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1663
 msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+msgstr "Hjemme"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
@@ -94,16 +91,13 @@ msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Org"
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
+msgstr "Org"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605
 msgid "Mobile"
-msgstr "_Mobil"
+msgstr "Mobil"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599
@@ -114,18 +108,17 @@ msgstr "Bil"
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
 msgid "Business Fax"
-msgstr "Firma fax"
+msgstr "Fax p� arbejde"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Bus Fax"
-msgstr "Firma fax"
+msgstr "Arb-fax"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
 msgid "Home Fax"
-msgstr "Hjemme fax"
+msgstr "Fax hjemme"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596
@@ -133,20 +126,19 @@ msgid "Business 2"
 msgstr "Arbejde 2"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Bus 2"
-msgstr "Optaget"
+msgstr "Arb 2"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602
 msgid "Home 2"
-msgstr "Hjem 2"
+msgstr "Hjemme 2"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
 msgid "ISDN"
-msgstr "Isdn"
+msgstr "ISDN"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
@@ -154,7 +146,7 @@ msgstr "Isdn"
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664
 #: mail/mail-config.glade.h:52
 msgid "Other"
-msgstr "Andet"
+msgstr "Andre"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607
@@ -166,7 +158,7 @@ msgstr "Anden fax"
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
 msgid "Pager"
-msgstr "Kalder"
+msgstr "Persons�ger"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610
@@ -190,23 +182,23 @@ msgstr "TTY"
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
 msgid "Email 2"
-msgstr "Sekund�r epost"
+msgstr "E-post 2"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
 msgid "Email 3"
-msgstr "Terti�r epost"
+msgstr "E-post 3"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
 msgid "Web Site"
-msgstr "Websted"
+msgstr "Netside"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
 msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
@@ -215,7 +207,7 @@ msgstr "Afdeling"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
 msgid "Dep"
-msgstr ""
+msgstr "Afd"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
@@ -223,9 +215,8 @@ msgid "Office"
 msgstr "Kontor"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Off"
-msgstr "Kontor"
+msgstr "Af"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
@@ -239,21 +230,20 @@ msgstr "Profession"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
 msgid "Prof"
-msgstr ""
+msgstr "Prof"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
 msgid "Manager"
-msgstr "Foresatte"
+msgstr "Leder"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Man"
-msgstr "maj"
+msgstr "Mand"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
 msgid "Ass"
-msgstr ""
+msgstr "Ass"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
@@ -261,53 +251,47 @@ msgid "Nickname"
 msgstr "Kaldenavn"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Nick"
 msgstr "Kaldenavn"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
 msgid "Spouse"
-msgstr "Samlever"
+msgstr "�gtef�lle"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
 msgid "Note"
-msgstr "Bem�rkning"
+msgstr "Kommentar"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Calendar URI"
-msgstr "Kalender"
+msgstr "Kalender URI"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
 msgid "CALUri"
-msgstr ""
+msgstr "CALUri"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
 msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Ledig-optaget URL"
+msgstr "Fri-ledig URL"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
 msgid "FBUrl"
-msgstr ""
+msgstr "FBUrl"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Anniversary"
-msgstr "Br_yllupsdag:"
+msgstr "Bryllupsdag"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
 msgid "Anniv"
-msgstr ""
+msgstr "Br.dag"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Birth Date"
-msgstr ""
-"\n"
-"F�dselsdato: "
+msgstr "F�dselsdato"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
@@ -315,9 +299,8 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Family Name"
-msgstr "Fuldt navn"
+msgstr "Efternavn"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564
 msgid "Card: "
@@ -337,7 +320,7 @@ msgid ""
 "  Prefix:     "
 msgstr ""
 "\n"
-"Prefiks:    "
+"Pr�fiks:    "
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3568
 msgid ""
@@ -353,7 +336,7 @@ msgid ""
 "  Additional: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Till�g: "
+"Yderligere: "
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3570
 msgid ""
@@ -449,7 +432,7 @@ msgid ""
 "Delivery Label: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Leveringsm�rke: "
+"Leveringsetiket: "
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629
 msgid ""
@@ -607,113 +590,99 @@ msgstr ""
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4087
 msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Flere VKort"
+msgstr "Flere VCard"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4095
 #, c-format
 msgid "VCard for %s"
-msgstr "VKort for %s"
+msgstr "VCard for %s"
 
 #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1167
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1169
 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1262
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1266
 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1034
 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63
 msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
+msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047
-#, fuzzy
 msgid "Searching..."
-msgstr "S�g"
+msgstr "S�ger..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Loading..."
-msgstr "Venter..."
+msgstr "Indl�ser..."
 
 #. need a different error message here.
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Error in search expression."
-msgstr ""
-"Fejl i regul�rt udtryk '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Fejl i s�geudtryk."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Connecting to LDAP server..."
-msgstr "Opkobler til server..."
+msgstr "Kobler til LDAP-server..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to LDAP server."
-msgstr ""
-"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-server."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-msgstr "Opkobler til server..."
+msgstr "Venter p� tilkobling til LDAP-server..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862
-#, fuzzy
 msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Opkobler til server..."
+msgstr "Tilf�jer kort p� LDAP-server..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959
-#, fuzzy
 msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Indl�ser kalender..."
+msgstr "Fjerner kort fra LDAP-server..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064
 msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr ""
+msgstr "�ndrer kort fra LDAP-server..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992
 msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr ""
+msgstr "Modtager s�geresultater fra LDAP-server..."
 
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997
-#, fuzzy
 msgid "Restarting search."
-msgstr "_Start dato:"
+msgstr "Starter s�gning igen."
 
 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:204
 msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Mark�ren kunne ikke indl�ses\n"
+msgstr "Mark�ren kunne ikke lokaliseres\n"
 
 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:217
 msgid "EBook not loaded\n"
 msgstr "EBook ikke indl�st\n"
 
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:731
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:837
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:733
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:841
 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:609
 msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener"
+msgstr "Kunne ikke starte wombat server"
 
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:732
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:838
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:734
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:610
 msgid "Could not start wombat"
 msgstr "Kunne ikke starte wombat"
 
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:762
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:765
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:764
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:767
 msgid "Could not read pilot's Address application block"
 msgstr "Kunne ikke l�se pilotens adresseapplikationsblok"
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
 msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "En Bonobo-kontrol for popop af en adresse."
+msgstr "En Bonobo-kontrol for visning af en adresse."
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
 msgid "A Bonobo control for displaying an address."
@@ -721,23 +690,23 @@ msgstr "En Bonobo-kontrol for visning af en adresse."
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "En simpel Bonobo kontrol som viser en adressebog."
+msgstr "Eksempel p� Bonobo-kontrol som viser en adressebog."
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Kontrol der viser et minikort for Evolutions adressebog."
+msgstr "Kontrol som viser et minikort for Evolutions adressebog."
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser"
+msgstr "Evolution adressebog minikort visning"
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
 msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Evolution komponent for behandling af kontakter"
+msgstr "Evolution komponent for h�ndtering af kontakter."
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Fabrik for kontrol af adressebog minikort"
+msgstr "Fabrik for minikort kontrol for adressebog"
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
@@ -745,7 +714,7 @@ msgstr "Fabrik for adressebogens adressevisning"
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
 msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Fabrik for adressebogens adressepopop"
+msgstr "Fabrik for adressebogens adressevisning"
 
 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
 msgid "Factory for the sample Addressbook control"
@@ -755,61 +724,49 @@ msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for adressebog"
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173
 #: shell/e-shortcuts.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Contacts"
-msgstr "_Kontakt"
+msgstr "Kontakter"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Folder containing contact information"
-msgstr ""
-"Fejl ved indl�sning af filter information:\n"
-"%s"
+msgstr "Mappe som indeholder kontaktinformation"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
 msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+msgstr "LDAP-server"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
-#, fuzzy
 msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr ""
-"Fejl ved indl�sning af filter information:\n"
-"%s"
+msgstr "LDAP-server som indeholder kontaktinformation"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ny kontakt"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411
-#, fuzzy
 msgid "New _Contact"
-msgstr "Ny kontakt"
+msgstr "Ny _kontakt"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412
-#, fuzzy
 msgid "New Contact List"
-msgstr "Ny kontakt"
+msgstr "Ny kontaktliste"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412
-#, fuzzy
 msgid "New Contact _List"
-msgstr "Ny kontakt"
+msgstr "Ny kontakt_liste"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:188
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Redig�r adressebog"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
 msgid "389"
-msgstr ""
+msgstr "389"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Account Name"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Kontonavn"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
 msgid "Add Addressbook"
@@ -817,207 +774,205 @@ msgstr "Tilf
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
 msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Kilder til adressebog"
+msgstr "Adressebog-kilder"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret..."
+msgstr "Avanceret"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
 msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgstr "Basis"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+msgstr "Grundl�ggende"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "De_lete"
-msgstr "Slet"
+msgstr "S_let"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-post-adresse:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr ""
+"Evolution vil bruge denne adresse til at autenticere dig hos serverer"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
 msgid "One"
 msgstr "�n"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
 msgid "Search _base:"
-msgstr "S�geomr�de:"
+msgstr "S�ge_basis:"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
 msgid "Search s_cope: "
-msgstr "S�geomr�de:"
+msgstr "S�_geomr�de:"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
 msgid "Server Name"
-msgstr "Tjenertype:"
+msgstr "Servernavn:"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
 msgid "Sub"
-msgstr "s�n"
+msgstr "Under"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
 msgid "The information below is required in order to add an addressbook.  "
-msgstr ""
+msgstr "Informationen nedenunder kr�ves for at tilf�je en adressebog."
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
 msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr ""
+msgstr "Denne information kr�ves ikke for de fleste ldap-servere."
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
 msgid ""
 "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
 "in a search. Contact your server administrator for more information."
 msgstr ""
+"Denne information bruges af din ldap-server for at specificere hvilke noder "
+"som bruges i en s�gning. Kontakt din administrator for mere information."
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
 msgid ""
 "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
 "server administrator for more information."
 msgstr ""
+"Dette er basisnoden for alle dine s�gninger p� ldap-serveren. Kontakt din "
+"administrator for mere information."
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er navnet p� serveren hvor din adressebog ligger."
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
 msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er porten som din ldap-server bruger."
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
 msgid ""
 "This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
 "only."
 msgstr ""
+"Dette navn vil bruges til at identificere din konto. Det bruges kun for "
+"visning p� sk�rmen."
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
 msgid "_Account name:"
-msgstr "Kontoadministration"
+msgstr "Konton_avn:"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilf�j"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
+#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Redig�r"
+msgstr "R_ediger"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
 msgid "_My server requires authentication"
-msgstr "Server kr�ver autentificering"
+msgstr "_Min server kr�ver autenticering"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
 msgid "_Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
 msgid "_Server name:"
-msgstr "Tjenertype:"
+msgstr "_Servernavn:"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Andre kontakter"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:415
-#, fuzzy
-msgid "LDAP Authentication"
-msgstr "Godkendelse"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Epostadresse:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:502
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:400
 msgid "Unable to open addressbook"
 msgstr "Kunne ikke �bne adressebogen"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:509
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:409
 msgid ""
 "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
 "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
 "is down"
 msgstr ""
+"Kunne ikke �bne denne adressebog. Dette betyder enten\n"
+"at du har indtastet en ugyldig URI, eller at LDAP-serveren\n"
+"er nede"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:414
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
 "compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
 "you must compile the program from the CVS sources after\n"
 "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
 msgstr ""
+"Denne version af Evolution har ikke LDAP-st�tte\n"
+"kompileret ind. Hvis du �nsker at bruge LDAP i Evolution\n"
+"m� du kompilere programmet fra kildekoden i CVS efter at\n"
+"have hentet OpenLDAP fra l�nken nedenunder.\n"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:422
 msgid ""
 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
 "path exists and that you have permission to access it."
 msgstr ""
+"Kunne ikke �bne denne adressebog. Venligst tjek at stien\n"
+"eksisterer og at du har rettigheder til at tilg� den."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Indtast adgangskode for %s (bruger %s)"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:663
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655
 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
 msgid "Any field contains"
-msgstr "Hvilkensomhelst felt indeholder"
+msgstr "Et felt indeholder"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:664
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:656
 msgid "Name contains"
 msgstr "Navn indeholder"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:665
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:657
 msgid "Email contains"
-msgstr "Epost indeholder"
+msgstr "E-post indeholder"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:666
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658
 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Category is"
-msgstr "Kategorier"
+msgstr "Kategorien er"
 
 #. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:659 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avanceret..."
 
 #. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:897
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:889
 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Any Category"
-msgstr "Kategori:"
+msgstr "Enhver kategori"
 
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:929
 msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "Uri'en som mappebladreren vil vise"
+msgstr "URIen som mappeudforskeren vil vise"
 
 #.
 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -1025,35 +980,32 @@ msgstr "Uri'en som mappebladreren vil vise"
 #. * card.
 #.
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "(Uden navn)"
+msgstr "(ingen)"
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
 msgid "Primary Email"
-msgstr "Prim�r epost"
+msgstr "Prim�r e-post"
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
-#, fuzzy
 msgid "Select an Action"
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "V�lg en handling"
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Opret ny kontakt"
+msgstr "Opret en ny kontakt \"%s\""
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
 #, c-format
 msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tilf�j adresse for eksisterende kontakt \"%s\""
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
-#, fuzzy
 msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Redig�r adressebog"
+msgstr "K�rer foresp�rgsel i adressebog..."
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
@@ -1065,31 +1017,30 @@ msgstr "Redig
 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486
 msgid "Add to Contacts"
-msgstr "F�j til kontakter"
+msgstr "Tilf�j i kontakter"
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Epostadresse:"
+msgstr "Flet E-postadresse"
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
 msgid "Disable Queries"
-msgstr "Deaktiver foresp�rgsler"
+msgstr "Deaktiv�r foresp�rgsler"
 
 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
 msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Aktiv�r foresp�rgsler (Farligt!)"
+msgstr "Aktiv�r foresp�rgsler (farligt!)"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
 msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Evolutions adressebog-komponent"
+msgstr "Evolution adressebog-komponent"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Fabrik for adressebogens gr�nseflade for navneudv�lgelse"
+msgstr "Fabrik for adressebogens gr�nseflade for navnevalg"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:764
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:763
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436
 #: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181
 msgid "Remove"
@@ -1097,34 +1048,30 @@ msgstr "Fjern"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179
 msgid "Remove All"
-msgstr "Fjern alt"
+msgstr "Fjern alle"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Sender post"
+msgstr "Send HTML e-post?"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Edit Contact List"
-msgstr "_Kontakt"
+msgstr "Redig�r kontaktliste"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed Contact List"
-msgstr "Andre kontakter"
+msgstr "Kontaktliste uden navn"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441
 #, c-format
 msgid "(%d not shown)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d ikke vist)"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Andre kontakter"
+msgstr "Kontakt uden navn:"
 
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:522
 msgid ""
 "Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been "
 "caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better "
@@ -1132,48 +1079,47 @@ msgid ""
 "Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the "
 "circumstances under which this error occurred.  Thank you."
 msgstr ""
+"Evolution finder ikke lokalt lager for adressebog. Dette kan v�re for�rsaget "
+"af at evolution-addressbook komponenten er g�et ned. For at hj�lpe os med at "
+"forst�, og til slut fikse problemet, m� du gerne sende en besked til Jon "
+"Trowbridge <trow@ximian.com> med en detaljeret beskrivelse af omst�ndighederne "
+"omkring fejlen. Tak."
 
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:599
 msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "V�lg kontakter fra adressebogen"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "C_ontaining:"
-msgstr "indeholder"
+msgstr "Indeh_older:"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Kontakt"
+msgstr "Ko_ntakter:"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "F_ind"
-msgstr "Find"
+msgstr "F_ind"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
 msgid "Select Names"
-msgstr "V�lg mappe"
+msgstr "V�lg navn"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
 msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kontakter som m�der f�lgende kriterier:"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Category:"
-msgstr "Kategori:"
+msgstr "_Kategori:"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe"
+msgstr "_Mappe:"
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "Modtagerliste:"
+msgstr "_Beskedsmodtagere:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
 msgid "Anni_versary:"
@@ -1185,7 +1131,7 @@ msgstr "A_rbejde"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
 msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax p� arbejde"
+msgstr "_Fax p� arbejd"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
@@ -1195,7 +1141,7 @@ msgstr "Ka_tegorier..."
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
 msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Samarbejde"
 
 #. Construct the app
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
@@ -1209,18 +1155,16 @@ msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "Ledig-optaget URL"
+msgstr "L_edig/optaget URL:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "File A_s:"
-msgstr "Gem som:"
+msgstr "Gem _som:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
 msgid "General"
-msgstr "Generel"
+msgstr "Generelt"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
 msgid ""
@@ -1228,6 +1172,9 @@ msgid ""
 "Internet, enter the address\n"
 "of that information here."
 msgstr ""
+"Hvis en person publicerer ledig-/optaget information eller anden "
+"kalenderinformation p� internet, s� indtast adressen\n"
+"p� denne information her."
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
 msgid "New phone type"
@@ -1235,12 +1182,11 @@ msgstr "Ny telefontype"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
 msgid "No_tes:"
-msgstr "_Notater:"
+msgstr "No_tater:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organisation:"
+msgstr "Organisat_ion:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
 msgid "Phone Types"
@@ -1248,7 +1194,7 @@ msgstr "Telefontyper"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
 msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Vil modtage epost af formatet _HTML"
+msgstr "Vil modtage _HTML e-post"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
 msgid "_Address..."
@@ -1256,15 +1202,15 @@ msgstr "_Adresse..."
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
 msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Sekret�rs navn:"
+msgstr "Assistents navn"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
 msgid "_Birthday:"
-msgstr "_F�dselsdag:"
+msgstr "F�_dselsdag:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
 msgid "_Business"
-msgstr "_Arbejde"
+msgstr "Ar_bejde"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
@@ -1275,7 +1221,7 @@ msgstr "_Kontakter..."
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1406 mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/folder-browser.c:1400 mail/mail-config.glade.h:96
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
 msgid "_Delete"
@@ -1283,7 +1229,7 @@ msgstr "_Slet"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
 msgid "_Department:"
-msgstr "_Afdeling:"
+msgstr "Af_deling:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
 msgid "_Full Name..."
@@ -1295,7 +1241,7 @@ msgstr "_Hjemme"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
 msgid "_Job title:"
-msgstr "_Job titel:"
+msgstr "_Jobtitel:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
 msgid "_Manager's Name:"
@@ -1311,16 +1257,15 @@ msgstr "Kalde_navn:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
 msgid "_Office:"
-msgstr "_Kontor:"
+msgstr "Kont_or:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Profession:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "Kalender"
+msgstr "_Offentlig kalender URL:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
 msgid "_Spouse:"
@@ -1328,19 +1273,19 @@ msgstr "
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
 msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Dette er postadressen"
+msgstr "De_tte er postadressen"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Web page address:"
-msgstr "Hjemmeside-adresse:"
+msgstr "_Hjemmeside-adresse:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want\n"
 "to delete this contact?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne konto?"
+msgstr ""
+"Er du sikker p� at du vil\n"
+"slette denne kontakt?"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
 msgid "Delete Contact?"
@@ -1348,16 +1293,16 @@ msgstr "Slet kontakt?"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759
 msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Denne kontakt tilh�rer disse kategorier:"
+msgstr "Denne kontakt h�rer til disse kategorier:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612
 msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTY/TTD"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Kunne ikke slette oversigtsfil `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke finde widget for felt: `%s'"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
 msgid "Contact Quick-Add"
@@ -1370,7 +1315,7 @@ msgstr "Redig
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
 msgid "Full Name"
-msgstr "Fuldt navn"
+msgstr "Fulde navn"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
 msgid "E-mail"
@@ -1382,1021 +1327,948 @@ msgid ""
 "%s already exists\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"%s eksisterer allerede\n"
+"Vil du overskrive den?"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
 msgid "Address _2:"
 msgstr "Adresse _2:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Afghanistan"
-msgstr "Sekret�r"
+msgstr "Afghanistan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
 msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albania"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algerie"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
 msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikansk Samoa"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
 msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
 msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Antarctica"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "Antarktis"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
 msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua og Barbuda"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Argentina"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Argentina"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
 msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
 msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Austria"
-msgstr "august"
+msgstr "�sterrike"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Asserbadsjan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
 msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
 msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
 msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
 msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Belarus"
-msgstr "�r"
+msgstr "Hviterussland"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Belize"
-msgstr "St�rrelse"
+msgstr "Belize"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Benin"
-msgstr "Sender"
+msgstr "Benin"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
 msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermuda"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
 msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
 msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
 msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia og Herzegovina"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Bouvet�ja"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Brazil"
-msgstr "Epost"
+msgstr "Brasil"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Britisk-Indisk havomr�de"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
 msgid "British Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Jomfru�jene (britisk)"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei Dar-es-salam"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kambodsja"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
 msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Kapp Verde"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kayman�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
 msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Sentralafrikanske republikk"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Chad"
-msgstr "Formand"
+msgstr "Tsjad"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
 msgid "Check Address"
-msgstr "Tjek adresse"
+msgstr "Sjek adresse"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Chile"
-msgstr "Foresatte"
+msgstr "Chile"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "China"
-msgstr "Foresatte"
+msgstr "Kina"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
 msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Christmas Island"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cocos (Keeling)-�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
 msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colombia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Comoros"
-msgstr "Farver"
+msgstr "Komorene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Congo"
-msgstr "Kopi�rer"
+msgstr "Kongo"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
 msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cook-�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
 msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Cote d'Ivoire"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
 msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Land:"
+msgstr "Lan_d:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
 msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Kuba"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
 msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Kypros"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkiske republik"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
 msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmark"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
 msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominika"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dominikanske republik"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
 msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "�st-Timor"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
 msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvador"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egypt"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
 msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvatorial Guinea"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
 msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estland"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
 msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Falklands�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "F�r�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
 msgid "Finland"
 msgstr "Finland"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-#, fuzzy
 msgid "France"
-msgstr "Annull�r"
+msgstr "Frankrike"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
 msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk Guinea"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
 msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk polynesia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
 msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Sydlige Franske territorier"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
 msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Germany"
-msgstr "dag"
+msgstr "Tyskland"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
 msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
 msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Greece"
-msgstr "uge"
+msgstr "Hellas"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Greenland"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Gr�nnland"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Grenada"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Grenada"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
 msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Guam"
-msgstr " "
+msgstr "Guam"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
 msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Guinea"
-msgstr "Generel"
+msgstr "Guinea"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
 msgid "Guinea-bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea-bissau"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Haiti"
-msgstr "Epost"
+msgstr "Haiti"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
 msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Heard og McDonald-�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
 msgid "Holy See"
-msgstr ""
+msgstr "D�dehavet"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Honduras"
-msgstr "timer"
+msgstr "Honduras"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Hungary"
-msgstr "s�ndag"
+msgstr "Ungarn"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Island"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irland"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Italy"
-msgstr "Dag"
+msgstr "Italia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
 msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kasakhstan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
 msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
 msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kurgistan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Laos"
-msgstr "Lavest"
+msgstr "Laos"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
 msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Latvia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Libanon"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Lesotho"
-msgstr "Lavest"
+msgstr "Lesotho"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Liberia"
-msgstr "april"
+msgstr "Liberia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Lithuania"
-msgstr "H�jde:"
+msgstr "Litauen"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembourg"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Macau"
-msgstr "marts"
+msgstr "Macau"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
 msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
 msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Malawi"
-msgstr "Epost"
+msgstr "Malawi"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malaysia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
 msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldivene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Mali"
-msgstr "Epost"
+msgstr "Mali"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Malta"
-msgstr "Epost"
+msgstr "Malta"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
 msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martinique"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauretania"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Mauritius"
-msgstr "Marginer"
+msgstr "Mauritius"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Mayotte"
-msgstr "maj"
+msgstr "Mayotte"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexico"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
 msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Mikronesia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Monaco"
-msgstr "mandag"
+msgstr "Monaco"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
 msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
 msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marokko"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Mozambique"
-msgstr "_Mobil"
+msgstr "Mosambik"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Myanmar"
-msgstr "Foresatte"
+msgstr "Myanmar"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Nepal"
-msgstr "Nyt post"
+msgstr "Nepal"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Netherlands"
-msgstr "V�lg _tr�d"
+msgstr "Nederland"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
 msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlandske Antiller"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-#, fuzzy
 msgid "New Caledonia"
-msgstr "Ny kontakt"
+msgstr "Ny-kaledonia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
-#, fuzzy
 msgid "New Zealand"
-msgstr "Nyt post"
+msgstr "New Zealand"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
 msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Niger"
-msgstr "H�jere"
+msgstr "Niger"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Nigeria"
-msgstr "april"
+msgstr "Nigeria"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Niue"
-msgstr "minut"
+msgstr "Niue"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk-�ja"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Nordre Mariana-�jer"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Norway"
-msgstr "Nu"
+msgstr "Norge"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Pakistan"
-msgstr "Inds�t"
+msgstr "Pakistan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
 msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
-#, fuzzy
 msgid "Panama"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Panama"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Ny Guinea"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
 msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
-#, fuzzy
 msgid "Peru"
-msgstr "Papir"
+msgstr "Peru"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
 msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Fillipinene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
 msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairn"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Poland"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Polen"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Portugal"
-msgstr "Portr�t"
+msgstr "Portugal"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
 msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Qatar"
-msgstr "efter"
+msgstr "Qatar"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
 msgid "Republic Of Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Den Koreanske republik"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
 msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Republikken Moldova"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Reunion"
-msgstr "Sektioner:"
+msgstr "Genforening"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
 msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Romania"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
 msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Den russiske federation"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Rwanda"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Rwanda"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
 msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts og Nevis"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Lucia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent og grenadinene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
-#, fuzzy
 msgid "Samoa"
-msgstr "Point"
+msgstr "Samoa"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
 msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao Tome og Principe"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
 msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Saudi arabia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Senegal"
-msgstr "Generel"
+msgstr "Senegal"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Seychelles"
-msgstr ""
-"Afs�t\n"
-"tid"
+msgstr "Seyschellene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
 msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
 msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
 msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
 msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Solomon�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
-#, fuzzy
 msgid "Somalia"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Somalia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
 msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "S�r Afrika"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Syd Georgia og de sydlige sandwich-�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Spain"
-msgstr "Afsend"
+msgstr "Spania"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
 msgid "St. Helena"
-msgstr ""
+msgstr "St. Helena"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
 msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "St. Pierre og Miquelon"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Sudan"
-msgstr "s�n"
+msgstr "Sudan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Suriname"
-msgstr "Kaldenavn"
+msgstr "Surinam"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Swaziland"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Swaziland"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Sweden"
-msgstr "L�st"
+msgstr "Sverige"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
 msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Svejts"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Taiwan"
-msgstr "Radio"
+msgstr "Taiwan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-#, fuzzy
 msgid "Tajikistan"
-msgstr "Opgaver"
+msgstr "Tajikistan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Thailand"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Thailand"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-#, fuzzy
 msgid "Togo"
-msgstr "Modtager"
+msgstr "Togo"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
 msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
-#, fuzzy
 msgid "Tonga"
-msgstr "I dag"
+msgstr "Tonga"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
 msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad og Tobago"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
 msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunisia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Turkey"
-msgstr "tir"
+msgstr "Tyrkia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Papirkurv"
+msgstr "Turkmenistan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
 msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Turks og Caicos-�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
 msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "U.S. Jomfru�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
-#, fuzzy
 msgid "Uganda"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Uganda"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
 msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraine"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "De forente arabiske emirater"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "England"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
 msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Republikken Tanzania"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
-#, fuzzy
 msgid "United States"
-msgstr "(Unavngivet besked)"
+msgstr "De forente stater"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "USA, mindre omliggende �jer"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
 msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
 msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
-#, fuzzy
 msgid "Viet Nam"
-msgstr "V�lg mappe"
+msgstr "Vietnam"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
 msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis- og Futuna-�jene"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
 msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Vestre Sahara"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
-#, fuzzy
 msgid "Yemen"
-msgstr "L�st"
+msgstr "Yemen"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
 msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "Jugoslavia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
 msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
 msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
 msgid "_Address:"
@@ -2420,7 +2292,7 @@ msgstr "_ZIP/Postnummer:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
 msgid "Check Full Name"
-msgstr "Tjek fulde navn"
+msgstr "Tjek fulde navn:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
 msgid "Dr."
@@ -2448,7 +2320,7 @@ msgstr "Jr."
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
 msgid "Miss"
-msgstr "Fr�ken"
+msgstr "Frk"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
 msgid "Mr."
@@ -2487,84 +2359,79 @@ msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "List _name:"
-msgstr "V�rt:"
+msgstr "Listenavn:"
 
 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Members"
-msgstr "december"
+msgstr "Medlemmer"
 
 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en e-post adresse eller tr�k en kontakt ind i feltet nedenunder:"
 
 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr ""
+msgstr "_Skjul adresser n�r du sender e-post til listen"
 
 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Fje_rn"
 
 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "contact-list-editor"
-msgstr "Kontaktredigering"
+msgstr "kontakt-liste-redigering"
 
 #. Construct the app
 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Kontaktredigering"
+msgstr "Kontaktlisteredigering"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
 msgid "Add Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Tilf�j alligevel"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
 msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliceret kontakt fundet"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "New Contact:"
-msgstr "Ny kontakt"
+msgstr "Ny kontakt:"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Original Contact:"
-msgstr "Opprinnelig forfatter:"
+msgstr "Oprindelig kontakt:"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
+"Navnet eller e-post adressen for denne kontakt eksisterer allerede\n"
+"i denne mappe. Vil du tilf�je den alligevel?"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Change Anyway"
-msgstr "Foresatte"
+msgstr "�ndr alligevel"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Andre kontakter"
+msgstr "�ndret kontakt:"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
 msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt i konflikt:"
 
 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
 msgid ""
 "The changed email or name of this contact already\n"
 "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
+"Den nye e-post-adresse eller navnet for denne kontakt\n"
+"eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilf�je den alligevel?"
 
 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
@@ -2574,22 +2441,20 @@ msgstr "Avanceret s
 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
 #: mail/mail-search.c:264
 msgid "Search"
-msgstr "S�g"
+msgstr "S�gning"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
-#, fuzzy
 msgid "No cards"
-msgstr "Ikke startet"
+msgstr "Ingen kort"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
-#, fuzzy
 msgid "1 card"
-msgstr "Udskriv kalender"
+msgstr "1 kort"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d cards"
-msgstr " %d sekunder"
+msgstr "%d kort"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
@@ -2598,7 +2463,7 @@ msgstr " %d sekunder"
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1422
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
 msgid "Save as VCard"
-msgstr "Gem som vCard"
+msgstr "Gem som VCard"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
@@ -2608,15 +2473,13 @@ msgstr "
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Forward Contact"
-msgstr "Vis bilag"
+msgstr "Videresend kontakt"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755
-#, fuzzy
 msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
+msgstr "Send besked til kontakt"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756
@@ -2628,9 +2491,8 @@ msgstr "Udskriv"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Print Envelope"
-msgstr "Skriv kuvert..."
+msgstr "Udskriv konvolut"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11
@@ -2644,89 +2506,78 @@ msgstr "Slet"
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Error modifying card"
-msgstr "Fejl under indl�sning af %s"
+msgstr "Fejl ved �ndring af kort"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Success"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "Succes"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1702
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1712
 #: shell/e-storage.c:520
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Repository offline"
-msgstr "Arbejd uden net"
+msgstr "\"Offline\" lager"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:510
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Adgang n�gtet"
+msgstr "Tilgang n�gtet"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Card not found"
-msgstr "Fil ikke fundet"
+msgstr "Kort ikke fundet"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
 msgid "Card ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kort-ID eksisterer allerede"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Operationen er ikke underst�ttet"
+msgstr "Protokollen er ikke underst�ttet"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
 #: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:598
-#: camel/camel-service.c:634
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:603
+#: camel/camel-service.c:639
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Other error"
-msgstr "I/U-fejl"
+msgstr "Anden fejl"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Error adding list"
-msgstr "Fejl under indl�sning af %s"
+msgstr "Fejl ved tilf�jelse af liste"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Error adding card"
-msgstr "Fejl under indl�sning af %s"
+msgstr "Fejl ved tilf�jelse af kort"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Error modifying list"
-msgstr "Fejl under indl�sning af %s"
+msgstr "Fejl ved �ndring af liste"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Error removing list"
-msgstr "Fejl under indl�sning af %s"
+msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
-#, fuzzy
 msgid "Error removing card"
-msgstr "Fejl under indl�sning af %s"
+msgstr "Fejl ved fjernelse af kort"
 
 #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
 #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
 #. also be placed at the begining ot the string
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ""
+msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,�,�,�"
 
 #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
 #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
@@ -2734,74 +2585,63 @@ msgstr ""
 #. Use lower case letters if possible.
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ""
+msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,�,�,�"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
 msgid "* Click here to add a contact *"
 msgstr "* Klik her for at tilf�je en kontakt *"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
-#, fuzzy
 msgid "Primary Phone"
-msgstr "Prim�r epost"
+msgstr "Prim�r telefon"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
-#, fuzzy
 msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Sekret�r"
+msgstr "Assistents telefon"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Business Phone"
-msgstr "Arbejde 2"
+msgstr "Arbejdstelefon"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Callback Phone"
-msgstr "Tilbagering"
+msgstr "Telefon for tilbageringing"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
-#, fuzzy
 msgid "Company Phone"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Firmatelefon"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
-#, fuzzy
 msgid "Home Phone"
-msgstr "Hjem 2"
+msgstr "Hjemmetelefon"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
-#, fuzzy
 msgid "Business Address"
-msgstr "Arbejde 2"
+msgstr "Arbejdsadresse"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
 msgid "Home Address"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeadresse"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "_Mobil"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
 msgid "Car Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Biltelefon"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Arbejde 2"
+msgstr "Arbejdstelefon 2"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Hjem 2"
+msgstr "Hjemmetelefon 2"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
-#, fuzzy
 msgid "Other Phone"
-msgstr "Andre kontakter"
+msgstr "Anden telefon"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
 msgid "Other Address"
@@ -2809,7 +2649,7 @@ msgstr "Anden adresse"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
 msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Kunne ikke �bne adressebogen"
+msgstr "Gem i adressebog"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
 msgid ""
@@ -2821,9 +2661,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Der er ingen punkter at vise i denne visning\n"
+"Ingen opf�ringer i denne visning\n"
 "\n"
-"Dobbelt-klik her for at oprette en ny kontakt."
+"Dobbeltklik her for at oprette en ny kontakt."
 
 #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
 msgid "Card View"
@@ -2854,9 +2694,8 @@ msgid "Dimensions:"
 msgstr "Dimensioner:"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "F_ont..."
-msgstr "Skrifttype..."
+msgstr "Skr_ifttype..."
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
 msgid "Fonts"
@@ -2880,7 +2719,7 @@ msgstr "Top-/bundtekst"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
 msgid "Headings"
-msgstr "Overskrifter"
+msgstr "Toptekster"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
 msgid "Headings for each letter"
@@ -2908,11 +2747,11 @@ msgstr "Venstre:"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
 msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Bogstavfaner p� siden"
+msgstr "Bokstavfaner p� siden"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
 msgid "Margins"
-msgstr "Marginer"
+msgstr "Margener"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
 msgid "Number of columns:"
@@ -2948,7 +2787,7 @@ msgstr "Portr
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
 msgid "Preview:"
-msgstr "Smugkig:"
+msgstr "Forh�ndsvis:"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
 msgid "Print using gray shading"
@@ -2995,26 +2834,22 @@ msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Font..."
-msgstr "Skrifttype..."
+msgstr "Skri_fttype..."
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
-#, fuzzy
 msgid "Print cards"
-msgstr "Udskriv kalender"
+msgstr "Udskriv kort"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152
 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "Print card"
-msgstr "Udskriv kalender"
+msgstr "Udskriv kort"
 
 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Print envelope"
-msgstr "Skriv kuvert..."
+msgstr "Udskriv konvolut"
 
 #: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
@@ -3042,15 +2877,15 @@ msgstr "Lav"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:793
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:797
 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:564
 msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Fejl under kommunikation med kalendertjeneren"
+msgstr "Fejl under kommunikation med kalenderserveren"
 
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:896
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:899
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:900
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:903
 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Kunne ikke l�se pilotens kalenderapplikationsblok"
+msgstr "Kunne ikke l�se pilotens kalender-applikationsblok"
 
 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:668
 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:671
@@ -3059,23 +2894,23 @@ msgstr "Kunne ikke l
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "En simpel Bonobo kontrol som viser en kalender."
+msgstr "Eksempel p� Bonobo-kontrol som viser en kalender."
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
 msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Evolution kalender eksekutivoversigt-komponent."
+msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag."
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Evolution kalender ITip/iMip fremviser"
+msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning"
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
 msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Evolution-komponent for behandling af kalenderen."
+msgstr "Evolution komponent for h�ndtering af kalenderen."
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
 msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Fabrik for kalenderoversigts-komponenten."
+msgstr "Fabrik for kalenderens sammendragskomponent."
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
 msgid "Factory for the calendar iTip view control"
@@ -3086,91 +2921,83 @@ msgid "Factory for the sample Calendar control"
 msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for kalender"
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
+msgstr "Fabrik for at centralisere dialoger for kalender-komponent"
 
 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
+msgstr "Fabrik for at oprette en fabrik for komponentredigering"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
 msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Alarm-notificeringstjeneste"
+msgstr "Alarm-tjeneste"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
 msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrik for alarm-tjenesten"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Besked om din aftale p� %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Besked om din aftale som starter %s og slutter %s"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Besked om din aftale p� %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Besked om din aftale som starter %s"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Besked om din aftale p� %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Besked om din aftale som slutter %s"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Besked om din aftale p� %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Besked om din aftale"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Besked om din aftale p� %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Besked om din opgave som starter %s og slutter %s"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Besked om din aftale p� %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Besked om din opgave som starter %s"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Besked om din aftale p� %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Besked om din opgave som slutter %s"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Notification about your task"
-msgstr "Vis information om Evolution"
+msgstr "Besked om din opgave"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:267
 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarm p� %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Alarm p� %A %d. %b %Y %H:%M"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "C_lose"
-msgstr "Luk"
+msgstr "_Luk"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Uds�t"
+msgstr "Uds�_t"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
 msgid "Snooze time (minutes)"
 msgstr "Uds�t-tid (minutter)"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Redig�r aftale"
+msgstr "R_edig�r aftale"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:629
-#, fuzzy
 msgid "No description available."
-msgstr "Intet sammendrag."
+msgstr "Ingen beskrivelse tilg�ngelig."
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:689
 msgid ""
@@ -3179,6 +3006,10 @@ msgid ""
 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
 "a normal reminder dialog box instead."
 msgstr ""
+"Evolution underst�tter ikke p�mindelser med besked via\n"
+"e-post endnu, men denne p�mindelse blev konfigureret til\n"
+"at sende e-post. Evolution vil vise en normal dialog\n"
+"for p�mindelse i stedet."
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:740
 #, c-format
@@ -3190,24 +3021,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
+"En p�mindelse i Evolutions kalender er i f�rd med at udl�ses.\n"
+"Denne p�mindelse er konfigureret til at k�re f�lgende program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"Er du sikker p� at du �nsker at k�re dette program?"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58
 msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Kunne ikke initiere Gnome"
+msgstr "Kunne ikke initiere GNOME"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
+msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90
 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for alarm-tjenesten"
 
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:439
-#, fuzzy
 msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A den %e. %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -3218,15 +3052,13 @@ msgstr "%a %d %b"
 
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:451
-#, fuzzy
 msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
-#, fuzzy
 msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%A den %e. %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
@@ -3234,14 +3066,14 @@ msgstr "%A den %e. %B %Y"
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:467
 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1446
 msgid "%d %B"
-msgstr "%d %b"
+msgstr "%d. %B"
 
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:677
 msgid ""
 "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette kalender-visning. Tjek venligst din ops�tning af ORBit og "
-"OAF."
+"Kunne ikke oprette kalendervisning. Venligst tjek din ORBit og OAF "
+"konfiguration."
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:364
@@ -3251,11 +3083,11 @@ msgstr "Privat"
 #: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:365
 msgid "Confidential"
-msgstr "_Fortrolig"
+msgstr "Fortroligt"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363
 msgid "Public"
-msgstr "Of_fentlig"
+msgstr "Offentlig"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:498
 msgid "N"
@@ -3275,9 +3107,8 @@ msgstr "V"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Free"
-msgstr "uge"
+msgstr "Ledig"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
@@ -3294,7 +3125,7 @@ msgstr "Ikke startet"
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:459
 msgid "In Progress"
-msgstr "Under udarbejdelse"
+msgstr "I gang"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
@@ -3313,7 +3144,7 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 #: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158
 #: e-util/e-time-utils.c:363
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:916
 #, c-format
@@ -3332,13 +3163,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"Den geografiske position skal skrives ind p� formatet: \n"
+"Den geografiske positionen skal skrives ind p� formatet: \n"
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:1120
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Procentv�rdien skal v�re mellem 0 og 100, inklusive"
+msgstr "Prosentv�rdien skal v�re mellem 0 og 100, inklusive"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
 #: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332
@@ -3353,7 +3184,7 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:1675
 msgid "Recurring"
-msgstr "Gentages"
+msgstr "Genindtr�ffer"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:1677
 msgid "Assigned"
@@ -3371,42 +3202,36 @@ msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Day View"
-msgstr "Kortvisning"
+msgstr "Dagvisning"
 
 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Work Week View"
-msgstr "Arbejds_uge"
+msgstr "Arbejdsugevisning"
 
 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Week View"
-msgstr "Uge"
+msgstr "Ugevisning"
 
 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Month View"
-msgstr "M�ned"
+msgstr "M�nedsvisning"
 
 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammendrag indeholder"
 
 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Description contains"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Comment contains"
-msgstr "Navn indeholder"
+msgstr "Kommentar indeholder"
 
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1054
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1053
 msgid "Unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tr�ffere"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
 #: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056
@@ -3415,28 +3240,26 @@ msgstr "Kalender"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:64
 msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe som indeholder aftaler og h�ndelser"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:237 my-evolution/e-summary-tasks.c:253
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251
 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059
 #: views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgaver"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "vMappe efter diskussionsliste"
+msgstr "Mappe som indeholder opgaver"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:581 ui/evolution-calendar.xml.h:7
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opret en ny aftale"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3422
-#, fuzzy
 msgid "New _Appointment"
-msgstr "Ny aftale"
+msgstr "Ny _aftale"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:587 ui/evolution-calendar.xml.h:8
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5
@@ -3444,79 +3267,72 @@ msgid "Create a new task"
 msgstr "Opret en ny opgave"
 
 #: calendar/gui/component-factory.c:588
-#, fuzzy
 msgid "New _Task"
-msgstr "Ny opgave"
+msgstr "Ny _opgave"
 
 #: calendar/gui/control-factory.c:128
 msgid "The URI that the calendar will display"
 msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Lyd-alarmer"
+msgstr "Alternativer for lyd-alarmer"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Modtagerliste:"
+msgstr "Alternativer for beskedsalarmer"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Vis valgmuligheder"
+msgstr "Alternativer for e-post-alarm"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
 msgid "Program Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer for program-alarmer"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
 msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer for ukendte alarmer"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Egenskaber"
+msgstr "Gentagelse af alarm"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Message to Display"
-msgstr "Beskeder"
+msgstr "Besked som skal vises"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Play sound:"
-msgstr "Afspil lyd/sang"
+msgstr "Spil lyd:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
 msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag alarmen"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Run program:"
-msgstr "K�_r program"
+msgstr "K�r program:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
 msgid ""
 "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
 "reminders.  You will not be able to edit the options for this reminder."
 msgstr ""
+"Dette er en e-post p�mindelse, men Evolution underst�tter ikke denne type "
+"p�mindelser. Du vil ikke kunne redigere alternativerne for denne p�mindelse."
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
 msgid "With these arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Med disse argumenter:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "extra times every"
-msgstr "_Opdat�r hver"
+msgstr "ekstra gange hver"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
 msgid "hours"
@@ -3527,136 +3343,127 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d days"
-msgstr " %d dage"
+msgstr "%d dage"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310
-#, fuzzy
 msgid "1 day"
-msgstr " 1 dag"
+msgstr "1 dag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d weeks"
-msgstr " %d uger"
+msgstr "%d uger"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318
-#, fuzzy
 msgid "1 week"
-msgstr " 1 uge"
+msgstr "1 uge"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d hours"
-msgstr " %d timer"
+msgstr "%d timer"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326
-#, fuzzy
 msgid "1 hour"
-msgstr " 1 time"
+msgstr "1 time"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr " %d minutter"
+msgstr "%d minutter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334
-#, fuzzy
 msgid "1 minute"
-msgstr " 1 minut"
+msgstr "1 minut"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d seconds"
-msgstr " %d sekunder"
+msgstr "%d sekunder"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342
-#, fuzzy
 msgid "1 second"
-msgstr " 1 sekund"
+msgstr "1 sekund"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
 msgid "Play a sound"
-msgstr "Afspil lyd/sang"
+msgstr "Spil en lyd"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Display a message"
-msgstr "den aktuelle tid"
+msgstr "Vis en besked"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
 msgid "Send an email"
-msgstr "Send besked"
+msgstr "Send en besked"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
 msgid "Run a program"
-msgstr "K�_r program"
+msgstr "K�r et program"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Ukendt fejl"
+msgstr "Ukendt handling som skal udf�res"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr " f�r begyndelse p� aftale"
+msgstr "%s %s f�r aftalen starter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr " f�r begyndelse p� aftale"
+msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr " f�r begyndelse p� aftale"
+msgstr "%s ved aftalens start"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr " f�r begyndelse p� aftale"
+msgstr "%s %s f�r aftalen slutter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr " efter slutning p� aftale"
+msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr " efter slutning p� aftale"
+msgstr "%s ved aftalens slutning"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s at an unknown time"
-msgstr "Ukendt fejl"
+msgstr "%s ved en ukendt tid"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s at %s"
-msgstr "%s-tjener %s"
+msgstr "%s ved %s"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
+msgstr "%s for en ukendt udl�sertype"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Basics"
-msgstr "Base"
+msgstr "Basis"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Date/Time:"
-msgstr "Dato & tidspunkt"
+msgstr "Dato/klokke:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
 msgid "Reminders"
@@ -3669,9 +3476,8 @@ msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Options..."
-msgstr "_Alternativer"
+msgstr "_Alternativer..."
 
 #. Automatically generated. Do not edit.
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -3685,19 +3491,19 @@ msgstr "f
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
 msgid "day(s)"
-msgstr "dag(e)"
+msgstr "dag(er)"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
 msgid "end of appointment"
-msgstr "slut p� aftale"
+msgstr "slutning p� aftale"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
 msgid "hour(s)"
 msgstr "time(r)"
 
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117
 msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(ter)"
+msgstr "minutt(er)"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
 msgid "start of appointment"
@@ -3705,7 +3511,7 @@ msgstr "start p
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
 msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutter"
+msgstr "5 minutter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
 msgid "10 minutes"
@@ -3724,306 +3530,268 @@ msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Indstillinger for _post..."
+msgstr "Indstillinger for kalender og opgaver"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
 msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Farve for udg�ede opgaver"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Oppgavelisteoppf�ring som g�r ut idag:"
+msgstr "Farve for opgaver som g�r ud i dag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "Opret en ny aftale"
+msgstr "Op_ret en ny aftale med standard p�mindelse"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Days"
-msgstr "Dag"
+msgstr "Dage"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "Ugens f�rste dag:"
+msgstr "F�rste dag i u_gen:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956
 msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
+msgstr "Fredag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Hours"
-msgstr "timer"
+msgstr "Timer"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Minutes"
-msgstr "minutter"
+msgstr "Minutter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952
 msgid "Monday"
-msgstr "mandag"
+msgstr "Mandag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Overskredne opgaver"
+msgstr "Overskredne opga_ver:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
 msgid "Saturday"
-msgstr "l�rdag"
+msgstr "L�rdag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "Vis sluttider for aftaler"
+msgstr "Vis tid for aftal_ers slutning i uges- og m�nedsvisning"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Vis ugenumre"
+msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "Dagens starter:"
+msgstr "Dagen sta_rter:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Su_n"
-msgstr "s�n"
+msgstr "S�_n"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
 msgid "Sunday"
-msgstr "s�ndag"
+msgstr "S�ndag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "T_hu"
-msgstr "tor"
+msgstr "T_or"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "T_ue"
-msgstr "tir"
+msgstr "T_ir"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Punkter som skal afsluttes idag"
+msgstr "Op_gaver som skal afsluttes i dag:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
 msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
+msgstr "Torsdag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Time"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Tid"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidszone: "
+msgstr "Tids_zone:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Tidsopdeling:"
+msgstr "Opdeling a_f tid:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
 msgid "Time format:"
 msgstr "Tidsformat:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953
 msgid "Tuesday"
-msgstr "tirsdag"
+msgstr "Tirsdag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954
 msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
+msgstr "Onsdag"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Work Week"
-msgstr "Arbejds_uge"
+msgstr "Arbejdsuge"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 timer (AM/PM)"
+msgstr "_12 timer (AM/PM)"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "_24 hour"
-msgstr "24 timer"
+msgstr "_24 timer"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "Sp�rg efter bekr�ftelse ved sletning _af opf�ringer"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Sammenpres weekender"
+msgstr "_Komprim�r weekender i m�nedsvisning"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Display"
-msgstr "Vis"
+msgstr "_Vis"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "_End of day:"
-msgstr "Dagen slutter:"
+msgstr "Dag_en slutter:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "_Fri"
-msgstr "fre"
+msgstr "_Fre"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Generel"
+msgstr "_Generelt"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Skjul slettede beskeder"
+msgstr "Sk_jul udf�rte opgaver efter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "_Mon"
-msgstr "man"
+msgstr "_Man"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "_Other"
-msgstr "Andet"
+msgstr "_Andre"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "_Sat"
-msgstr "l�r"
+msgstr "L_�r"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "_Task List"
-msgstr "Opgaver"
+msgstr "O_pgaveliste"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "_Wed"
-msgstr "ons"
+msgstr "_Ons"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "before the start of the appointment"
-msgstr " f�r begyndelse p� aftale"
+msgstr "f�r aftalen starter"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "M�destatus er �ndret. Send en opdateret version?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne konto?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil aflyse og slette dette m�de?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette opgaven '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil aflyse og slette denne opgave?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette journalindgangen '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil aflyse og slette denne journalopf�ring?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
 msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Denne h�ndelse er slettet."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
 msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Denne opgave er slettet."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
 msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Denne journalopf�ring er slettet."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
+"%s  Du har lavet �ndringer. Skal disse �ndringer forkastes "
+"og redigeringen lukkes?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s  Du har ikke lavet �ndringer. Skal redigeringen lukkes?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
 msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Denne h�ndelse er �ndret."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
 msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Denne opgave er �ndret."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
 msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Denne journalopf�ring er �ndret."
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
+"%s  Du har lavet �ndringer. Skal disse �ndringer forkastes "
+"og redigeringen opdateres?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s  Du har ikke gjort �ndringer. Opdater redigering?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132
-#, fuzzy
 msgid " to "
-msgstr "for"
+msgstr " til "
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136
-#, fuzzy
 msgid " (Completed "
-msgstr "Fuldf�rt"
+msgstr " (Fuldf�rt "
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138
-#, fuzzy
 msgid "Completed "
-msgstr "Fuldf�rt"
+msgstr "Fuldf�rt "
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143
 msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (F�rdig "
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145
-#, fuzzy
 msgid "Due "
-msgstr "F�rdig-dato"
+msgstr "F�rdig "
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:521
 msgid "Edit Appointment"
@@ -4042,18 +3810,18 @@ msgstr "Opgave - %s"
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:532
 #, c-format
 msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Journalpunkt - %s"
+msgstr "Journalopf�ring - %s"
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:546
 msgid "No summary"
 msgstr "Ingen sammendrag"
 
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 mail/mail-callbacks.c:1671
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1747
 #: mail/mail-display.c:100
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Overskriv fil?"
 
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 mail/mail-callbacks.c:1677
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 mail/mail-callbacks.c:1755
 #: mail/mail-display.c:104
 msgid ""
 "A file by that name already exists.\n"
@@ -4062,71 +3830,68 @@ msgstr ""
 "En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
 "Overskriv den?"
 
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gem som..."
 
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
 msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente versionsdata!"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette aftalen '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette aftalen `%s'?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:94
 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne unavngivne aftale?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne aftale uden titel?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:100
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette opgaven '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette opgaven `%s'?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:103
 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne unavngivne opgave?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne opgave uden titel?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:109
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette journalindgangen '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette journalopf�ringen `%s'?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:112
 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne unavngivne journalindgang?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne journalopf�ring uden titel?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette aftalen '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette %d aftaler?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette opgaven '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette %d opgaver?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette journalindgangen '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette %d journalopf�ringer?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Addressbook..."
-msgstr "Adressebog"
+msgstr "Adressebog..."
 
 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Delegate To:"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "Deleg�r til:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "Indtast delegat"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:181
 msgid "Appointment"
@@ -4138,28 +3903,25 @@ msgstr "P
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191
 msgid "Recurrence"
-msgstr "Gentagelse"
+msgstr "Genindtr�ffelse"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198
 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Scheduling"
-msgstr "Planl�g m�de"
+msgstr "M�deplanl�gning"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Meeting"
-msgstr "Annull�r m�de"
+msgstr "M�de"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
 msgid "A_ll day event"
 msgstr "Varer he_le dagen"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "B_usy"
-msgstr "Optaget"
+msgstr "_Optaget"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
@@ -4168,19 +3930,17 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Con_fidential"
-msgstr "_Fortrolig"
+msgstr "Kon_fidensiel"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
 msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato & tidspunkt"
+msgstr "Dato & klokke"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "F_ree"
-msgstr "uge"
+msgstr "L_edig"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
@@ -4194,9 +3954,8 @@ msgstr "Of_fentlig"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Show Time As"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Vis tid som"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
@@ -4213,41 +3972,36 @@ msgstr "_Start-tid:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:504
 msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr ""
+msgstr "Denne person er allerede sat op til dette m�de!"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:548
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
 msgid "Chair Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Form�nd"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:550
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703
-#, fuzzy
 msgid "Required Participants"
-msgstr "N�dvendig deltager"
+msgstr "Obligatoriske deltagere"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:552
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Optional Participants"
-msgstr "Mulig deltager"
+msgstr "Valgfrie deltagere"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Non-Participants"
-msgstr "Ikke-deltager"
+msgstr "Ikke-deltagere"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Sent By:"
-msgstr "Sendt"
+msgstr "Sendt af:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829
-#, fuzzy
 msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Slet..."
+msgstr "_Deleger til..."
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
@@ -4256,44 +4010,38 @@ msgstr "Deltager"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* Klik her for at tilf�je en kontakt *"
+msgstr "Klik her for at tilf�je en deltager"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Common Name"
-msgstr "F�rdigg�relsesdato"
+msgstr "Normalt navn"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Delegated From"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "Delegeret fra"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Delegated To"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "Delegeret til"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "Foresatte"
+msgstr "Sprog"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Member"
-msgstr "december"
+msgstr "Medlem"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
-msgstr "S.U."
+msgstr "SU"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
@@ -4309,7 +4057,7 @@ msgstr "Status"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:86
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:87
 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -4317,56 +4065,48 @@ msgstr "Type"
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
 msgid "Organizer:"
-msgstr "Arrang�r:"
+msgstr "Organisator:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Arrang�r:"
+msgstr "�n_dr organisator"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Invite Others"
-msgstr "_Indvit�r andre..."
+msgstr "_Invit�r andre"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Other Organizer"
-msgstr "Arrang�r:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1855
-#: calendar/gui/print.c:1857 calendar/gui/print.c:1858
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "Anden _organisator"
 
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:570
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Denne aftale indeholder gentagelser som Evolution ikke kan redigere."
+msgstr ""
+"Denne aftale har genindtr�ffelser som ikke kan redigeres af Evolution."
 
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:924
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:925
 msgid "on"
 msgstr "p�"
 
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950 filter/filter-datespec.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 filter/filter-datespec.c:83
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
 msgid "th"
 msgstr "."
 
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1261
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1262
 msgid "occurrences"
-msgstr "h�ndelser"
+msgstr "gentagelser"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A_dd"
-msgstr "Tilf�j"
+msgstr "_Tilf�j"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
 msgid "Every"
@@ -4378,31 +4118,27 @@ msgstr "Undtagelser"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
 msgid "Preview"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "Forh�ndsvis"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
 msgid "Recurrence Rule"
 msgstr "Regel for genindtr�ffelse"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Egendefineret genindtr�ffelse"
+msgstr "E_gendefineret genindtr�ffelse"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Modify"
-msgstr "�ndr"
+msgstr "_�ndr"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_No recurrence"
-msgstr "Ingen genindtr�ffelse"
+msgstr "I_ngen genindtr�ffelse"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Simpel genindtr�ffelse"
+msgstr "Simpel genindtr�ffel_se"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
 msgid "for"
@@ -4410,7 +4146,7 @@ msgstr "for"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
 msgid "forever"
-msgstr "for evigt"
+msgstr "for altid"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
 msgid "month(s)"
@@ -4430,36 +4166,36 @@ msgstr "
 
 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
 msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "�nsker du at gemme �ndringer?"
+msgstr "Vil du gemme �ndringene?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "M�deinformationen er �ndret. Send en opdateret version?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
 msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Opgaveinformationen er �ndret. Send en opdateret version?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Journalopf�ringen er �ndret. Send en opdateret version?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% Complete"
-msgstr "% f�rdi_g:"
+msgstr "% f�rdig"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
 msgid "Date Completed:"
-msgstr "Fuldf�rt dato:"
+msgstr "Dato for fuldf�relse:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
 msgid "Progress"
-msgstr "Fremskridt"
+msgstr "Fremgang"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:949
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -4473,9 +4209,8 @@ msgstr "_Status:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184
 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Assignment"
-msgstr "Tildelt"
+msgstr "Tildeling"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
@@ -4489,69 +4224,69 @@ msgstr "Sta_rt dato:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
 msgid "_Confidential"
-msgstr "_Fortrolig"
+msgstr "_Konfidentiel"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
 msgid "_Due Date:"
-msgstr "Slut-_dato:"
+msgstr "F�r_dig-dato:"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
 #, c-format
 msgid "0%"
-msgstr ""
+msgstr "0%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
 #, c-format
 msgid "10%"
-msgstr ""
+msgstr "10%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
 #, c-format
 msgid "20%"
-msgstr ""
+msgstr "20%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
 #, c-format
 msgid "30%"
-msgstr ""
+msgstr "30%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
 #, c-format
 msgid "40%"
-msgstr ""
+msgstr "40%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
 #, c-format
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
 #, c-format
 msgid "60%"
-msgstr ""
+msgstr "60%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
 #, c-format
 msgid "70%"
-msgstr ""
+msgstr "70%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
 #, c-format
 msgid "80%"
-msgstr ""
+msgstr "80%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
 #, c-format
 msgid "90%"
-msgstr ""
+msgstr "90%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
 #, c-format
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3443
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1371
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1379
 #: shell/e-shortcuts-view.c:385
 msgid "_Open"
 msgstr "_�bn"
@@ -4578,30 +4313,25 @@ msgid "_Paste"
 msgstr "_Inds�t"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:927
-#, fuzzy
 msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Mark�r som fuldf�rt"
+msgstr "_Mark�r som fuldf�rt"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:929
-#, fuzzy
 msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Slet denne opgave"
+msgstr "Sle_t denne opgave"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:932
-#, fuzzy
 msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Mark�r som fuldf�rt"
+msgstr "_Mark�r opgaver som fuldf�rte"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:934
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Slet opgaven"
+msgstr "Sle_t valgte opgaver"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Click to add a task"
-msgstr "* Klik her for at tilf�je en kontakt *"
+msgstr "Klik for at tilf�je en opgave"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 msgid "Alarms"
@@ -4610,11 +4340,11 @@ msgstr "Alarmer"
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718
 #: camel/camel-filter-driver.c:834
 msgid "Complete"
-msgstr "F�rdig"
+msgstr "Fuldf�rt"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
 msgid "Completion Date"
-msgstr "F�rdigg�relsesdato"
+msgstr "Fuldf�rt dato"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
 msgid "Due Date"
@@ -4626,7 +4356,7 @@ msgstr "Slutdato"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
 msgid "Geographical Position"
-msgstr "Geografisk position"
+msgstr "Geografisk placering"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 msgid "Priority"
@@ -4640,18 +4370,17 @@ msgstr "Startdato"
 #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
 #: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050
-#: shell/e-storage-set-view.c:1420 shell/e-summary-storage.c:80
+#: shell/e-storage-set-view.c:1444 shell/e-summary-storage.c:80
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Task sort"
-msgstr "Opgaver"
+msgstr "Opgavesortering"
 
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
 msgid "URL"
-msgstr "URI"
+msgstr "URL"
 
 #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
 #, c-format
@@ -4685,56 +4414,49 @@ msgid "pm"
 msgstr " "
 
 #: calendar/gui/e-day-view.c:3424 calendar/gui/e-week-view.c:3278
-#, fuzzy
 msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Ny aftal_e"
+msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen"
 
 #: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3288
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17
 msgid "Go to _Today"
-msgstr "G� _til idag"
+msgstr "G� _til i dag"
 
 #: calendar/gui/e-day-view.c:3436 calendar/gui/e-week-view.c:3290
-#, fuzzy
 msgid "_Go to Date..."
-msgstr "G� til dato..."
+msgstr "_G� til dato..."
 
 #: calendar/gui/e-day-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3298
-#, fuzzy
 msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Fjern denne aftale"
+msgstr "Sle_t denne aftale"
 
 #: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3323
-#, fuzzy
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Gem aktiv fil"
+msgstr "G�r denne h�ndelse _flytbar"
 
 #: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3325
-#, fuzzy
 msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Slet alle opf�ringer"
+msgstr "Slet denne _h�ndelse"
 
 #: calendar/gui/e-day-view.c:3468 calendar/gui/e-week-view.c:3327
-#, fuzzy
 msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Slet alle opf�ringer"
+msgstr "Slet _alle h�ndelser"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:469
 msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "M�de starter: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:474
 msgid "Task begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave starter: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Ingen information"
+msgstr "Ledig/optaget-information starter: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:483
 msgid "Begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Starter: <b>"
 
 #. Describe what the user can do
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677
@@ -4742,253 +4464,232 @@ msgid ""
 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
 "the menu below."
 msgstr ""
+"<br>Venligst tjek f�lgende information og v�lg s� en handling fra menuen "
+"nedenunder."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:692
 #, c-format
 msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sammendrag:</b> %s<br><br>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:692
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Ingen</i>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Description:</b> %s"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgstr "<b>Beskrivelse:</b> %s"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:737
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> har publiceret m�deinformation."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:738
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "M�deinformation"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:742
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> beder om din tilstedev�relse i et m�de."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:743
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Annull�r m�de"
+msgstr "M�deforslag"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:747
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> �nsker at tilf�je information til et eksisterende m�de."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:748
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Update"
-msgstr "S_lut-tid for m�de:"
+msgstr "M�deopdatering"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:752
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> �nsker at modtage seneste m�deinformation."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:753
 msgid "Meeting Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "Anmodning om m�deopdatering"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "_Dette er postadressen"
+msgstr "<b>%s</b> har svaret p� en m�deforesp�rgsel."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Annull�r m�de"
+msgstr "M�desvar"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:762
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> har aflyst et m�de."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:763
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "M�deaflysing"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:767 calendar/gui/e-itip-control.c:815
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:848
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforst�elig besked."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:768
-#, fuzzy
 msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Find i besked"
+msgstr "Ugyldig m�debesked"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:785
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> har publiceret information om en opgave."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:786
-#, fuzzy
 msgid "Task Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Opgaveinformation"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:790
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> anmoder om at du udf�rer en opgave."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:791
-#, fuzzy
 msgid "Task Proposal"
-msgstr "Opgaveblok"
+msgstr "Forslag om opgave"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:795
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> �nsker at tilf�je information til en eksisterende opgave."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, fuzzy
 msgid "Task Update"
-msgstr "var efter"
+msgstr "Opgaveopdatering"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:800
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> �nsker at modtage den seneste information om opgaven."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:801
-#, fuzzy
 msgid "Task Update Request"
-msgstr "_Opgaveforesp�rgsel"
+msgstr "Anmodning om opgaveopdatering"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "_Dette er postadressen"
+msgstr "<b>%s</b> har svaret p� en opgavetildeling."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Task Reply"
-msgstr "Svar"
+msgstr "Svar p� opgave"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:810
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> har aflyst en opgave."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Annull�r m�de"
+msgstr "Aflysing af opgave"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:816
-#, fuzzy
 msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Kalenderbesked"
+msgstr "Ugyldig opgavebesked"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:833
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> har publiseret ledig/optaget-information."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:834
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Ingen information"
+msgstr "Ledig/optaget-information"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:838
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> anmoder om din ledig/optaget-information."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Ledig-optaget URL"
+msgstr "Ledig/optaget foresp�rgsel"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "_Dette er postadressen"
+msgstr "<b>%s</b> har svaret p� en foresp�rgsel efter ledig/optaget-information."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:844
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Ledig-optaget URL"
+msgstr "Ledig/optaget svar"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, fuzzy
 msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Forrige besked"
+msgstr "Ugyldig ledig/optaget-besked"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:916
-#, fuzzy
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Mappen set ud til at v�re uigenkaldeligt �delagt."
+msgstr "Beskeden ser ikke ud til at v�re rigtig udformet"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:935
 msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr ""
+msgstr "Denne besked indeholder foresp�rgsler som ikke er underst�ttet."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:963 calendar/gui/e-itip-control.c:969
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalender-besked"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
-#, fuzzy
 msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "Mark�ren kunne ikke indl�ses\n"
+msgstr "Kalenderfilen kunne ikke opdateres!\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1090
-#, fuzzy
 msgid "Update complete\n"
-msgstr "Fuldf�rt dato:"
+msgstr "Opdatering fuldf�rt\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ddeltagerstatus kunne ikke opdateres pga ugyldig status!\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1142
 msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ddeltagerstatus kunne ikke opdateres!\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
-#, fuzzy
 msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Deltagers adresse"
+msgstr "Ddeltagerstatus opdateret\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
+"Deltagerstatus kan ikke opdateres fordi opf�ringen ikke eksisterer l�ngere"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke l�se din kalenderfil!\n"
+msgstr "Kunne ikke fjerne opf�ringen fra din kalenderfil!\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#, fuzzy
 msgid "Removal Complete"
-msgstr "% f�rdi_g:"
+msgstr "Fjernelse fuldf�rt"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1208 calendar/gui/e-itip-control.c:1242
-#, fuzzy
 msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Dato sendt"
+msgstr "Opf�ring sendt!\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 calendar/gui/e-itip-control.c:1246
 msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opf�ringen kunne ikke sendes!\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde nogen af dine identiteter i deltagerlisten!\n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
 #, no-c-format
@@ -5017,37 +4718,35 @@ msgstr "Indl
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
 msgid "Server Message:"
-msgstr "Server-melding:"
+msgstr "Serverbesked:"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
 msgid "date-end"
-msgstr "dagen begynder"
+msgstr "slut-dato"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
 msgid "date-start"
-msgstr "dagen slutter"
+msgstr "start-dato"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670
 msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individuel"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:671
-#, fuzzy
 msgid "Group"
-msgstr "Gruppenavn:"
+msgstr "Gruppe"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:672
-#, fuzzy
 msgid "Resource"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "Resurse"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:673
 msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Rum"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674
@@ -5055,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
 msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt fejl"
+msgstr "Ukendt"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:686
@@ -5065,12 +4764,12 @@ msgstr "Formand"
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687
 msgid "Required Participant"
-msgstr "N�dvendig deltager"
+msgstr "Obligatorisk deltager"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:688
 msgid "Optional Participant"
-msgstr "Mulig deltager"
+msgstr "Valgfri deltager"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:689
@@ -5079,44 +4778,39 @@ msgstr "Ikke-deltager"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715
-#, fuzzy
 msgid "Needs Action"
-msgstr "Udf�r handlinger"
+msgstr "Beh�ver handling"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:716
-#, fuzzy
 msgid "Accepted"
-msgstr " Accept�r "
+msgstr "Godtaget"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:717
-#, fuzzy
 msgid "Declined"
-msgstr " Afvis "
+msgstr "Afsl�et"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
 msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Foresl�et"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Delegated"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "Delegeret"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323
-#, fuzzy
 msgid "In Process"
-msgstr "Under udarbejdelse"
+msgstr "I gang"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1937
 msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A den %e. %B %Y"
+msgstr "%A den %d. %B %Y"
 
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
@@ -5135,7 +4829,7 @@ msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394
 msgid "Out of Office"
-msgstr "I marken"
+msgstr "Ude"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395
 msgid "No Information"
@@ -5143,7 +4837,7 @@ msgstr "Ingen information"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
 msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Indvit�r andre..."
+msgstr "_Invit�r andre..."
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
 msgid "_Options"
@@ -5151,15 +4845,15 @@ msgstr "_Alternativer"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
 msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Vis k_un arbejdstid"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
 msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _zoomet ud"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
 msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr ""
+msgstr "_Opdater fri/optaget"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
 msgid "_<<"
@@ -5167,7 +4861,7 @@ msgstr "_<<"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514
 msgid "_Autopick"
-msgstr ""
+msgstr "_Autov�lg"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
 msgid ">_>"
@@ -5175,118 +4869,115 @@ msgstr ">_>"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "_All People and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle mennesker og resurser"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
 msgid "All _People and One Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Alle _mennesker og en resurse"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
 msgid "_Required People"
-msgstr "_N�dvendig deltager"
+msgstr "_Obligatoriske deltagere"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
 msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Obligatoriske deltagere _og en resurse"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
 msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "_Start-tid for m�de:"
+msgstr "Tid for m�dets _start:"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
 msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "S_lut-tid for m�de:"
+msgstr "Tid for m�dets slutning:"
 
 #: calendar/gui/e-tasks.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Kunne ikke indl�se opgaverne i '%s'"
+msgstr "Kunne ikke indl�se opgaverne i `%s'"
 
 #: calendar/gui/e-tasks.c:361
 #, c-format
 msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Metoden der kr�ves for at indl�se '%s' er ikke underst�ttet"
+msgstr "Metoden som er n�dvendig for at indl�se `%s' er ikke underst�ttet"
 
 #: calendar/gui/e-week-view.c:3276 calendar/gui/e-week-view.c:3314
-#, fuzzy
 msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Ny aftale..."
+msgstr "Ny _aftale..."
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1319
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
 #, c-format
 msgid "Could not open the folder in `%s'"
 msgstr "Kunne ikke �bne mappen i `%s'"
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1330
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
 #, c-format
 msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Metoden som er n�dvendig for at �bne `%s' er ikke st�ttet"
+msgstr "Metoden som er n�dvendig for at �bne `%s' er ikke underst�ttet"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
 msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr "April"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
 msgid "August"
-msgstr "august"
+msgstr "August"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
 msgid "December"
-msgstr "december"
+msgstr "December"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
 msgid "February"
-msgstr "februar"
+msgstr "Februar"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
 msgid "Go To Date"
 msgstr "G� til dato"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Go To Today"
 msgstr "G� til i dag"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
 msgid "January"
-msgstr "januar"
+msgstr "Januar"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
 msgid "July"
-msgstr "juli"
+msgstr "Juli"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
 msgid "June"
-msgstr "juni"
+msgstr "Juni"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
 msgid "March"
-msgstr "marts"
+msgstr "Marts"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
 msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "Maj"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
 msgid "November"
-msgstr "november"
+msgstr "November"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
 msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgstr "Oktober"
 
 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
 msgid "September"
-msgstr "september"
+msgstr "September"
 
-#: calendar/gui/itip-utils.c:274
+#: calendar/gui/itip-utils.c:258
 msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
+msgstr "En organisator skal opgives."
 
 #: calendar/gui/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig katalog: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for komponentredigering"
 
 #: calendar/gui/print.c:426
 msgid "1st"
@@ -5414,37 +5105,36 @@ msgstr "31."
 
 #: calendar/gui/print.c:499
 msgid "Su"
-msgstr "s�n"
+msgstr "S�n"
 
 #: calendar/gui/print.c:499
 msgid "Mo"
-msgstr "man"
+msgstr "Man"
 
 #: calendar/gui/print.c:499
 msgid "Tu"
-msgstr "tir"
+msgstr "Tir"
 
 #: calendar/gui/print.c:499
 msgid "We"
-msgstr "ons"
+msgstr "Ons"
 
 #: calendar/gui/print.c:500
 msgid "Th"
-msgstr "tor"
+msgstr "Tor"
 
 #: calendar/gui/print.c:500
 msgid "Fr"
-msgstr "fre"
+msgstr "Fre"
 
 #: calendar/gui/print.c:500
 msgid "Sa"
-msgstr "l�r"
+msgstr "L�r"
 
 #. Day
 #: calendar/gui/print.c:1831
-#, fuzzy
 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "I dag (%a %d %b %Y)"
+msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)"
 
 #: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854
 msgid "%a %b %d"
@@ -5454,37 +5144,39 @@ msgstr "%a %d %b"
 msgid "%a %d %Y"
 msgstr "%a %d %Y"
 
+#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857
+#: calendar/gui/print.c:1858
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
 #: calendar/gui/print.c:1862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Denne uge (%s - %s)"
+msgstr "Valgt uge (%s - %s)"
 
 #. Month
 #: calendar/gui/print.c:1870
-#, fuzzy
 msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Denne m�ned (%b %Y)"
+msgstr "Valgt m�ned (%b %Y)"
 
 #. Year
 #: calendar/gui/print.c:1877
-#, fuzzy
 msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Dette �r (%Y)"
+msgstr "Valgt �r (%Y)"
 
 #: calendar/gui/print.c:2221
 msgid "Print Calendar"
 msgstr "Udskriv kalender"
 
 #: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404
-#: mail/mail-callbacks.c:2080 my-evolution/e-summary.c:607
+#: mail/mail-callbacks.c:2163 my-evolution/e-summary.c:607
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Forh�ndsvisning af udskrift"
 
 #: calendar/gui/print.c:2341
-#, fuzzy
 msgid "Print Item"
-msgstr "Udskriv denne ting"
+msgstr "Udskriv opf�ring"
 
 #: calendar/gui/print.c:2422
 msgid "Print Setup"
@@ -5492,7 +5184,7 @@ msgstr "Skriverops
 
 #: calendar/gui/tasks-control.c:127
 msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "URI for opgavemappen der skal vises"
+msgstr "URIen til opgavemappen, der skal vises"
 
 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
 msgid ""
@@ -5520,8 +5212,8 @@ msgid ""
 "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
 "the tasks folder."
 msgstr ""
-"Kunne ikke �bne `%s'; ingen opf�ringer fra kalendermappen vil flyttes til "
-"opgavemappen."
+"Kunne ikke �bne '%s'; ingen opf�ringer fra kalendermappen vil blive "
+"flyttet til opgavemappen."
 
 #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
 #, c-format
@@ -5529,6 +5221,8 @@ msgid ""
 "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
 "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
 msgstr ""
+"Metoden som kr�ves for at indl�se `%s' er ikke underst�ttet; ingen opf�ringer fra "
+"kalendermappen vil blive migreret til opgavemappen."
 
 #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
 msgid "SMTWTFS"
@@ -5536,132 +5230,131 @@ msgstr "SMTOTFL"
 
 #: calendar/pcs/query.c:230
 msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "tid-nu forventer 0 argumenter"
 
 #: calendar/pcs/query.c:254
 msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "make-time forventer 1 argument"
 
 #: calendar/pcs/query.c:259
 msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "make-time forventer at argument 1 er en streng"
 
 #: calendar/pcs/query.c:267
 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
+msgstr "argument 1 til make-time skal v�re en dato/tid streng p� ISO 8601 format"
 
 #: calendar/pcs/query.c:296
 msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day forventer 2 argumenter"
 
 #: calendar/pcs/query.c:301
 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day forventer at argument 1 er en time_t"
 
 #: calendar/pcs/query.c:308
 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day forventer at argument 2 er et heltal"
 
 #: calendar/pcs/query.c:335
 msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-begin forventer 1 argument"
 
 #: calendar/pcs/query.c:340
 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-begin forventer at argument 1 er en time_t"
 
 #: calendar/pcs/query.c:367
 msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-end forventer 1 argument"
 
 #: calendar/pcs/query.c:372
 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-end forventer at argument 1 er af type time_t"
 
 #: calendar/pcs/query.c:408
 msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "get-vtype forventer 0 argumenter"
 
 #: calendar/pcs/query.c:504
 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? forventer 2 argumenter"
 
 #: calendar/pcs/query.c:509
 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? forventer at argument 1 er af type time_t"
 
 #: calendar/pcs/query.c:516
 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range forventer at argument 2 er af type time_t"
 
 #: calendar/pcs/query.c:646
 msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "contains? forventer 2 argumenter"
 
 #: calendar/pcs/query.c:651
 msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains? forventer at argument 1 er en streng"
 
 #: calendar/pcs/query.c:658
 msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains? forventer at argument 2 er en streng"
 
 #: calendar/pcs/query.c:675
 msgid ""
 "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
 "\""
 msgstr ""
+"contains? forventer at argument 1 er en af \"any\", \"summary\", "
+"\"description\""
 
 #: calendar/pcs/query.c:717
 msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument"
 
 #: calendar/pcs/query.c:729
 msgid ""
 "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
 "argument to be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
+"has-categories? forventer at alle argumenter er strenger eller �t, og kun "
+"�t, argument er den boolske v�rdi falsk (#f)"
 
 #: calendar/pcs/query.c:817
 msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "is-completed? forventer 0 argumenter"
 
 #: calendar/pcs/query.c:862
 msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "completed-before? forventer 1 argument"
 
 #: calendar/pcs/query.c:867
 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "completed-before? forventer at argument 1 er en time_t"
 
 #: calendar/pcs/query.c:1155
 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluering af s�geudtrykket gav ikke en boolsk v�rdi"
 
 #: camel/camel-cipher-context.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke underst�ttet i denne gemning"
+msgstr "Signering er ikke underst�ttet af dette cipher"
 
 #: camel/camel-cipher-context.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke underst�ttet i denne gemning"
+msgstr "\"Clearsigning\" er ikke underst�ttet af dette cipher"
 
 #: camel/camel-cipher-context.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke underst�ttet i denne gemning"
+msgstr "Verificering er ikke underst�ttet af dette cipher"
 
 #: camel/camel-cipher-context.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke underst�ttet i denne gemning"
+msgstr "Kryptering er ikke underst�ttet af dette cipher"
 
 #: camel/camel-cipher-context.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke underst�ttet i denne gemning"
+msgstr "Dekryptering er ikke underst�ttet af dette cipher"
 
 #: camel/camel-disco-diary.c:181
 #, c-format
@@ -5670,6 +5363,9 @@ msgid ""
 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
 "reconnect to the network."
 msgstr ""
+"Kunne ikke skrive logopf�ring: %s\n"
+"Videre operationer p� denne server vil ikke kunne afspilles n�r\n"
+"du kobler til dette netv�rk igen."
 
 #: camel/camel-disco-diary.c:244
 #, c-format
@@ -5678,27 +5374,29 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
 msgstr ""
+"Kunne ikke �bne `%s':\n"
+"%s\n"
+"�ndringer i denne mappe vil ikke blive resynkroniseret."
 
 #: camel/camel-disco-diary.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Synkroniserer mappe"
+msgstr "Resynkroniserer med server"
 
 #: camel/camel-disco-store.c:336
 msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldf�re denne operation"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:549 camel/camel-filter-driver.c:558
 msgid "Syncing folders"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserer mapper"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:659
 msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke �bne spool-mappen"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:668
 msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:683
 #, c-format
@@ -5706,9 +5404,9 @@ msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Henter besked %d (%d%%)"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:687 camel/camel-filter-driver.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Fejlede ved besked %d af %d"
+msgstr "Mislykkedes p� besked %d"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:688
 msgid "Cannot open message"
@@ -5726,37 +5424,36 @@ msgstr "Henter besked %d af %d"
 #: camel/camel-filter-driver.c:791 camel/camel-filter-driver.c:809
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Fejlede ved besked %d af %d"
+msgstr "Mislykkedes p� besked %d af %d"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:918
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under l�sning af filter: %s: %s"
 
 #: camel/camel-filter-driver.c:924
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under k�rsel af filter: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:494 camel/camel-filter-search.c:501
+#: camel/camel-filter-search.c:493 camel/camel-filter-search.c:500
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under udf�relse af filters�gning: %s: %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-folder.c:479
+#, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Kan ikke tilf�je besked i mh-mappe: %s: %s"
+msgstr "Uunderst�ttet operation: till�g besked: for %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1039
+#: camel/camel-folder.c:1048
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uunderst�ttet operation: s�g efter udtryk: efter %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1219
-#, fuzzy
+#: camel/camel-folder.c:1229
 msgid "Moving messages"
-msgstr "Kopierer beskeder"
+msgstr "Flytter beskeder"
 
 #: camel/camel-folder-search.c:333
 #, c-format
@@ -5764,6 +5461,8 @@ msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kan ikke tolke udtrykket: %s:\n"
+"%s"
 
 #: camel/camel-folder-search.c:343
 #, c-format
@@ -5771,39 +5470,41 @@ msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fejl under k�rsel af s�geudtrykket %s:\n"
+"%s"
 
 #: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588
 msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
+msgstr "(match-all) kr�ver et enkelt boolsk resultat"
 
 #: camel/camel-folder-search.c:638
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Udf�rer foresp�rgsel p� ukendt header: %s"
 
 #: camel/camel-folder-search.c:748 camel/camel-folder-search.c:792
 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Ugyldig type i krop-beholder, forventer streng"
+msgstr "Ugyldig type i krop-indeholder, forventer streng"
 
 #: camel/camel-lock-client.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette r�r: %s"
+msgstr "Kunne ikke bygge kanal for l�sehj�lper: %s"
 
 #: camel/camel-lock-client.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke k�re fork for l�sehj�lper: %s"
 
 #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke l�se '%s': protokolfejl med l�sehj�lper"
 
 #: camel/camel-lock-client.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Kunne ikke udf�re fork: %s"
+msgstr "Kunne ikke l�se '%s'"
 
 #. well, this is really only a programatic error
 #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
@@ -5814,17 +5515,17 @@ msgstr "Kunne ikke oprette l
 #: camel/camel-lock.c:151
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Tidsafbrud ved ventning p� l�sefil for %s. Pr�v igen senere."
+msgstr "Tidsafbrud under ventning p� l�sefil for %s. Pr�v igen senere."
 
 #: camel/camel-lock.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Kunne ikke f� fat p� l�s ved brug af fcntl(2): %s "
+msgstr "Fejl under l�sning ved brug af fcntl(2): %s"
 
 #: camel/camel-lock.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Kunne ikke f� fat p� l�s ved brug af flock(2): %s"
+msgstr "Fejl under l�sning ved brug af flock(2): %s"
 
 #: camel/camel-movemail.c:108
 #, c-format
@@ -5849,12 +5550,12 @@ msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
 #: camel/camel-movemail.c:189
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette r�r: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s"
 
 #: camel/camel-movemail.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Kunne ikke udf�re fork: %s"
+msgstr "Kunne ikke k�re fork: %s"
 
 #: camel/camel-movemail.c:239
 #, c-format
@@ -5868,101 +5569,101 @@ msgstr "(Ukendt fejl)"
 #: camel/camel-movemail.c:263
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Fejl ved l�sning af postfil: %s"
+msgstr "Fejl under l�sning af postfil: %s"
 
 #: camel/camel-movemail.c:274
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Fejl ved skriving af midlertidig fil: %s"
+msgstr "Fejl under skriving af midlertidig fil: %s"
 
 #: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under kopiering midlertidig beskedsfil: %s"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:191
 #, c-format
 msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s"
+msgstr "Indtast venligst din %s adgangsfrase for %s"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:194
 #, c-format
 msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode"
+msgstr "Indtast venligst din %s adgangsfrase"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:525
-#, fuzzy
 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen tekst at signere"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:532 camel/camel-pgp-context.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig."
+msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen adgangskode opgivet"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:538 camel/camel-pgp-context.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette r�r til GPG/PGP: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke signere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:699
-#, fuzzy
 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen tekst for \"clearsign\""
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:891
-#, fuzzy
 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgstr "Kan ikke verificere denne besked: ingen tekst at verificere"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette r�r til GPG/PGP: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke verificere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %"
+"s"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke verificere denne besked: kunne ikke oprette midlertidig fil: %"
+"s"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:1076
-#, fuzzy
 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen tekst at kryptere"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:1086
-#, fuzzy
 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig."
+msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen adgangskode opgivet"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette r�r til GPG/PGP: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke kryptere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen modtagere opgivet"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:1264
-#, fuzzy
 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgstr "Kan ikke dekryptere denne besked: ingen ciphertekst at dekryptere"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:1272
 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke dekryptere denne besked: ingen adgangskode opgivet"
 
 #: camel/camel-pgp-context.c:1279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette r�r til GPG/PGP: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke dekryptere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %"
+"s"
 
 #: camel/camel-provider.c:131
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indl�se %s: Modulindl�sning er ikke underst�ttet p� dette system."
 
 #: camel/camel-provider.c:140
 #, c-format
@@ -5977,7 +5678,7 @@ msgstr "Kunne ikke indl
 #: camel/camel-remote-store.c:203
 #, c-format
 msgid "%s server %s"
-msgstr "%s-tjener %s"
+msgstr "%s-server %s"
 
 #: camel/camel-remote-store.c:207
 #, c-format
@@ -5986,7 +5687,7 @@ msgstr "%s-tjeneste for %s p
 
 #: camel/camel-remote-store.c:264
 msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Forbindelse annulleret"
+msgstr "Tilkobling afbrudt"
 
 #: camel/camel-remote-store.c:267
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
@@ -6002,12 +5703,12 @@ msgstr "(ukendt v
 #: camel/camel-remote-store.c:483
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
 msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Handling annulleret"
+msgstr "Operation afbrudt"
 
 #: camel/camel-remote-store.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server frakoblet uventet"
+msgstr "Server koblet fra uventet: %s"
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
 msgid "Anonymous"
@@ -6015,11 +5716,11 @@ msgstr "Anonym"
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
+msgstr "Dette valg vil koble til serveren med anonym indlogning."
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Godkendelse fejlede."
+msgstr "Autenticering mislykkedes."
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
 #, c-format
@@ -6027,6 +5728,8 @@ msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ugyldig information i sporing af e-postadresse:\n"
+"%s"
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
 #, c-format
@@ -6034,6 +5737,8 @@ msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n"
+"%s"
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
 #, c-format
@@ -6041,6 +5746,8 @@ msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ugyldig sporingsinformation:\n"
+"%s"
 
 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
 msgid "CRAM-MD5"
@@ -6051,6 +5758,8 @@ msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
 msgstr ""
+"Dette alternativ kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, hvis "
+"serveren underst�tter det."
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
 msgid "DIGEST-MD5"
@@ -6061,30 +5770,33 @@ msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
 msgstr ""
+"Dette alternativ kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, hvis "
+"serveren underst�tter det."
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 oktetter)\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
 msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
 msgstr ""
+"Udfordring fra server indeholdt ugyldig tegn for \"Kvalitet for beskyttelse\"\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Svar fra server indeholdt ikke autorisationsdata\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Svar fra server indeholdt ukomplette autorisationsdata\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
 msgid "Server response does not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "Svar fra server er ikke det samme\n"
 
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
 msgid "Kerberos 4"
@@ -6093,6 +5805,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 msgstr ""
+"Dette alternativ kobler til serveren med brug af Kerberos 4-autenticering."
 
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
 #, c-format
@@ -6100,26 +5813,25 @@ msgid ""
 "Could not get Kerberos ticket:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke f� fat p� Kerberos billet:\n"
+"Fik ikke Kerberos-billet:\n"
 "%s"
 
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494
 msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Forkert autoriseringsbesked fra server."
+msgstr "Ugyldigt svar p� autenticering fra server."
 
 #: camel/camel-sasl-login.c:32
 msgid "NT Login"
-msgstr "NT-logind"
+msgstr "NT-indlogning"
 
 #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
+msgstr "Dette valg vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode."
 
 #: camel/camel-sasl-login.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Autenticering kr�ves"
+msgstr "Ukendt autenticeringstilstand."
 
 #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
@@ -6128,66 +5840,65 @@ msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
-#, fuzzy
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "Sikker SMTP"
+msgstr "POP f�r SMTP"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr ""
+"Dette alternativ vil autorisere en POP-forbindelse f�r fors�g p� SMTP"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#, fuzzy
 msgid "POP Source URI"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "Kilde-URI for POP"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
+msgstr "POP f�r SMTP autenticering via en ukendt transport"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
+msgstr "POP f�r SMTP autenticering via ikke-pop kilde"
 
-#: camel/camel-search-private.c:111
+#: camel/camel-search-private.c:113
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilering af regul�rt udtryk mislykkedes: %s: %s"
 
-#: camel/camel-service.c:157
+#: camel/camel-service.c:158
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "URL '%s' skal indeholde et brugernavn"
 
-#: camel/camel-service.c:165
+#: camel/camel-service.c:166
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' skal indeholde et vertsnavn"
+msgstr "URL '%s' skal indeholde et v�rtsnavn"
 
-#: camel/camel-service.c:173
+#: camel/camel-service.c:174
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti"
 
-#: camel/camel-service.c:602
+#: camel/camel-service.c:607
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
-msgstr "L�ser: '%s'"
+msgstr "Finder: \"%s\""
 
-#: camel/camel-service.c:629
+#: camel/camel-service.c:634
 #, c-format
 msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i navneopslag: %s"
 
-#: camel/camel-service.c:654
+#: camel/camel-service.c:659
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
+msgstr "V�rtsopslag mislykkedes: %s: v�rt ikke fundet"
 
-#: camel/camel-service.c:656
+#: camel/camel-service.c:661
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "V�rtsopslag mislykkedes: %s: ukendt �rsag"
 
 #: camel/camel-session.c:76
 msgid "Virtual folder email provider"
@@ -6195,7 +5906,7 @@ msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper"
 
 #: camel/camel-session.c:78
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "For l�sning af e-post som en anmodning p� et andet s�t af mapper"
+msgstr "For l�sning af e-post som en foresp�rgsel p� et andet s�t med mapper"
 
 #: camel/camel-session.c:324 camel/camel-session.c:393
 #, c-format
@@ -6212,54 +5923,58 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: camel/camel-smime-context.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s"
+msgstr "Indtast venligst din adgangskode for %s"
 
 #: camel/camel-smime-context.c:203
 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr ""
+msgstr "Venligst opgiv kaldenavnet for et certifikat du vil signere med."
 
 #: camel/camel-smime-context.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Den fil eksisterer ikke."
+msgstr "Signaturcertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
 
 #: camel/camel-smime-context.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Den fil eksisterer ikke."
+msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
 
 #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke oprette l�sefil for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"."
 
 #: camel/camel-smime-context.c:556
 msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme."
 
 #: camel/camel-smime-context.c:810
-#, fuzzy
 msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Vedh�ft bilag til meddelelsen"
+msgstr "Fejl under dekodning af besked."
 
 #: camel/camel-smime-context.c:855
 msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under verificering af certifikater."
+
+#: camel/camel-store.c:218
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig operation p� dette lager"
 
-#: camel/camel-store.c:273
-#, fuzzy
+#: camel/camel-store.c:279
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappe: Ugyldig operation p� dette lager"
 
 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Issuer: %s\n"
 "Subject: %s"
-msgstr "Emne er %s"
+msgstr ""
+"Udsteder: %s\n"
+"Emne: %s"
 
 #. construct our user prompt
 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:496 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369
@@ -6271,6 +5986,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you wish to accept anyway?"
 msgstr ""
+"Ugyldig certifikat fra %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du acceptere alligevel?"
 
 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353
 #, c-format
@@ -6283,16 +6003,23 @@ msgid ""
 "State: %s\n"
 "Country: %s"
 msgstr ""
+"E-post: %s\n"
+"Vanlig navn: %s\n"
+"Organisationsenhed: %s\n"
+"Organisation: %s\n"
+"Lokation: %s\n"
+"Stat: %s\n"
+"Land: %s"
 
 #: camel/camel-url.c:289
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tolke URL `%s'"
 
 #: camel/camel-vee-folder.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Ingen s�dan besked: %s"
+msgstr "Ingen s�dan besked %s i %s"
 
 #: camel/camel-vee-folder.c:649
 #, c-format
@@ -6300,36 +6027,33 @@ msgid "No such message: %s"
 msgstr "Ingen s�dan besked: %s"
 
 #: camel/camel-vee-store.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-vee-store.c:285
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen s�dan mappe"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-vee-store.c:297
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke �ndre navn p� mappe: %s: Ugyldig operation"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-vee-store.c:325
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke �ndre navn p� mappe: %s: Ingen s�dan mappe"
 
 #: camel/camel-vtrash-folder.c:109
-#, fuzzy
 msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr ""
-"Du kan kun redigere beskeder lagret\n"
-"i Skitse-kataloget."
+msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra dette affalds-katalog."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
+msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
 #, c-format
@@ -6338,17 +6062,17 @@ msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
 msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Serversvar afsluttet for tidligt."
+msgstr "Svar fra server blev afsluttet for tidligt."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Svar fra IMAP-tjener indeholdt ikke %s-information"
+msgstr "Svar fra IMAP-server indeholdt ikke %s-information"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s"
+msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-server: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:189
 #, c-format
@@ -6362,55 +6086,53 @@ msgstr "Kunne ikke indl
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:272
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
+msgstr "Mappen blev �delagt og lavet igen p� serveren."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Gemmer beskeder"
+msgstr "S�ger efter �ndrede beskeder"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1894
 msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
+msgstr "Denne besked er ikke tilg�ngelig"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1633
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1714
 msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Gemmer beskeder"
+msgstr "S�ger efter nye beskeder"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1931
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Kunne ikke finde beskedskrop i FETCH-svar."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
+msgstr "Kan ikke �bne cache-katalog: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299
 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Vedh�ft bilag til meddelelsen"
+msgstr "Fejl under mellemlagring af besked %s: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:15
 msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Tjekker for nyt post"
+msgstr "Ser efter nye beskeder"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
 msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Tjek for nye beskeder i alle mapper"
+msgstr "Se efter nye beskeder i alle mapper"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:767
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:836
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
@@ -6420,41 +6142,40 @@ msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Tilsides�t servers navneomr�de for mapper"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
 msgid "Namespace"
-msgstr "Navnerum"
+msgstr "Navneomr�de"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
+msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBOKS p� denne server"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-#, fuzzy
 msgid "IMAP"
-msgstr "IMAPv4"
+msgstr "IMAP"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "For l�sning og gemning af e-post p� IMAP-tjenere."
+msgstr "For l�sning og lagring af e-post p� IMAP-servere."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en klartekst-"
-"adgangskode."
+"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en "
+"klartekst-adgangskode."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-server %s underst�tter ikke efterspurgt autenticeringstype %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ingen st�tte for autenticeringstype %s"
+msgstr "Ingen underst�tte for autenticeringstype %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
 #, c-format
@@ -6473,7 +6194,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n"
+"Kunne ikke autenticere mod IMAP-server.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
@@ -6482,73 +6203,66 @@ msgstr ""
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1131
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
 msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-formaterede postkataloger"
+msgstr "E-postkataloger i MH-format"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "For gemning af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger "
+msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
 msgid "Local delivery"
-msgstr "Specielle mapper"
+msgstr "Lokale levering"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
-msgstr "For gemning af lokal e-post i standard mbox format"
+msgstr "For hentning af lokal e-post fra standard \"spools\" i mbox format"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBOKS"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
 msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler"
+msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
-msgstr "For gemning af lokal e-post i qmail beskedskataloger"
+msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedskataloger."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:78
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
 msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "Standard-Unix mbox"
+msgstr "Standard Unix mbox \"spools\""
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr "For gemning af lokal e-post i qmail beskedskataloger"
+msgstr "For l�sning og lagring af lokal e-post i standard mbox \"spool\"-filer."
 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:132
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Gemme-rod %s er ikke en absolut sti"
+msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Gemme-rod %s er ikke et almindeligt katalog"
+msgstr "Lagerrod %s er ikke et normalt katalog"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:147
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke"
+msgstr "Lokalt lager har ikke en indboks"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:190
 #, c-format
@@ -6563,22 +6277,27 @@ msgstr "Kunne ikke 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette oversigtsfil `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe `%s': %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:299
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette indeksfil `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
+#, c-format
+msgid "Could not save summary: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:418
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tilf�je besked i sammendraget: ukendt grund"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke tilf�je besked i maildir-mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tilf�je besked i maildir mappe: %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
@@ -6606,7 +6325,7 @@ msgstr "Ingen s
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227
 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
 msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Ugyldigt indhold af meddelelse"
+msgstr "Ugyldig beskedsindhold"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
@@ -6638,7 +6357,7 @@ msgstr ""
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' er ikke et maildir katalog."
+msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog."
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
@@ -6652,23 +6371,21 @@ msgid "not a maildir directory"
 msgstr "ikke et maildir katalog"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke s�ge i mappe `%s': %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke �bne postboks: %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke �bne maildir katalogsti: %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:273
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette mappel�s p�: %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209
 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:414
@@ -6698,12 +6415,12 @@ msgstr ""
 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377
 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:586
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Mappen set ud til at v�re uigenkaldeligt �delagt."
+msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres."
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:599
 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Fremstilling af besked mislykkedes: Er postkassen �delagt?"
+msgstr "Opbygning af besked mislykkedes: Beskadiget postboks?"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
 #, c-format
@@ -6720,14 +6437,14 @@ msgid ""
 "Could not create file `%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette fil `%s'\n"
+"Kunne ikke oprette fil '%s'\n"
 "%s"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' er ikke en almindelig fil."
+msgstr "`%s' er ikke en normal fil."
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -6747,88 +6464,83 @@ msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet."
 #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
 #. it should try and merge the summary info's.  This is a bit tricky.
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Storing folder"
-msgstr "Synkroniserer mappe"
+msgstr "Gemmer mappe"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke �bne mappe `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke �bne mappe %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Uoprettelig fejl ved fortolkning af post n�r position %ld i mappe %s"
+msgstr "Fatal fejl i l�sning af postboksen n�r position %ld i mappe %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke �bne fil `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke �bne fil %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Kan ikke �bne midlertidig postboks: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
+msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
 msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772
 #, c-format
 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s: %s"
+msgstr "Skriving til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641
 #, c-format
 msgid "Could not close temp folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke �ndre navn p� mappe: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111
 #, c-format
@@ -6846,68 +6558,65 @@ msgid "`%s' is not a directory."
 msgstr "`%s' er ikke et katalog."
 
 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke �bne postboks: %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke �bne MH-katalogsti: %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke tilf�je besked i mbox-filen: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tilf�je besked i spool-filen: %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "`%s' er ikke en almindelig fil."
+msgstr "Spool `%s' eksisterer ikke eller er ikke en normal fil"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke."
+msgstr "Mappen `%s/%s' eksisterer ikke."
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Lokal e-post-fil %s"
+msgstr "Spool e-post-fil %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Lokale mapper kan ikke v�re rekursive."
+msgstr "Spool-mapper kan ikke omd�bes"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Lokale mapper kan ikke v�re rekursive."
+msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet"
 
 #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
 #. it should try and merge the summary info's.  This is a bit tricky.
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Summarising folder"
 msgstr "Laver sammendrag for mappe"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr "Kunne ikke �bne mappe: %s: summerer fra position %ld: %s"
+msgstr "Kunne ikke �bne mappe: %s: laver sammendrag fra position %ld: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
 #, c-format
 msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke lave oversigt over folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke lave sammendrag for mappe: %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke �bne midlertidig postfil %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870
@@ -6917,37 +6626,39 @@ msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
 msgstr ""
+"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
+"Mappen kan v�re beskadiget, kopi gemt i `%s'"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke indl�se %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme: %s: %s"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
 #, c-format
 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Venligst indtast NNTP-adgangskode for %s@%s"
+msgstr "Indtast venligst NNTP-adgangskode for %s@%s"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
 msgid "Server rejected username"
-msgstr "Tjeneren godtog ikke brugernavn"
+msgstr "Serveren godtog ikke brugernavn"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
 msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Fejl ved sending af brugernavn til tjener"
+msgstr "Fejl under sending af brugernavn til server"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
 msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Tjeneren godtog ikke brugernavn/adgangskode"
+msgstr "Serveren godtog ikke brugernavn/adgangskode"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
 #, c-format
 msgid "Message %s not found."
-msgstr "Besked %s ikke fundet"
+msgstr "Besked %s ikke fundet."
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
 msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjeneren."
+msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra serveren."
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
@@ -6962,7 +6673,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefil for %s: %s"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
 msgid "USENET news"
-msgstr "USENET-nyheder"
+msgstr "USENET nyheder"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
@@ -6973,19 +6684,19 @@ msgstr ""
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Kunne ikke �bne katalog for news-tjener: %s"
+msgstr "Kunne ikke �bne katalog for nyheds-server: %s"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET-nyheder via %s"
+msgstr "USENET Nyheder via %s"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
 msgstr ""
-"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-tjeneren ved brug af klartekst "
+"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst "
 "adgangskode."
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
@@ -6996,31 +6707,30 @@ msgstr "Kunne ikke 
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189
 msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Modtager POP-oversigt"
+msgstr "Henter POP-sammendrag"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener p� %s."
+msgstr "Kunne ikke tjekke POP-server efter nye beskeder: %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:242
 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
 msgstr "Kunne ikke �bne mappe: beskedslisten var ikke komplet."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Fjerner slettede beskeder"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente beskeden: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente besked: %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
 #, c-format
 msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-tjener %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-server %s: %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:381
 #, c-format
@@ -7030,38 +6740,37 @@ msgstr "Ingen besked med uid %s"
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:385
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Modtager POP-meddelelse %d"
+msgstr "Henter POP-besked %d"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
 msgid "Message storage"
-msgstr ""
+msgstr "Beskedslager"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
 msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Efterlad beskeder p� tjeneren"
+msgstr "Behold beskeder p� serveren"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
 #, c-format
 msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Slet efter %s dage"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:54
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
-#, fuzzy
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "For l�sning og gemning af e-post p� IMAP-tjenere."
+msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-post p� POP-servere."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
 msgstr ""
-"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i "
+"Dette alternativ lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode i "
 "klartekst. Dette er det eneste alternativ som er underst�ttet af mange POP-"
-"tjenere."
+"servere."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid ""
@@ -7069,31 +6778,31 @@ msgid ""
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
 "claim to support it."
 msgstr ""
-"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjenere ved brug af krypteret "
-"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil muligvis ikke virke for alle "
-"brugere selv p� tjenere som h�vder at underst�tte det."
+"Dette alternativ lader dig koble til POP-servere ved brug af krypteret "
+"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil m�ske ikke virke for alle brugere "
+"selv p� servere som h�vder at underst�tte det."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
 msgid ""
 "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
 msgstr ""
-"Dette lader dig koble til POP-tjeneren ved at bruge Kerberos 4 som "
+"Dette lader dig koble til POP-serveren ved at bruge Kerberos 4 som "
 "autenticering."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Kunne ikke autenticere mod KPOP-tjener: %s"
+msgstr "Kunne ikke autenticere mod KPOP-server: %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
 #, c-format
 msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s."
+msgstr "Kunne ikke koble til server: %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener p� %s."
+msgstr "Kunne ikke koble til POP-server p� %s."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
 #, c-format
@@ -7106,7 +6815,7 @@ msgid ""
 "Unable to connect to POP server.\n"
 "Error sending username: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n"
+"Kunne ikke koble til POP-server.\n"
 "Fejl under oversending af brugernavn: %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
@@ -7119,8 +6828,8 @@ msgid ""
 "Unable to connect to POP server.\n"
 "No support for requested authentication mechanism."
 msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjeneren.\n"
-"Ingen st�tte for forespurgt autenticeringsmekanisme."
+"Kunne ikke koble til POP-serveren.\n"
+"Ingen underst�ttelse for forespurgt autenticeringsmekanisme."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
 #, c-format
@@ -7128,7 +6837,7 @@ msgid ""
 "Unable to connect to POP server.\n"
 "Error sending password: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n"
+"Kunne ikke koble til POP-server.\n"
 "Fejl ved oversending af adgangskode: %s"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
@@ -7137,12 +6846,12 @@ msgid "No such folder `%s'."
 msgstr "Ingen s�dan mappe `%s'."
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
+msgstr "Uventet svar fra POP-server: %s"
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:74
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
@@ -7157,12 +6866,12 @@ msgstr ""
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke oprette r�r til sendmail: %s: besked ikke sendt"
+msgstr "Kunne ikke oprette kanal til sendmail: %s: besked ikke sendt"
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke udf�re fork p� sendmail: %s: besked ikke sendt"
+msgstr "Kunne ikke k�re fork p� sendmail: %s: besked ikke sendt"
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
 #, c-format
@@ -7172,17 +6881,17 @@ msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s"
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail afsluttede med signal %s: besked ikke sendt."
+msgstr "sendmail afsluttet med signal %s: besked ikke sendt."
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Kunne ikke udf�re %s: besked ikke sendt."
+msgstr "Kunne ikke k�re %s: besked ikke sendt."
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail afsluttede med status %d: besked ikke sendt."
+msgstr "sendmail afsluttet med status %d: besked ikke sendt."
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
 msgid "Could not find 'From' address in message"
@@ -7196,13 +6905,13 @@ msgstr "sendmail"
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:66
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n"
+msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-postserver med SMTP.\n"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -7210,19 +6919,19 @@ msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
 msgid "Command not implemented"
-msgstr "Kommando ikke implimenteret"
+msgstr "Kommando ikke implementeret"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
 msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
 msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstatus, eller svar p� systemhj�lp"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
 msgid "Help message"
@@ -7230,55 +6939,55 @@ msgstr "Hj
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
 msgid "Service ready"
-msgstr "Tjeneste parat"
+msgstr "Tjeneste klar"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
 msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten er ikke tilg�ngelig, lukker sendekanalen"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
 msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
+msgstr "Forespurgt e-post handling er ok, fuldf�rt"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til <forward-path>"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Forespurgt e-post-handling er ikke udf�rt: postboks ikke tilg�ngelig"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Forespurgt handling ikke udf�rt: postboks ikke tilg�ngelig"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
+msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lokal bruger; venligst pr�v <forward-path>"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
+msgstr "Forespurgt handling ikke udf�rt: utilstr�kkelig lagringsplads"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Forespurgt e-post handling afbrudt: lagringsallokering overskredet"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Forespurgt handling ikke udf�rt: postboksnavn ikke tilladt"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
+msgstr "Start e-post input; slut med <CRLF>.<CRLF>"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
 msgid "Transaction failed"
@@ -7286,7 +6995,7 @@ msgstr "Transaktionen mislykkedes"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
 msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Adganggskodeoverf�ring kr�ves"
+msgstr "Adgangskodeoverf�ring kr�ves"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
@@ -7294,7 +7003,7 @@ msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Kryptering kr�ves for forespurgt autenticeringsmekanisme"
+msgstr "Kryptering kr�ves for forespurgt autenticeringsmekanisme."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
 msgid "Temporary authentication failure"
@@ -7307,38 +7016,38 @@ msgstr "Autenticering kr
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
 #, c-format
 msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Velkomst fejl ved svar: %s: formentlig ikke-fatal"
+msgstr "Fejl ved Velkomst-svar: %s: muligvis ikke-fatal"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-server %s underst�tter ikke efterspurgt autenticeringstype %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sVenligst indtast SMTP-adgangskode for %s@%s"
+msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n"
+"Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-tjener %s"
+msgstr "SMTP-server %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP-levering af e-post via %s"
+msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
 msgid "Cannot send message: sender address not defined."
@@ -7348,36 +7057,35 @@ msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke defineret."
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:553
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:546
 msgid "Sending message"
-msgstr "Sender meddelelse"
+msgstr "Sender besked"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
 msgid "SMTP Greeting"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-velkomst"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
 #, c-format
 msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "HELO anmodning overskred tid: %s: ikke-fatal"
+msgstr "Tidsafbrud for HELO-foresp�rgsel: %s: ikke-fatal"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
 #, c-format
 msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "HELO fejl ved svar: %s: ikke-fatal"
+msgstr "Fejl ved HELO-svar: %s: ikke-fatal"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
-#, fuzzy
 msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Godkendelse"
+msgstr "SMTP-autenticering"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
 msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under opretelse af SASL-autenticeringsobjekt."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
@@ -7386,28 +7094,27 @@ msgid "AUTH request timed out: %s"
 msgstr "Tidsafbrud for AUTH-foresp�rgsel: %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
-#, fuzzy
 msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Tidsafbrud for AUTH-foresp�rgsel: %s"
+msgstr "AUTH-foresp�rgsel mislykkedes."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Ugyldigt svar p� autenticering fra tjener.\n"
+msgstr "Ugyldig svar p� autenticering fra server.\n"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt"
+msgstr "Tidsafbrud for \"MAIL FROM\"-foresp�rgsel: %s: besked ikke sendt"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM fejl ved svar: %s: besked ikke sendt"
+msgstr "Fejl ved \"MAIL FROM\"-foresp�rgsel: %s: besked ikke sendt"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
 #, c-format
 msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt"
+msgstr "Tidsafbrud for \"RCPT TO\"-foresp�rgsel: %s: besked ikke sendt"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
 #, c-format
@@ -7417,43 +7124,44 @@ msgstr "Fejl ved \"RCPT TO\"-svar: %s: besked ikke sendt."
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
 #, c-format
 msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt"
+msgstr "Tidsafbrud for DATA-foresp�rgsel: %s: besked ikke sendt."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
 #, c-format
 msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA fejl ved svar: %s: besked ikke sendt"
+msgstr "Fejl ved DATA-svar: %s: besked ikke sendt"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
 #, c-format
 msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA sending overskred tid: Besked afbrudt: %s: besked ikke sendt"
+msgstr ""
+"Tidsafbrud for DATA-send: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
 #, c-format
 msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA fejl ved svar: Besked afbrudt: %s: besked ikke sendt"
+msgstr "Fejl ved DATA-svar: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
 #, c-format
 msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "RSET-anmodning overskred tid: %s"
+msgstr "Tidsafbrud for RSET-foresp�rgsel: %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
 #, c-format
 msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "RSET fejl ved svar: %s"
+msgstr "Fejl ved RSET-svar: %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
 #, c-format
 msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "QUIT-anmodning overskred tid: %s: ikke-fatal"
+msgstr "Tidsafbrud for QUIT-foresp�rgsel: %s: ikke-fatal"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
 #, c-format
 msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "QUIT fejl ved svar: %s: ikke-fatal"
+msgstr "Fejl ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
 msgid "1 byte"
@@ -7486,15 +7194,15 @@ msgstr "bilag"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
 msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten"
+msgstr "Fjern valgte opf�ringer fra bilagslisten"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
 msgid "Add attachment..."
-msgstr "Vedh�ft bilag..."
+msgstr "Tilf�j bilag..."
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
 msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Vedh�ft bilag til meddelelsen"
+msgstr "Vedl�g en fil til beskeden"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
 msgid "Attachment properties"
@@ -7511,11 +7219,11 @@ msgstr "MIME-type:"
 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
 msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Foresl� automatisk visning af bilag"
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
 msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Klik her for adressebogen"
+msgstr "Klik her for at f� adressebogen op"
 
 #.
 #. * From:
@@ -7544,40 +7252,40 @@ msgstr "Til:"
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
 msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
+msgstr "Indtast modtagerene for beskeden"
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopi:"
+msgstr "Cc:"
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen"
+msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden"
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
 msgid "Bcc:"
-msgstr "B-kopi:"
+msgstr "Bcc:"
 
 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message."
 msgstr ""
-"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til "
-"syne i meddelelsens modtagerliste."
+"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden uden at komme til "
+"syne i modtagerlisten for beskeden."
 
 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
 msgid "Attach a file"
-msgstr "Vedh�ft en fil"
+msgstr "Vedl�g en fil"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while reading file %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fejl ved udf�ring af operation:\n"
+"Fejl under l�sning af fil %s:\n"
 "%s"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:858
@@ -7585,102 +7293,102 @@ msgid "Save as..."
 msgstr "Gem som..."
 
 #: composer/e-msg-composer.c:867
-#, fuzzy
 msgid "Warning!"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Advarsel!"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:871
 msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen eksisterer, overskriv?"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:893
 #, c-format
 msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Fejl ved gemning af fil: %s"
+msgstr "Fejl under gemning af fil: %s"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:912
 #, c-format
 msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Fejl ved indl�sning af fil: %s"
+msgstr "Fejl under indl�sning af fil: %s"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:983
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
 "Would you like to use the default drafts folder?"
 msgstr ""
+"Kunne ikke �bne skitse-mappen for denne konto.\n"
+"Vil du bruge standard skitse-mappe?"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Fejl ved gemning af fil: %s"
+msgstr "Fejl ved adgang til fil: %s"
 
 #: composer/e-msg-composer.c:1044
-#, fuzzy
 msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-tjener %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1051
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to seek on file: %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette uddatafil:  %s\n"
-" %s"
+"Kunne ikke s�ge i fil: %s\n"
+"%s"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to truncate file: %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette uddatafil:  %s\n"
-" %s"
+"Kunne ikke afkorte fil: %s\n"
+"%s"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1067
+#, c-format
 msgid ""
 "Error autosaving message: %s\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
+"Fejl under autogemning af besked: %s:\n"
 " %s"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1165
+#: composer/e-msg-composer.c:1169
 msgid ""
 "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
 "Would you like to try to recover them?"
 msgstr ""
+"Ximian Evolution har fundet ikke-gemte filer fra en tidligere session.\n"
+"Vil du pr�ve at genoprette dem?"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1313
+#: composer/e-msg-composer.c:1317
 msgid ""
 "This message has not been sent.\n"
 "\n"
 "Do you wish to save your changes?"
 msgstr ""
-"Denne meddelelse er ikke sendt.\n"
+"Denne besked er ikke sendt.\n"
 "\n"
 "Vil du gemme �ndringene?"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1320
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1324
 msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
+msgstr "Advarsel: �ndret besked"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1343
+#: composer/e-msg-composer.c:1347
 msgid "Open file"
 msgstr "�bn fil"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1492
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1496
 msgid "Insert File"
-msgstr "Inds�t tekstfil..."
+msgstr "Inds�t fil"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2314
+#: composer/e-msg-composer.c:1870 composer/e-msg-composer.c:2316
 msgid "Compose a message"
-msgstr "Skriv en meddelelse"
+msgstr "Skriv en besked"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:2404
+#: composer/e-msg-composer.c:2406
 msgid "Could not create composer window."
 msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet."
 
@@ -7689,149 +7397,135 @@ msgid ""
 "Could not create composer window, because you have not yet\n"
 "configured any identities in the mail component."
 msgstr ""
+"Kunne ikke oprette skrivevindue fordi du ikke har sat\n"
+"en identitet op i e-post-komponenten."
 
 #: composer/evolution-composer.c:364
 msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
 msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer."
 
-#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:76
+#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
 #: data/evolution.desktop.in.h:2
 msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Evolution gruppevarepakke"
+msgstr "Gruppevaresuiten Evolution"
 
 #: data/evolution.keys.in.h:1
 msgid "address card"
-msgstr "Adressekort"
+msgstr "adressekort"
 
 #: data/evolution.keys.in.h:2
 msgid "calendar information"
-msgstr "Kalenderinformation"
+msgstr "kalenderinformation"
 
 #: default_user/searches.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Body contains"
-msgstr "indeholder"
+msgstr "Krop indeholder"
 
 #: default_user/searches.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Body does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+msgstr "Krop indeholder ikke"
 
 #: default_user/searches.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Kommentar indeholder"
+msgstr "Krop eller emne indeholder"
 
 #: default_user/searches.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Message contains"
-msgstr "Navn indeholder"
+msgstr "Besked indeholder"
 
 #: default_user/searches.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Recipients contain"
-msgstr "Modtagere"
+msgstr "Modtagere indeholder"
 
 #: default_user/searches.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Sender contains"
-msgstr "Navn indeholder"
+msgstr "Afsender indeholder"
 
 #: default_user/searches.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Subject contains"
-msgstr "Navn indeholder"
+msgstr "Emne indeholder"
 
 #: default_user/searches.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Subject does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+msgstr "Emne indeholder ikke"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:178
-#, fuzzy
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:183
-#, fuzzy
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %Y-%m-%d"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:194
-#, fuzzy
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:198
-#, fuzzy
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:203
-#, fuzzy
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:208
-#, fuzzy
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:213
-#, fuzzy
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:218
-#, fuzzy
 msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d %H"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391
 msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds,
 #. in 12-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396
 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
 msgid "%I:%M %p"
-msgstr " "
+msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388
@@ -7841,9 +7535,8 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:317
-#, fuzzy
 msgid "%I %p"
-msgstr " "
+msgstr "%H"
 
 #: filter/filter-datespec.c:80
 msgid "year"
@@ -7883,14 +7576,14 @@ msgstr "sekund"
 
 #: filter/filter-datespec.c:86
 msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+msgstr " sekunder"
 
 #: filter/filter-datespec.c:194
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
+msgid "You have forgotten to choose a date."
 msgstr "Du har glemt at v�lge en dato."
 
 #: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
+msgid "You have chosen an invalid date."
 msgstr "Du har valgt en ugyldig dato."
 
 #: filter/filter-datespec.c:271
@@ -7900,7 +7593,7 @@ msgid ""
 "or vfolder is opened."
 msgstr ""
 "Beskedens dato vil blive sammenlignet med tiden\n"
-"n�r filteret k�res eller tiden n�r vMappen\n"
+"n�r filteret k�res eller tiden n�r vfolderen\n"
 "�bnes."
 
 #: filter/filter-datespec.c:294
@@ -7909,7 +7602,7 @@ msgid ""
 "the time that you specify here."
 msgstr ""
 "Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n"
-"tiden du angive her."
+"tiden du specificerer her."
 
 #: filter/filter-datespec.c:334
 msgid ""
@@ -7924,21 +7617,20 @@ msgstr ""
 #. keep in sync with FilterDatespec_type!
 #: filter/filter-datespec.c:369
 msgid "the current time"
-msgstr "den aktuelle tid"
+msgstr "tiden nu"
 
 #: filter/filter-datespec.c:369
 msgid "a time you specify"
-msgstr "et tidspunkt du angiver"
+msgstr "en tid du specificerer"
 
 #: filter/filter-datespec.c:370
 msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "et tidspunkt relativt til den aktuelle tid"
+msgstr "en tid relativ til tiden nu"
 
 #. The dialog
 #: filter/filter-datespec.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "V�lg en tid at sammenligne med"
 
 #. The label
 #: filter/filter-datespec.c:428
@@ -7950,9 +7642,8 @@ msgid "now"
 msgstr "nu"
 
 #: filter/filter-datespec.c:575
-#, fuzzy
 msgid " ago"
-msgstr "siden"
+msgstr " siden"
 
 #: filter/filter-datespec.c:621
 msgid "ago"
@@ -7960,11 +7651,11 @@ msgstr "siden"
 
 #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940
 msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%d %b %H:%M"
 
 #: filter/filter-datespec.c:722
 msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klik her for at v�lge en mappe>"
+msgstr "<klik her for at v�lge en dato>"
 
 #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
 msgid "Filter Rules"
@@ -7981,11 +7672,11 @@ msgstr "Tilf
 
 #: filter/filter-folder.c:147
 msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
+"You forgot to choose a folder.\n"
 "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
 msgstr ""
 "Du glemte at v�lge en mappe.\n"
-"Venligst g� tilbage og specific�r en gyldig mappe for levering af e-post."
+"Venligst g� tilbage og specificer en gyldig mappe for levering af e-post."
 
 #: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356
 #: mail/mail-account-gui.c:822
@@ -8051,11 +7742,11 @@ msgstr "udg
 
 #: filter/filter.glade.h:1
 msgid "Edit Filters"
-msgstr "Redig�r filtre"
+msgstr "Rediger filtre"
 
 #: filter/filter.glade.h:2
 msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Redig�r vMapper"
+msgstr "Rediger VFoldere"
 
 #: filter/filter.glade.h:4
 msgid "Incoming"
@@ -8067,32 +7758,31 @@ msgstr "Udg
 
 #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
 msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Visuelle mapper"
+msgstr "Virtuelle mapper"
 
 #: filter/filter.glade.h:11
 msgid "specific folders only"
-msgstr ""
+msgstr "kun specifikke mapper"
 
 #: filter/filter.glade.h:12
 msgid "vFolder Sources"
-msgstr "vMappe-kilder"
+msgstr "vFolder kilder"
 
 #: filter/filter.glade.h:13
 msgid "with all active remote folders"
-msgstr "med alle aktive fjernmapper"
+msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
 
 #: filter/filter.glade.h:14
 msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "med alle lokale og aktive fjernmapper"
+msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
 
 #: filter/filter.glade.h:15
 msgid "with all local folders"
 msgstr "med alle lokale mapper"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Assign Color"
-msgstr "Giv farve"
+msgstr "Tilknyt farve"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:4
 msgid "Assign Score"
@@ -8108,7 +7798,7 @@ msgstr "indeholder"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:8
 msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopi�r til mappe"
+msgstr "Kopier til mappe"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:9
 msgid "Date received"
@@ -8136,7 +7826,7 @@ msgstr "eksisterer ikke"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:16
 msgid "does not sound like"
-msgstr "lyder ikke som"
+msgstr "ligner ikke"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:17
 msgid "does not start with"
@@ -8144,11 +7834,11 @@ msgstr "starter ikke med"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:18
 msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Findes ikke"
+msgstr "Eksisterer ikke"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:19
 msgid "Draft"
-msgstr "Udkast"
+msgstr "Skitse"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:20
 msgid "ends with"
@@ -8156,11 +7846,11 @@ msgstr "slutter med"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:21
 msgid "Exist"
-msgstr "Findes"
+msgstr "Eksisterer"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:22
 msgid "exists"
-msgstr "findes"
+msgstr "eksisterer"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:23
 msgid "Expression"
@@ -8188,7 +7878,7 @@ msgstr "er ikke"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:29
 msgid "Mailing list"
-msgstr "Diskussionsliste"
+msgstr "E-postliste"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:30
 msgid "Message Body"
@@ -8208,7 +7898,7 @@ msgstr "Beskeden blev sendt"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:34
 msgid "Move to Folder"
-msgstr "Flyt til folder"
+msgstr "Flyt til mappe"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:35
 msgid "on or after"
@@ -8220,7 +7910,7 @@ msgstr "p
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:37
 msgid "Read"
-msgstr "L�st"
+msgstr "L�s"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:38
 msgid "Recipients"
@@ -8228,7 +7918,7 @@ msgstr "Modtagere"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:39
 msgid "Regex Match"
-msgstr "Passer p� regul�rt udtryk"
+msgstr "Tr�ffer p� regul�rt udtryk"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:40
 msgid "Replied to"
@@ -8239,18 +7929,17 @@ msgstr "Svaret til"
 msgid "Score"
 msgstr "Point"
 
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1251
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1325
 msgid "Sender"
 msgstr "Afsender"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:43
 msgid "Set Status"
-msgstr "_S�t Status"
+msgstr "S�t status"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Size (kB)"
-msgstr "St�rrelse"
+msgstr "St�rrelse (kB)"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:45
 msgid "sounds like"
@@ -8262,7 +7951,7 @@ msgstr "Kildekonto"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:47
 msgid "Specific header"
-msgstr "Specifik brevhoved"
+msgstr "Specifik header"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:48
 msgid "starts with"
@@ -8272,7 +7961,7 @@ msgstr "starter med"
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Stop behandling"
 
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:917
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:921
 #: mail/message-list.etspec.h:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
@@ -8295,66 +7984,62 @@ msgstr "Tilf
 
 #: filter/rule-editor.c:301
 msgid "Edit Rule"
-msgstr "�ndr regel"
+msgstr "Rediger regel"
 
 #: filter/score-editor.c:130
 msgid "Score Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Pointregler"
 
 #: filter/vfolder-rule.c:206
-msgid "Oops.  You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr ""
+msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
+msgstr "Du skal specificere mindst en mappe som kilde."
 
 #: importers/elm-importer.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution komponent til h�ndtering af post."
+msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Elm"
 
 #: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
 #: importers/pine-importer.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Importing..."
-msgstr "Importerer"
+msgstr "Importerer..."
 
 #: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
 #: importers/pine-importer.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Please wait"
-msgstr "slutter med"
+msgstr "Venligst vent"
 
 #: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708
 #: importers/pine-importer.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing %s as %s"
-msgstr ""
-"Importerer %s.\n"
-"Starter %s"
+msgstr "Importerer %s som %s"
 
 #: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801
 #: importers/pine-importer.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "Unders�ker %s"
+msgstr "S�ger i %s"
 
 #: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974
 #: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96
 msgid "Mail"
-msgstr "Epost"
+msgstr "Post"
 
 #: importers/elm-importer.c:548
 msgid ""
 "Evolution has found Elm mail files\n"
 "Would you like to import them into Evolution?"
 msgstr ""
+"Evolution har fundet Elm e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
 
 #: importers/elm-importer.c:577
 msgid "Elm"
-msgstr ""
+msgstr "Elm"
 
 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
-#, fuzzy
 msgid "GnomeCard:"
-msgstr "Kort: "
+msgstr "GnomeKort:"
 
 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
 msgid "Addressbook"
@@ -8365,20 +8050,20 @@ msgid ""
 "Evolution has found GnomeCard files.\n"
 "Would you like them to be imported into Evolution?"
 msgstr ""
+"Evolution har fundet GnomeCard filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
 
 #: importers/netscape-importer.c:107
 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape"
 
 #: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Scanning directory"
-msgstr "Lokal e-post-fil %s"
+msgstr "S�ger i katalog"
 
 #: importers/netscape-importer.c:913
-#, fuzzy
 msgid "Starting import"
-msgstr "_Start dato:"
+msgstr "Starter import"
 
 #: importers/netscape-importer.c:979
 msgid "Settings"
@@ -8389,319 +8074,319 @@ msgid ""
 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
 "Would you like them to be imported into Evolution?"
 msgstr ""
+"Evolution har fundet Netscape e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
 
 #: importers/pine-importer.c:101
 msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine"
 
 #: importers/pine-importer.c:695
 msgid ""
 "Evolution has found Pine mail files.\n"
 "Would you like to import them into Evolution?"
 msgstr ""
+"Evolution har fundet Pine e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
 
 #: importers/pine-importer.c:723
-#, fuzzy
 msgid "Pine"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Pine"
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
 msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Evolution komponent til h�ndtering af post."
+msgstr "Evolution komponent for h�ndtering af e-post."
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
 msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Evolution beskedskriver."
+msgstr "Evolutions e-postredigering."
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
 msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag."
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
 msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution komponent for e-post mappevisning."
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
 msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution komponent for e-postmappe fabrik."
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
 msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Fabrik for Evolution beskedskriver."
+msgstr "Fabrik for Evolution beskedsredigering."
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
 msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr ""
+msgstr "Fabrik for e-post sammendrag komponent."
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Konfiguration af epost"
+msgstr "Gr�nseflade for e-post-konfiguration"
 
 #: mail/component-factory.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Folder containing mail"
-msgstr "vMappe efter diskussionsliste"
+msgstr "Mappe som indeholder e-post"
 
 #: mail/component-factory.c:97
 msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe for beskedslager (intern)"
 
 #: mail/component-factory.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Visuelle mapper"
+msgstr "Virtuelt affald"
 
 #: mail/component-factory.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Visuelle mapper"
+msgstr "Virtuel affaldsmappe"
 
 #: mail/component-factory.c:114
 msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr ""
+msgstr "Denne mappe kan ikke indeholde beskeder."
 
-#: mail/component-factory.c:356
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:357
 msgid "Properties..."
-msgstr "Egenska_ber..."
+msgstr "Egenskaber ..."
 
-#: mail/component-factory.c:356
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:357
 msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "�ndr filens egenskaber"
+msgstr "�ndr denne mappes egenskaber"
 
-#: mail/component-factory.c:698
+#: mail/component-factory.c:700
 msgid ""
 "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
 "order."
 msgstr ""
+"Nogen af dine indstillinger for e-post ser ud til at v�re beskadiget. Venligst "
+"tjek at alt er i orden."
 
-#: mail/component-factory.c:812
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:814
 msgid "New Mail Message"
-msgstr "_Postmeddelelse"
+msgstr "Ny e-post besked"
 
-#: mail/component-factory.c:812
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:814
 msgid "New _Mail Message"
-msgstr "_Postmeddelelse"
+msgstr "Ny e-post _besked"
 
-#: mail/component-factory.c:843
+#: mail/component-factory.c:845
 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent."
+
+#: mail/component-factory.c:854
+msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurationskomponent for e-post."
 
-#: mail/component-factory.c:1032
+#: mail/component-factory.c:860
+msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions mappeinfo-komponent."
+
+#: mail/component-factory.c:1025
 msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Kan ikke registrere gemning i skallen"
+msgstr "Kan ikke registrere lagring med skallen"
 
-#: mail/folder-browser-ui.c:261
+#: mail/folder-browser-ui.c:267
 #, c-format
 msgid "Properties for \"%s\""
 msgstr "Egenskaber for \"%s\""
 
-#: mail/folder-browser-ui.c:263
+#: mail/folder-browser-ui.c:269
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
 #: mail/folder-browser.c:262 mail/mail-display.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig katalog: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s"
 
 #: mail/folder-browser.c:734
 #, c-format
 msgid "%d new"
-msgstr ""
+msgstr "%d nye"
 
 #: mail/folder-browser.c:737 mail/folder-browser.c:742
-#: mail/folder-browser.c:746
+#: mail/folder-browser.c:764
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #: mail/folder-browser.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hidden"
-msgstr ""
+msgstr "%d skjulte"
 
 #: mail/folder-browser.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d selected"
-msgstr "Skjul valgte beskeder"
+msgstr "%d valgte"
 
-#: mail/folder-browser.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/folder-browser.c:766
+#, c-format
 msgid "%d unsent"
-msgstr " %d sekunder"
+msgstr "%d usendte"
+
+#: mail/folder-browser.c:768
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgstr "%d sendte"
 
-#: mail/folder-browser.c:750
+#: mail/folder-browser.c:770
 #, c-format
 msgid "%d total"
-msgstr ""
+msgstr "%d totalt"
 
-#: mail/folder-browser.c:993
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1013
 msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "_Opret filter fra besked"
+msgstr "Lav vFolder fra s�gning"
 
-#: mail/folder-browser.c:1338
+#: mail/folder-browser.c:1362
 msgid "VFolder on _Subject"
 msgstr "VFolder p� e_mne"
 
-#: mail/folder-browser.c:1341
+#: mail/folder-browser.c:1363
 msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "vMappe for _afsender"
+msgstr "VFolder for afse_nder"
 
-#: mail/folder-browser.c:1344
+#: mail/folder-browser.c:1364
 msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "vMappe for _modtagere"
+msgstr "VFolder for modtage_re"
 
-#: mail/folder-browser.c:1347
+#: mail/folder-browser.c:1365
 msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Vfolder efter diskussions_liste"
+msgstr "VFolder p� e-post_liste"
 
-#: mail/folder-browser.c:1353
+#: mail/folder-browser.c:1369
 msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtr�r efter emne"
+msgstr "Filtr�r p� em_ne"
 
-#: mail/folder-browser.c:1356
+#: mail/folder-browser.c:1370
 msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtr�r efter afsender"
+msgstr "Filtr�r p� afsen_der"
 
-#: mail/folder-browser.c:1359
+#: mail/folder-browser.c:1371
 msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtr�r efter modtager"
+msgstr "Filtr�r p� modta_gere"
 
-#: mail/folder-browser.c:1362
+#: mail/folder-browser.c:1372
 msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtr�r efter diskussionsliste"
+msgstr "Filtr�r p� e-_postliste"
 
-#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1380 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
 msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Gem besked som..."
+msgstr "R_edig�r som ny besked..."
 
-#: mail/folder-browser.c:1375 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: mail/folder-browser.c:1381 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
 msgid "_Save As..."
-msgstr "_Gem som..."
+msgstr "Gem _som..."
 
-#: mail/folder-browser.c:1377
+#: mail/folder-browser.c:1382
 msgid "_Print"
-msgstr "_Udskriv"
+msgstr "S_kriv ud"
 
-#: mail/folder-browser.c:1382 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
 msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Svar til afsende_r"
+msgstr "Sva_r til sender"
 
-#: mail/folder-browser.c:1384 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1387 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
 msgid "Reply to _List"
-msgstr "Svar til _alle"
+msgstr "Svar til _listen"
 
-#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: mail/folder-browser.c:1388 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
 
-#: mail/folder-browser.c:1388
+#: mail/folder-browser.c:1389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
 #: mail/folder-browser.c:1391 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
 msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "M�r_k som l�st"
+msgstr "Mar_k�r som l�st"
 
-#: mail/folder-browser.c:1393 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1392 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
 msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "M�rk som u_l�st"
+msgstr "Mark�r som _ul�st"
 
-#: mail/folder-browser.c:1395
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1393
 msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Vigtig"
+msgstr "Mark�r som v_igtig"
 
-#: mail/folder-browser.c:1397
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1394
 msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Mark�r som ul�st"
+msgstr "Mark�r som uv_igtig"
 
-#: mail/folder-browser.c:1402
+#: mail/folder-browser.c:1398
 msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Flyt til mappe..."
+msgstr "Fl_yt til mappe..."
 
-#: mail/folder-browser.c:1404
+#: mail/folder-browser.c:1399
 msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopi�r til mappe..."
+msgstr "K_opi�r til mappe..."
 
-#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: mail/folder-browser.c:1401 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
 msgid "_Undelete"
-msgstr "_Fortryd sletning"
+msgstr "Fortryd sletning"
 
-#: mail/folder-browser.c:1413
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1405
 msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Tilf�j adressebog"
+msgstr "Tilf�j sender i adressebog"
 
-#: mail/folder-browser.c:1418
+#: mail/folder-browser.c:1408
 msgid "Apply Filters"
-msgstr "Anvend filtre"
+msgstr "P�f�r filtre"
 
-#: mail/folder-browser.c:1422
+#: mail/folder-browser.c:1410
 msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Skab rege_l fra besked"
+msgstr "Opret rege_l fra besked"
 
-#: mail/folder-browser.c:1573
+#: mail/folder-browser.c:1560
 msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtr�r efter epostliste"
+msgstr "Filtrer efter e-postliste"
 
-#: mail/folder-browser.c:1574
+#: mail/folder-browser.c:1561
 msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "vMappe efter diskussionsliste"
+msgstr "VFolder p� e-postliste"
 
-#: mail/folder-browser.c:1576
+#: mail/folder-browser.c:1563
 #, c-format
 msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtr�r efter diskussionsliste (%s)"
+msgstr "Filtr�r efter e-postliste (%s)"
 
-#: mail/folder-browser.c:1577
+#: mail/folder-browser.c:1564
 #, c-format
 msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "vMappe efter diskussionsliste (%s)"
+msgstr "VFolder p� e-postliste (%s)"
 
 #: mail/folder-info.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Kalenderinformation"
+msgstr "Henter mappeinformation"
 
 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution."
+msgstr "Fabrik for at importere mbox til Evolution"
 
 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution."
+msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution"
 
 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution."
+msgstr "Fabrik for at importere Outlook Express 4-beskeder til Evolution"
 
 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer ind i Evolution."
+msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution"
 
 #: mail/local-config.glade.h:1
 msgid "Current store format:"
-msgstr "Nuv�rende lagringsformat:"
+msgstr "Aktivt lagringsformat:"
 
 #: mail/local-config.glade.h:2
 msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Postkasseformat"
+msgstr "Format for postboks"
 
 #: mail/local-config.glade.h:3
 msgid "New store format:"
-msgstr "Nyt gemningsformat:"
+msgstr "Nyt lagringsformat:"
 
 #: mail/local-config.glade.h:4
 msgid ""
@@ -8709,6 +8394,9 @@ msgid ""
 "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
 "recoverable.  Please use this feature with care."
 msgstr ""
+"Bem�rk: Ved konvertering mellem postboksformater, kan en fejl\n"
+"(s� som mangel p� diskplads) ikke n�dvendigvis rettes op\n"
+"igen. Venligst brug denne funktion med forsigtighed."
 
 #: mail/local-config.glade.h:7
 msgid "maildir"
@@ -8724,81 +8412,72 @@ msgstr "mh"
 
 #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
 msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke udfyldt al n�dvendig information."
 
 #. give our dialog an OK button and title
 #: mail/mail-account-editor-news.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Evolution kontoredigering"
+msgstr "Evolution nyhedsredigerer"
 
 #. give our dialog an OK button and title
 #: mail/mail-account-editor.c:163
 msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolution kontoredigering"
+msgstr "Kontoredigering for Evolution"
 
 #: mail/mail-account-gui.c:947
-#, fuzzy
 msgid "Could not save signature file."
-msgstr ""
-"Kunne ikke �bne signaturfilen %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke gemme signaturfil."
 
 #: mail/mail-account-gui.c:1024
-#, fuzzy
 msgid "Save signature"
-msgstr "Signaturfil:"
+msgstr "Gem signatur"
 
 #: mail/mail-account-gui.c:1030
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
 "\n"
 "Do you wish to save your changes?"
 msgstr ""
-"Denne meddelelse er ikke sendt.\n"
+"Denne signatur er �ndret, men har ikke blevet gemt..\n"
 "\n"
 "Vil du gemme �ndringene?"
 
 #: mail/mail-account-gui.c:1615
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
 
 #: mail/mail-accounts.c:144
 msgid " (default)"
-msgstr " (standard)"
+msgstr " (forvalgt)"
 
 #: mail/mail-accounts.c:189
 msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiv�r"
+msgstr "Deaktiver"
 
 #: mail/mail-accounts.c:191
 msgid "Enable"
-msgstr "Aktiv�r"
+msgstr "Aktiver"
 
 #: mail/mail-accounts.c:278
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne konto?"
 
 #: mail/mail-accounts.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Don't delete"
-msgstr "Fortryd sletning"
+msgstr "Slet ikke"
 
 #: mail/mail-accounts.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Really delete account?"
-msgstr "G�r dette til min standardkonto"
+msgstr "Vil du virkelig slette kontoen?"
 
 #: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515
 msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne nyhedskonto?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne nyhedsgruppekonto?"
 
 #. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:760 mail/mail-config.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45
 msgid "Mail Settings"
-msgstr "Indstillinger for _post..."
+msgstr "Indstillinger for e-post"
 
 #: mail/mail-autofilter.c:70
 #, c-format
@@ -8813,130 +8492,134 @@ msgstr "Emne er %s"
 #: mail/mail-autofilter.c:229
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
-msgstr "Epost fra %s"
+msgstr "E-post fra %s"
 
 #: mail/mail-autofilter.c:285
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s diskussionsliste"
+msgstr "%s e-postliste"
 
 #: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Tilf�j filterregel"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:96
+#: mail/mail-callbacks.c:163
 msgid ""
 "You have not configured the mail client.\n"
 "You need to do this before you can send,\n"
 "receive or compose mail.\n"
 "Would you like to configure it now?"
 msgstr ""
-"Du har ikke konfigureret epostklienten.\n"
+"Du har ikke konfigureret e-postklienten.\n"
 "Du skal g�re dette f�r du kan sende,\n"
 "modtage eller skrive beskeder.\n"
 "Vil du konfigurere den nu?"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:149
+#: mail/mail-callbacks.c:215
 msgid ""
 "You need to configure an identity\n"
 "before you can compose mail."
 msgstr ""
 "Du skal konfigurere en identitet\n"
-"f�r du kan sende epost."
+"f�r du kan skrive e-post."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:161
+#: mail/mail-callbacks.c:227
 msgid ""
 "You need to configure a mail transport\n"
 "before you can compose mail."
 msgstr ""
-"Du skal konfigurere en epost-transport\n"
-"f�r du kan sende epost."
+"Du skal konfigurere en e-post-transport\n"
+"f�r du kan skrive e-post."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:185
+#: mail/mail-callbacks.c:251
 msgid "You have not set a mail transport method"
 msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
 
 #. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:216
+#: mail/mail-callbacks.c:282
 msgid ""
 "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
 "not want HTML-formatted mail:\n"
 msgstr ""
+"Du sender en besked i HTML-format, men f�lgende modtageres �nsker ikke at "
+"modtage beskeder i HTML-format:\n"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:231
-#, fuzzy
+#: mail/mail-callbacks.c:297
 msgid "Send anyway?"
-msgstr "Send besked"
+msgstr "Send alligevel?"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:273
+#: mail/mail-callbacks.c:339
 msgid ""
 "This message has no subject.\n"
 "Really send?"
 msgstr ""
-"Denne meddelse har intet emne.\n"
-"Skal den sendes alligevel?"
+"Denne besked har ikke et emne.\n"
+"Send alligevel?"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:317
+#: mail/mail-callbacks.c:383
 msgid ""
 "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
 "addresses, this message will contain only Bcc recipients."
 msgstr ""
+"Siden kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule listens "
+"adresser vil denne besked kun indeholde Bcc-modtagere."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:321
-#, fuzzy
+#: mail/mail-callbacks.c:387
 msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgstr "Denne besked indeholder kun Bcc-modtagere."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:325
+#: mail/mail-callbacks.c:391
 msgid ""
 "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
 "Apparently-To header.\n"
 "Send anyway?"
 msgstr ""
+"Det er muligt at e-post serveren kan vise modtagerne ved at tilf�je en "
+"\"Apparently-To\" header.\n"
+"Send alligevel?"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:419
+#: mail/mail-callbacks.c:485
 msgid "This message contains invalid recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne besked indeholder ugyldige modtagere:"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:454
+#: mail/mail-callbacks.c:520
 msgid "You must specify recipients in order to send this message."
 msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:550
+#: mail/mail-callbacks.c:616
 msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Du skal konfigurere en konto f�r du kan sende dette brev."
+msgstr "Du skal konfigurere en konto f�r du kan sende denne besked."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:783
-#, fuzzy
+#: mail/mail-callbacks.c:849
 msgid "an unknown sender"
-msgstr "Ukendt fejl"
+msgstr "en ukendt afsender"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:788
+#: mail/mail-callbacks.c:854
 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %Y-%m-%d kl. %H:%M skrev %%s:"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1171
+#: mail/mail-callbacks.c:1243
 msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Flyt meddelelse(r) til"
+msgstr "Flyt beskeder til"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1173
+#: mail/mail-callbacks.c:1245
 msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopi�r meddelelse(r) til"
+msgstr "Kopier beskeder til"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-callbacks.c:1621
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette opgaven '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil redigere alle %d beskeder?"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1569
+#: mail/mail-callbacks.c:1643
 msgid ""
 "You may only edit messages saved\n"
 "in the Drafts folder."
 msgstr ""
-"Du kan kun redigere beskeder lagret\n"
-"i Skitse-kataloget."
+"Du kan kun redigere beskeder gemt\n"
+"i Skitser-kataloget."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1603
+#: mail/mail-callbacks.c:1678
 msgid ""
 "You may only resend messages\n"
 "in the Sent folder."
@@ -8944,104 +8627,104 @@ msgstr ""
 "Du kan kun sende beskeder igen\n"
 "som er gemt i sendt-kataloget."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-callbacks.c:1691
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette opgaven '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil sende alle %d beskederne igen?"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1636
-#, fuzzy
+#: mail/mail-callbacks.c:1712
 msgid "No Message Selected"
-msgstr "Beskeden blev modtaget"
+msgstr "Ingen besked valgt"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1721
+#: mail/mail-callbacks.c:1799
 msgid "Save Message As..."
 msgstr "Gem besked som..."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1723
+#: mail/mail-callbacks.c:1801
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Gem beskeder som..."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1868 widgets/misc/e-messagebox.c:159
+#: mail/mail-callbacks.c:1946 widgets/misc/e-messagebox.c:159
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1873
+#: mail/mail-callbacks.c:1953
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
 "continue, you will not be able to recover these messages.\n"
 "\n"
 "Really erase these messages?"
 msgstr ""
+"Denne operation vil fjerne alle beskeder m�rket som slettet permanent. "
+"Hvis du forts�tter vil du ikke kunne genoprette disse beskeder. \n"
+"\n"
+"Vil du virkelig slette disse beskeder?"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1880
+#: mail/mail-callbacks.c:1960
 msgid "Do not ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "Sp�rg mig ikke igen."
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1985
+#: mail/mail-callbacks.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading filter information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fejl ved indl�sning af filter information:\n"
+"Fejl under indl�sning af filter-information:\n"
 "%s"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:1995
+#: mail/mail-callbacks.c:2076
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:2041
+#: mail/mail-callbacks.c:2124
 msgid "Print Message"
 msgstr "Udskriv besked"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:2087
+#: mail/mail-callbacks.c:2170
 msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes"
+msgstr "Fejl under udskrift af besked"
 
-#: mail/mail-callbacks.c:2171
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-callbacks.c:2259
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette denne nyhedskonto?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil �bne alle %d beskeder i separate vinduer?"
 
-#: mail/mail-config-druid.c:135
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:136
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in,\n"
 "unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr ""
-"Venligst indtast dit navn og din e-post adresse nedenunder. &quot;"
-"optional&quot; felterne nedenunder beh�ver ikke at blive udfyldt, medmindre "
-"du �nsker at have denne information med i breve du sender."
+"Indtast venligst navn og e-post adresse nedenunder. De \"valgfrie\" felter "
+"nedenunder skal ikke n�dvendigvis fyldes ud,\n"
+"hvis du ikke �nsker at inkludere denne information i beskederne du sender."
 
-#: mail/mail-config-druid.c:137
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:138
 msgid ""
 "Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
 "not sure, ask your system\n"
 "administrator or Internet Service Provider."
 msgstr ""
-"Venligst indtast information om din tjener for indkommende e-post "
-"nedenunder. Hvis du ikke v�d hvilken slags server du skal bruge, s� kontakt "
-"din systemadministrator eller internetudbyder."
+"Indtast venligst information om din server for indkommende e-post nedenunder.\n"
+"Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator\n"
+"eller Internet-tjenesteudbyder."
 
-#: mail/mail-config-druid.c:139
+#: mail/mail-config-druid.c:140
 msgid "Please select among the following options"
-msgstr ""
+msgstr "Venligst v�lg mellem f�lgende alternativer"
 
-#: mail/mail-config-druid.c:141
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:142
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system\n"
 "administrator or Internet Service Provider."
 msgstr ""
-"Venligst indtast information om protokol for udg�ende e-post nedenunder. "
-"Hvis du ikke v�d hvilken protokol du skal bruge, s� kontakt din "
-"systemadministrator eller internetudbyder."
+"Indtast venligst information om m�den du sender e-post. Hvis du ikke er "
+"sikker, kontakt din systemadministrator\n"
+"eller din Internet-tjenesteudbyder."
 
-#: mail/mail-config-druid.c:143
+#: mail/mail-config-druid.c:144
 msgid ""
 "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
 "incoming mail server and\n"
@@ -9051,17 +8734,22 @@ msgid ""
 "space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
 msgstr ""
+"Du er n�sten f�rdig med konfigurationsprocessen. V�rdierne for identitet, "
+"indkommende e-post-server og\n"
+"metode for udg�ende e-post-transport du har opgivet vil grupperes sammen "
+"til en \n"
+"Evolution e-post-konto. Venligst opgiv et navn for denne konto i feltet "
+"nedenunder. Dette navn bliver kun brugt for visning p� sk�rmen."
 
 #. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:570
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:569
 msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution konto-guide"
+msgstr "Evolution kontoassistent"
 
 #: mail/mail-config.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account %d"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Konto %d"
 
 #: mail/mail-config.c:1618
 #, c-format
@@ -9070,36 +8758,37 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "No shortcut will be created."
 msgstr ""
+"Kunne ikke finde indboks for nyt postlager:\n"
+"%s\n"
+"Ingen genvej vil blive oprettet."
 
 #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
 #. * full name matches the path.
 #.
 #: mail/mail-config.c:1629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Inbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "%s: Indboks"
 
 #: mail/mail-config.c:1873
 msgid "Checking Service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekker tjeneste"
 
 #: mail/mail-config.c:1944 mail/mail-config.c:1947
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Opkobler til server..."
+msgstr "Kobler til server..."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid " _Check for supported types "
-msgstr " Tjek for st�ttede typer"
+msgstr "_S�g efter underst�ttede typer"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:2
 msgid " color"
 msgstr " farve"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Den angivne type er ikke underst�ttet i denne gemning"
+msgstr "(SSL er ikke underst�ttet i denne version af evolution)"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:4
 msgid "Account"
@@ -9107,27 +8796,27 @@ msgstr "Konto"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:5
 msgid "Account Information"
-msgstr "kontoinformation"
+msgstr "Kontoinformation"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:6 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
 msgid "Account Management"
-msgstr "Kontoadministration"
+msgstr "H�ndtering af konti"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:7
 msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
+msgstr "Kontoer"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:8
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "Altid krypt�r til mig selv ved sending af krypteret e-post."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:9
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-msgstr ""
+msgstr "Altid krypt�r til mig selv ved sending af krypteret e-post"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:10
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "Altid sign�r udg�ende beskeder n�r denne konto bruges"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Attachment"
@@ -9135,29 +8824,27 @@ msgstr "Bilag"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:12
 msgid "Authentication"
-msgstr "Godkendelse"
+msgstr "Autenticering"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:13
 msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Godkendelsestype: "
+msgstr "Autenticeringstype: "
 
 #: mail/mail-config.glade.h:14
 msgid "Certificate ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat-ID:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:16
 msgid "Composer"
-msgstr "Beskedskriver"
+msgstr "Skriv"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration af epost"
+msgstr "Konfiguration"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "T�mmer mappe for slettede beskeder"
+msgstr "Bekr�ft ved t�mning af mappe"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:19
 msgid ""
@@ -9168,24 +8855,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Finish\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Din epost-konfiguration er nu komplet.\n"
-"Klik \"Fuldf�r\" for at gemme dine nye indstillinger"
+"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldf�rt.\n"
+"\n"
+"Du kan nu sende og modtage e-post \n"
+"med Evolution.\n"
+"\n"
+"Klik p� \"Fuldf�r\" for at gemme dine indstillinger"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:25
 msgid "De_fault"
-msgstr "Standard"
+msgstr "_Forvalgt"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:26
 msgid "Default Forward style is: "
-msgstr ""
+msgstr "Standard videresendingsstil er: "
 
 #: mail/mail-config.glade.h:27
 msgid "Default character encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Standard tegnkoding: "
 
 #: mail/mail-config.glade.h:29
 msgid "Digital IDs..."
-msgstr ""
+msgstr "Digitale IDer..."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:30
 msgid "Display"
@@ -9197,16 +8888,15 @@ msgstr "F
 
 #: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174
 msgid "Drafts"
-msgstr "Kladder"
+msgstr "Skitser"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:33
 msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Kladdemappe:"
+msgstr "Skitsemappe:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "E_nable"
-msgstr "Aktiv�r"
+msgstr "A_ktiv�r"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
@@ -9214,22 +8904,20 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Redig�r..."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiv�r"
+msgstr "Aktiveret"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:37
 msgid "Get Digital ID..."
-msgstr ""
+msgstr "Hent digital ID..."
 
 #: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "HTML signature file:"
-msgstr "Signaturfil:"
+msgstr "HTML-signaturfil:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:39
 msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:40 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
 msgid "Identity"
@@ -9237,11 +8925,11 @@ msgstr "Identitet"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:41
 msgid "In HTML mail"
-msgstr ""
+msgstr "I HTML e-post"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:42
 msgid "Inline"
-msgstr "Vis i brev"
+msgstr "Inline"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:43
 msgid "Kerberos "
@@ -9249,34 +8937,31 @@ msgstr "Kerberos "
 
 #: mail/mail-config.glade.h:44
 msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguration af epost"
+msgstr "E-post-konfiguration"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Mailbox location"
-msgstr "Postkasseformat"
+msgstr "Placering af postboks"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Make this my _default account"
-msgstr "G�r dette til min standardkonto"
+msgstr "Brug denne som stan_dard konto"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "NNTP Server:"
-msgstr "Tjenertype:"
+msgstr "NNTP-server:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:49
 msgid "News"
-msgstr "Nyheder"
+msgstr "News"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:51
 msgid "Optional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere information"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:53
 msgid "PGP Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "PGP-n�gle ID:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:56
 msgid "Pick a color"
@@ -9284,306 +8969,266 @@ msgstr "V
 
 #: mail/mail-config.glade.h:57
 msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Pretty Good Privacy"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "Legger til en melding uten emne"
+msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgstr "Sp�rg ved sending af HTML-beskeder til kontakter som ikke �nsker dem"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
+msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
+msgstr "Sp�rg ved sending af beskeder uden _emne"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr ""
+msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Sp�rg ved sending af beskeder med kun _Bcc-modtagere defineret"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:61
-#, fuzzy
+msgid "Qmail maildir "
+msgstr "Qmail maildir"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:62
 msgid "Quoted"
-msgstr "Bem�rkning"
+msgstr "Citeret"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
 msgid "Receiving Email"
-msgstr "Modtager post"
+msgstr "Indkommende e-post"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:64
 msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Modtager post"
+msgstr "Indkommende e-post"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:65
 msgid "Receiving Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer indkommende"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:66
 msgid "Required Information"
-msgstr ""
+msgstr "N�dvendig information"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:68
 msgid "Secure MIME"
-msgstr "IMAPv4"
+msgstr "Sikker MIME"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:69
 msgid "Security"
-msgstr "_Sikkerhed"
+msgstr "Sikkerhed"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:70
 msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "V�lg en logfil for filter..."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:71
 msgid "Select PGP binary"
-msgstr "V�lg PGP bin�r"
+msgstr "V�lg PGP-bin�rfil"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
 msgid "Sending Email"
-msgstr "Sender post"
+msgstr "Udg�ende e-post"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:73
 msgid "Sending Mail"
-msgstr "Sender post"
+msgstr "Udg�ende e-post"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:74 mail/message-list.etspec.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6
 #: shell/e-local-storage.c:177
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:76
 msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sendte beskeder og skisser"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:77
 msgid "Sent messages folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe for sendte beskeder:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:78
 msgid "Server Configuration"
-msgstr "Konfiguration af tjener"
+msgstr "Serverkonfiguration"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:79
 msgid "Server Type: "
-msgstr "Tjenertype:"
+msgstr "Servertype: "
 
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:80
 msgid "Server requires _authentication"
-msgstr "Server kr�ver autentificering"
+msgstr "Server kr�ver _autenticering"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:81
 msgid "Signature file:"
 msgstr "Signaturfil:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:82
 msgid "Source"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "Kilde"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:83
 msgid "Source Information"
-msgstr "Ingen information"
+msgstr "Kildeinformation"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:84
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:85
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Specielle mapper"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:86
 msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standard-Unix mbox"
+msgstr "Standard Unix mbox"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:88
 msgid "Use secure connection (_SSL)"
-msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
+msgstr "Brug sikker forbindelse (_SSL)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:89
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to begin. "
 msgstr ""
+"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n"
+"\n"
+"Klik \"N�ste\" for at begynde. "
 
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:93
 msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "Indl�s aftid billeder fra nettet"
+msgstr "_Altid indl�s billeder fra nettet"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:94
 msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Tjek automatisk for nye beskeder hvert"
+msgstr "Tjek efter beskeder _automatisk hver(t)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:95
 msgid "_Check for supported types"
-msgstr " Tjek for st�ttede typer"
+msgstr "S_�g efter underst�ttede typer"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:98
 msgid "_Email Address:"
-msgstr "Epostadresse:"
+msgstr "_E-post adresse:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:99
 msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr ""
+msgstr "T�m affalds_kurven ved afslutning"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:100
 msgid "_Full Name:"
-msgstr "Fulde navn:"
+msgstr "_Fulde navn:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:101
 msgid "_HTML Signature:"
-msgstr "Signaturfil:"
+msgstr "_HTML-signatur:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:102
 msgid "_Highlight citations with"
-msgstr ""
+msgstr "M_ark�r citering med"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:103
 msgid "_Host:"
-msgstr "V�rt:"
+msgstr "_V�rt:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:104
 msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "_Indl�s billeder hvis afsender er i adressebogen"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:105
 msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr ""
+msgstr "_Log filterhandlinger til:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:106
 msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "_Mark�r beskeder som l�st efter"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:107
 msgid "_Name:"
-msgstr "Navn:"
+msgstr "_Navn:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:107
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:108
 msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "Indl�s aftid billeder fra nettet"
+msgstr "Indl�s aldrig billeder fra _nettet"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:109
 msgid "_Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+msgstr "_Organisation:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:110
 msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "PGP bin�rsti:"
+msgstr "Sti til _PGP-bin�rfil:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:111
 msgid "_Path:"
-msgstr "Sti:"
+msgstr "S_ti:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:112
 msgid "_Remember this password"
-msgstr "Husk denne adgangskode"
+msgstr "Husk denne adgangs_kode"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:113
 msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Send brevet i HMTL-format"
+msgstr "_Send beskeder i HTML-format som standard."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:114
 msgid "_Signature file:"
-msgstr "Signaturfil:"
+msgstr "_Signaturfil:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:115
 msgid "_Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
+msgstr "Br_ugernavn:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:116
 msgid "description"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgstr "beskrivelse"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:118
 msgid "newswindow1"
-msgstr "nu"
+msgstr "nyhedsvindue1"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:119
 msgid "placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "pladsholder"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:120
 msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgstr "sekunder"
 
 #: mail/mail-crypto.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "Kunne ikke indl�se sammendrag for %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette PGP signaturkontekst."
 
 #: mail/mail-crypto.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke oprette PGP verificeringskontekst."
 
 #: mail/mail-crypto.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke oprette PGP krypteringskontekst."
 
 #: mail/mail-crypto.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke oprette PGP dekrypteringskontekst."
 
 #: mail/mail-crypto.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Kunne ikke indl�se sammendrag for %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME signaturkontekst."
 
 #: mail/mail-crypto.c:205
 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME \"certsonly\" kontekst."
 
 #: mail/mail-crypto.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME krypteringskontekst."
 
 #: mail/mail-crypto.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener p� %s."
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME \"envelope\" kontekst."
 
 #: mail/mail-crypto.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME afkodningskontekst."
 
 #: mail/mail-display.c:223
 msgid "Save Attachment"
@@ -9591,11 +9236,11 @@ msgstr "Gem bilag"
 
 #: mail/mail-display.c:327
 msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Gem p� disk..."
+msgstr "Gem til disk..."
 
 #: mail/mail-display.c:329
 msgid "View Inline"
-msgstr "Vis i brev"
+msgstr "Vis \"inline\""
 
 #: mail/mail-display.c:331
 #, c-format
@@ -9605,7 +9250,7 @@ msgstr "
 #: mail/mail-display.c:392
 #, c-format
 msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Vis i brev (via %s)"
+msgstr "Vis \"inline\" (via %s)"
 
 #: mail/mail-display.c:396
 msgid "Hide"
@@ -9615,29 +9260,25 @@ msgstr "Skjul"
 msgid "External Viewer"
 msgstr "Ekstern visning"
 
-#: mail/mail-display.c:1053
+#: mail/mail-display.c:1055
 msgid "Loading message content"
-msgstr "Indl�ser indholdet af beskeden"
+msgstr "Indl�ser beskedsindhold"
 
-#: mail/mail-display.c:1515
-#, fuzzy
+#: mail/mail-display.c:1517
 msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "_�pne i nytt vindu"
+msgstr "�bn l�nke i netl�ser"
 
-#: mail/mail-display.c:1517
-#, fuzzy
+#: mail/mail-display.c:1519
 msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Kopi�r placering (RETMIG)"
+msgstr "Kopier lokation for l�nke"
 
-#: mail/mail-display.c:1520
-#, fuzzy
+#: mail/mail-display.c:1522
 msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Gem som (RETMIG)"
+msgstr "Gem l�nke som"
 
-#: mail/mail-display.c:1523
-#, fuzzy
+#: mail/mail-display.c:1525
 msgid "Save Image as..."
-msgstr "Gem som..."
+msgstr "Gem billede som..."
 
 #: mail/mail-format.c:627
 #, c-format
@@ -9646,143 +9287,135 @@ msgstr "%s-bilag"
 
 #: mail/mail-format.c:680
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke l�se MIME-besked. Viser ren beskedstekst."
 
 #: mail/mail-format.c:764
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: mail/mail-format.c:862
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:866
 msgid "Bad Address"
-msgstr "Epostadresse:"
+msgstr "Ugyldig e-post-adresse:"
 
-#: mail/mail-format.c:903 mail/message-list.etspec.h:3
+#: mail/mail-format.c:907 mail/message-list.etspec.h:3
 msgid "From"
-msgstr "Afsender"
+msgstr "Fra"
 
-#: mail/mail-format.c:906
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:910
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "Svar-til"
 
-#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/mail-format.c:914 mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "To"
-msgstr "Modtager"
+msgstr "Til"
 
-#: mail/mail-format.c:914
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:918
 msgid "Cc"
-msgstr "Kopi:"
+msgstr "Cc"
 
-#: mail/mail-format.c:1357
+#: mail/mail-format.c:1361
 msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr ""
+msgstr "Intet GPG/PGP-program konfigureret."
 
-#: mail/mail-format.c:1373
+#: mail/mail-format.c:1377
 msgid "Encrypted message not displayed"
 msgstr "Krypteret besked ikke vist"
 
-#: mail/mail-format.c:1384
+#: mail/mail-format.c:1388
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Krypteret besked"
 
-#: mail/mail-format.c:1385
+#: mail/mail-format.c:1389
 msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Klik p� ikonen for at dekryptere."
+msgstr "Klik p� ikonet for at dekryptere."
 
-#: mail/mail-format.c:1440
+#: mail/mail-format.c:1444
 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt og er fundet autentisk."
+msgstr "Denne besked er digitalt signeret og er fundet autentisk."
 
-#: mail/mail-format.c:1451
+#: mail/mail-format.c:1455
 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt, men er ikke fundet autentisk."
+msgstr "Denne besked er digitalt signeret, men kan ikke findes autentisk."
 
-#: mail/mail-format.c:2128
+#: mail/mail-format.c:2132
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Peger til FTP-tjener (%s)"
+msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
 
-#: mail/mail-format.c:2142
+#: mail/mail-format.c:2146
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig p� netsted \"%s\""
 
-#: mail/mail-format.c:2147
+#: mail/mail-format.c:2151
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
 
-#: mail/mail-format.c:2176
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-format.c:2180
+#, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Peger til FTP-tjener (%s)"
+msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
 
-#: mail/mail-format.c:2184
+#: mail/mail-format.c:2188
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Peger til ukendt eksternt data (\"%s\"-type)"
+msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
 
-#: mail/mail-format.c:2189
+#: mail/mail-format.c:2193
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop."
 
-#: mail/mail-local.c:563
-#, fuzzy
+#: mail/mail-local.c:565
 msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "_Rekonfigur�r mappe"
+msgstr "Omkonfigurerer mappe"
 
-#: mail/mail-local.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-local.c:638
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
 "open this folder anymore: %s: %s"
 msgstr ""
 "Kan ikke gemme metainformation for mappe; du vil sandsynligvis\n"
-"ikke kunne �bne denne mappe igen: %s"
+"ikke kunne �bne denne mappe igen: %s: %s"
 
-#: mail/mail-local.c:689
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-local.c:691
+#, c-format
 msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke gemme metainformation om mappe p�: %s: %s"
 
-#: mail/mail-local.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-local.c:737
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen `%s'\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke slette metainformation for mappe %s: %s"
 
-#: mail/mail-local.c:1075
+#: mail/mail-local.c:1102
 #, c-format
 msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "�ndrer mappe \"%s\" til \"%s\" format"
+msgstr "�ndrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format"
 
-#: mail/mail-local.c:1090
+#: mail/mail-local.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
 msgstr ""
+"%s kan m�ske ikke konfigureres igen fordi det ikke er en lokal mappe"
 
-#: mail/mail-local.c:1112
+#: mail/mail-local.c:1139
 msgid ""
 "If you can no longer open this mailbox, then\n"
 "you may need to repair it manually."
 msgstr ""
-"Hvis du ikke kan �bne denne postboks igen skal\n"
+"Hvis du ikke kan �bne denne postboks igen m�\n"
 "du reparere den manuelt."
 
-#: mail/mail-local.c:1200
-#, fuzzy
+#: mail/mail-local.c:1227
 msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr ""
-"Du kan kun redigere beskeder lagret\n"
-"i Skitse-kataloget."
+msgstr "Du kan ikke �ndre format p� en ikke-lokal mappe."
 
-#: mail/mail-local.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-local.c:1236
+#, c-format
 msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Konfigur�r %s"
+msgstr "Konfigurer /%s igen"
 
 #: mail/mail-mt.c:199
 #, c-format
@@ -9790,7 +9423,7 @@ msgid ""
 "Error while '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fejl ved '%s':\n"
+"Fejl under '%s':\n"
 "%s"
 
 #: mail/mail-mt.c:202
@@ -9799,168 +9432,164 @@ msgid ""
 "Error while performing operation:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fejl ved udf�ring af operation:\n"
+"Fejl under udf�rsel af operation:\n"
 "%s"
 
 #. Remember the password?
-#: mail/mail-mt.c:509
+#: mail/mail-mt.c:506
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Husk denne adgangskode"
 
-#: mail/mail-mt.c:510
+#: mail/mail-mt.c:507
 msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "Husk denne adgangskode for resten af denne session"
 
-#: mail/mail-mt.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-mt.c:564
+#, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
-#: mail/mail-mt.c:570
-#, fuzzy
+#: mail/mail-mt.c:567
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Indtast adgangskode for %s"
+msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: mail/mail-mt.c:886
+#: mail/mail-mt.c:883
 msgid "Working"
 msgstr "Arbejder"
 
 #: mail/mail-ops.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtr�r efter afsender"
+msgstr "Filtrerer mappe"
 
 #: mail/mail-ops.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Modtager post"
+msgstr "Henter e-post"
 
-#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512
+#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505
 msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr ""
+msgstr "Fuldf�rte alligevel sending af beskeden."
 
-#: mail/mail-ops.c:549
+#: mail/mail-ops.c:542
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Sender '%s'"
+msgstr "Sender \"%s\""
 
-#: mail/mail-ops.c:668
+#: mail/mail-ops.c:661
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sender besked %d af %d"
 
-#: mail/mail-ops.c:687
+#: mail/mail-ops.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlet p� besked %d af %d"
 
-#: mail/mail-ops.c:689 mail/mail-send-recv.c:522
+#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522
 msgid "Complete."
 msgstr "Fuldf�rt."
 
-#: mail/mail-ops.c:782
+#: mail/mail-ops.c:775
 msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Gemmer besked i mappe"
+msgstr "Gemmer besked til mappe"
 
-#: mail/mail-ops.c:861
+#: mail/mail-ops.c:855
 #, c-format
 msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Flytter meddelelser til %s"
+msgstr "Flytter beskeder til %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:861
+#: mail/mail-ops.c:855
 #, c-format
 msgid "Copying messages to %s"
 msgstr "Kopierer beskeder til %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:878
+#: mail/mail-ops.c:872
 msgid "Moving"
 msgstr "Flytter"
 
-#: mail/mail-ops.c:881
+#: mail/mail-ops.c:875
 msgid "Copying"
-msgstr "Kopi�rer"
+msgstr "Kopierer"
 
-#: mail/mail-ops.c:993
+#: mail/mail-ops.c:989
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i '%s'"
+msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
 
 #. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179
+#: mail/mail-ops.c:1039 shell/e-local-storage.c:179
 msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
+msgstr "Affald"
 
-#: mail/mail-ops.c:1173
+#: mail/mail-ops.c:1172
 msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
+msgstr "Videresendte beskeder"
 
 #: mail/mail-ops.c:1215
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s"
 msgstr "�bner mappe %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:1284
+#: mail/mail-ops.c:1287
 #, c-format
 msgid "Opening store %s"
 msgstr "�bner lager %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1356
+#, c-format
 msgid "Removing folder %s"
-msgstr "�bner mappe %s"
+msgstr "Fjerner mappe %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1450
+#, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Opretter en ny mappe"
+msgstr "Gemmer mappe '%s'"
 
-#: mail/mail-ops.c:1496
-#, fuzzy
+#: mail/mail-ops.c:1501
 msgid "Refreshing folder"
-msgstr "_Rekonfigur�r mappe"
+msgstr "Opfrisker mappe"
 
-#: mail/mail-ops.c:1532
+#: mail/mail-ops.c:1537
 msgid "Expunging folder"
-msgstr "T�mmer mappe for slettede beskeder"
+msgstr "T�mmer mappe"
 
-#: mail/mail-ops.c:1581
+#: mail/mail-ops.c:1586
 #, c-format
 msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Modtager meddelelse %s"
+msgstr "Henter besked %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1653
+#, c-format
 msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Modtager meddelelser"
+msgstr "Henter %d beskeder"
 
-#: mail/mail-ops.c:1734
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1739
+#, c-format
 msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Gemmer beskeder"
+msgstr "Gemmer %d beskeder"
 
-#: mail/mail-ops.c:1846
+#: mail/mail-ops.c:1851
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create output file: %s\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette uddatafil:  %s\n"
+"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
 " %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:1874
+#: mail/mail-ops.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving messages to: %s:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
+"Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
 " %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:1948
+#: mail/mail-ops.c:1953
 msgid "Saving attachment"
 msgstr "Gemmer bilag"
 
-#: mail/mail-ops.c:1964
+#: mail/mail-ops.c:1969
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -9969,20 +9598,20 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
 " %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:1995
+#: mail/mail-ops.c:2000
 #, c-format
 msgid "Could not write data: %s"
 msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:2064
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:2069
+#, c-format
 msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Epost fra %s"
+msgstr "Kobler fra %s"
 
-#: mail/mail-ops.c:2065
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:2070
+#, c-format
 msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Epost fra %s"
+msgstr "Kobler til %s igen"
 
 #: mail/mail-search-dialogue.c:113
 msgid "_Search"
@@ -9990,17 +9619,15 @@ msgstr "_S
 
 #: mail/mail-search.c:138
 msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Unavngivet besked)"
+msgstr "(Besked uden titel)"
 
 #: mail/mail-search.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Untitled Message"
-msgstr "(Unavngivet besked)"
+msgstr "Besked uden titel"
 
 #: mail/mail-search.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Empty Message"
-msgstr "Kopierer beskeder"
+msgstr "Tom besked"
 
 #: mail/mail-search.c:292
 msgid "Find in Message"
@@ -10008,12 +9635,11 @@ msgstr "Find i besked"
 
 #: mail/mail-search.c:322
 msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Skeln mellem store og sm� bogstaver"
 
 #: mail/mail-search.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Search Forward"
-msgstr "S�g efter en streng"
+msgstr "S�g fremad"
 
 #: mail/mail-search.c:344
 msgid "Find:"
@@ -10021,36 +9647,34 @@ msgstr "Find:"
 
 #: mail/mail-search.c:347
 msgid "Matches:"
-msgstr "Matcher:"
+msgstr "Tr�ffere:"
 
 #: mail/mail-send-recv.c:139
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Afbryder..."
 
 #: mail/mail-send-recv.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Tjenertype:"
+msgstr "Server: %s, Type: %s"
 
 #: mail/mail-send-recv.c:245
 #, c-format
 msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sti: %s, Type: %s"
 
 #: mail/mail-send-recv.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type: %s"
-msgstr "Type:"
+msgstr "Type: %s"
 
 #: mail/mail-send-recv.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Send & modtag e-post"
 
 #: mail/mail-send-recv.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Cancel All"
-msgstr "Annull�r"
+msgstr "Afbryd alle"
 
 #: mail/mail-send-recv.c:333
 msgid "Updating..."
@@ -10062,44 +9686,41 @@ msgstr "Venter..."
 
 #: mail/mail-send-recv.c:518
 msgid "Cancelled."
-msgstr "Afbrudt"
+msgstr "Afbrudt."
 
 #: mail/mail-session.c:183
-#, fuzzy
 msgid "User canceled operation."
-msgstr "Handling annulleret"
+msgstr "Operation afbrudt af bruger."
 
 #: mail/mail-tools.c:133
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox `%s': %s"
 
 #: mail/mail-tools.c:259
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
+msgstr "Videresendt besked - %s"
 
 #: mail/mail-tools.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Forwarded message"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
+msgstr "Videresendt besked"
 
 #: mail/mail-tools.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
+msgstr "Videresendt besked"
 
-#: mail/mail-vfolder.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
 msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Opretter en ny mappe"
+msgstr "Ops�tter vmappe: %s"
 
-#: mail/mail-vfolder.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-vfolder.c:203
+#, c-format
 msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "�bner mappe %s"
+msgstr "Opdaterer vfoldere for URI: %s"
 
-#: mail/mail-vfolder.c:414
+#: mail/mail-vfolder.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "The following vFolder(s):\n"
@@ -10107,24 +9728,36 @@ msgid ""
 "    '%s'\n"
 "And have been updated."
 msgstr ""
+"F�lgende vFolder(e):\n"
+"%sBrugte fjernet mappe:\n"
+"    '%s'\n"
+"Og er blevet opdateret."
 
-#: mail/mail-vfolder.c:636
+#: mail/mail-vfolder.c:638
 msgid "VFolders"
-msgstr "vMapper"
+msgstr "VMapper"
 
-#: mail/mail-vfolder.c:742
+#: mail/mail-vfolder.c:736
+msgid "Edit VFolder"
+msgstr "Rediger VFolder"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:751
+#, c-format
+msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+msgstr "Pr�ver at redigere en vfolder '%s' som ikke eksisterer."
+
+#: mail/mail-vfolder.c:805
 msgid "New VFolder"
-msgstr "Ny vMappe"
+msgstr "Ny VFolder"
 
 #: mail/message-browser.c:121
-#, fuzzy
 msgid "(No subject)"
-msgstr "Fwd: (uden emne)"
+msgstr "(Uden emne)"
 
 #: mail/message-browser.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - Message"
-msgstr "Besked"
+msgstr "%s - Besked"
 
 #: mail/message-list.c:640
 msgid "Unseen"
@@ -10168,11 +9801,11 @@ msgstr "?"
 
 #: mail/message-list.c:911
 msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Idag %h:%M"
+msgstr "I dag %H:%M"
 
 #: mail/message-list.c:920
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ig�r %h:%M"
+msgstr "I g�r %H:%M"
 
 #: mail/message-list.c:932
 msgid "%a %l:%M %p"
@@ -10180,12 +9813,11 @@ msgstr "%a %H:%M"
 
 #: mail/message-list.c:942
 msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: mail/message-list.c:2334
-#, fuzzy
+#: mail/message-list.c:2338
 msgid "Generating message list"
-msgstr "Tr�det meddelelsesliste"
+msgstr "Genererer beskedsliste"
 
 #: mail/message-list.etspec.h:2
 msgid "Flagged"
@@ -10200,14 +9832,14 @@ msgid "Size"
 msgstr "St�rrelse"
 
 #: mail/subscribe-dialog.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i '%s'"
+msgstr "S�ger i mapper under %s p� \"%s\""
 
 #: mail/subscribe-dialog.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i '%s'"
+msgstr "S�ger i mapper p� rod-niveau p� \"%s\""
 
 #: mail/subscribe-dialog.c:320
 #, c-format
@@ -10225,321 +9857,289 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
 #: mail/subscribe-dialog.c:1521
-#, fuzzy
 msgid "No server has been selected"
-msgstr "Beskeden blev modtaget"
+msgstr "Ingen server er valgt"
 
 #: mail/subscribe-dialog.c:1582
-#, fuzzy
 msgid "Please select a server."
-msgstr "V�lg tjeneste"
+msgstr "Venligst v�lg en server."
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid " _Refresh List "
-msgstr "Opdat�r liste"
+msgstr " Opdat�_r listen "
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "All folders"
-msgstr "Mapper"
+msgstr "Alle mapper"
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Display options"
-msgstr "Vis valgmuligheder"
+msgstr "Alternativer for visning"
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr "Vis mapper som som starter med:"
+msgstr "Vis mapper med navn som begynder med:"
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
 msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "_H�ndt�r abonnementer"
+msgstr "H�ndt�r abonnement"
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
 msgid "Show _folders from server: "
-msgstr ""
+msgstr "Vis _mapper fra server: "
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Subscribe"
-msgstr "Abonn�r"
+msgstr "_Abonn�r"
 
 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Opsig abonnement"
+msgstr "_Fjern abonnement"
 
 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
 msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-komponent for sammendrag."
 
 #: my-evolution/component-factory.c:45
 msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe som indeholder Evolution sammendrag"
 
 #: my-evolution/component-factory.c:154
 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
 
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:263 my-evolution/e-summary-calendar.c:281
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344
 msgid "Appointments"
 msgstr "Aftaler"
 
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:264
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:327
 msgid "No appointments"
-msgstr "Vis aftaler"
+msgstr "Ingen aftaler"
 
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:301
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:364
 msgid "%k%M %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%k%M %d %B"
 
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:303
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366
 msgid "%l:%M %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%l: %M %d %B"
 
 #: my-evolution/e-summary-mail.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Mail summary"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "E-post sammendrag"
 
 #. translators: Put here a list of codes for locations you want to
 #. see in My Evolution by default. You can find the list of all
 #. stations and their codes in Evolution sources
 #. (evolution/my-evolution/Locations)
 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:630
 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-msgstr ""
+msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA"
 
 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:441
 msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionary.com Ord for dagen"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:463
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464
 msgid "Quotes of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dagens citater"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:929
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930
 msgid "Add a news feed"
-msgstr "Tilf�j tjeneste"
+msgstr "Tilf�j nyheds-server"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:937
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938
 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast URL for nyhedsstedet du vil tilf�je"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:941
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1486
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487
 msgid "Summary Settings"
-msgstr "Sammendrag indeholder"
+msgstr "Indstillinger for sammendrag"
 
 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382
 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "<b>Fejl ved indl�sning af kalender</b>"
+msgstr "Fejl under nedhentning af RDF"
 
 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:507
-#, fuzzy
 msgid "News Feed"
-msgstr "%s-tjener %s"
+msgstr "Nyhedstjenester"
 
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:238
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:236
 msgid "No tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+msgstr "Ingen opgaver"
 
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:277
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:275
 msgid "(No Description)"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgstr "(Ingen beskrivelse)"
 
 #: my-evolution/e-summary-weather.c:72
 msgid "My Weather"
-msgstr ""
+msgstr "Min vejrbesked"
 
 #: my-evolution/e-summary-weather.c:349
 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr ""
+msgstr "<dd><b>Vejr-serveren kunne ikke kontaktes</b></dd>"
 
 #: my-evolution/e-summary-weather.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Weather"
-msgstr "Andet"
+msgstr "Vejr"
+
+#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
+#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
+#. stations and their codes in Evolution sources
+#. (evolution/my-evolution/Locations)
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:630
+msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
+msgstr "KBOS:EGAA:RJTT"
 
 #: my-evolution/e-summary-weather.c:691
-#, fuzzy
 msgid "Regions"
-msgstr "Sektioner:"
+msgstr "Regioner"
 
 #: my-evolution/e-summary.c:187
-#, fuzzy
 msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%A den %e. %B %Y"
+msgstr "%A %e. %B %Y"
 
 #: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Print Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Udskriv sammendrag"
 
 #: my-evolution/e-summary.c:614
-#, fuzzy
 msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes"
+msgstr "Fejl under udskrift af sammendrag"
 
 #: my-evolution/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "init_bonobo(): Kunne ikke initiere Bonobo"
+msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initialisere Bonobo.\n"
 
 #: my-evolution/metar.c:29
 msgid "�F"
-msgstr ""
+msgstr "�F"
 
 #: my-evolution/metar.c:29
 msgid "�C"
-msgstr ""
+msgstr "�C"
 
 #: my-evolution/metar.c:33
-#, fuzzy
 msgid "knots"
-msgstr "Skrifttyper"
+msgstr "knob"
 
 #: my-evolution/metar.c:33
 msgid "kph"
-msgstr ""
+msgstr "km/t"
 
 #: my-evolution/metar.c:38
-#, fuzzy
 msgid "inHg"
-msgstr "Flytter"
+msgstr "inHg"
 
 #: my-evolution/metar.c:38
 msgid "mmHg"
-msgstr ""
+msgstr "mmHg"
 
 #: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
 msgid "miles"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "USA mil"
 
 #: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
 msgid "kilometers"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "kilometer"
 
 #: my-evolution/metar.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Clear sky"
-msgstr "T�m"
+msgstr "Klar himmel"
 
 #: my-evolution/metar.c:45
 msgid "Broken clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Brudte skyer"
 
 #: my-evolution/metar.c:46
 msgid "Scattered clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Spredte skyer"
 
 #: my-evolution/metar.c:47
 msgid "Few clouds"
-msgstr ""
+msgstr "F� skyer"
 
 #: my-evolution/metar.c:48
 msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Overskyet"
 
 #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Invalid"
-msgstr "Vis i brev"
+msgstr "Ugyldig"
 
 #: my-evolution/metar.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Variable"
-msgstr "Deaktiv�r"
+msgstr "Variabel"
 
 #: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
 msgid "North"
-msgstr "for"
+msgstr "Nord"
 
 #: my-evolution/metar.c:64
 msgid "North - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "Nord - nord�st"
 
 #: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Northeast"
-msgstr "_Notater:"
+msgstr "Nord�st"
 
 #: my-evolution/metar.c:64
 msgid "East - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "�st - nord�st"
 
 #: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
 msgid "East"
-msgstr "Inds�t"
+msgstr "�st"
 
 #: my-evolution/metar.c:65
 msgid "East - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "�st - syd�st"
 
 #: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Southeast"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "Syd�st"
 
 #: my-evolution/metar.c:65
 msgid "South - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Syd - syd�st"
 
 #: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
 msgid "South"
-msgstr "for"
+msgstr "Syd"
 
 #: my-evolution/metar.c:66
 msgid "South - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Syd - sydvest"
 
 #: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Southwest"
-msgstr "Lavest"
+msgstr "Sydvest"
 
 #: my-evolution/metar.c:66
 msgid "West - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Vest - sydvest"
 
 #: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
 msgid "West"
-msgstr "Test"
+msgstr "Vest"
 
 #: my-evolution/metar.c:67
 msgid "West - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Vest - nordvest"
 
 #: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Northwest"
-msgstr "Lavest"
+msgstr "Nordvest"
 
 #: my-evolution/metar.c:67
 msgid "North - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Nord - nordvest"
 
 #. NONE                         VICINITY                             LIGHT                      MODERATE                      HEAVY                      SHALLOW                      PATCHES                         PARTIAL                      THUNDERSTORM                    BLOWING                      SHOWERS                         DRIFTING                      FREEZING
 #. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
@@ -10547,1265 +10147,1197 @@ msgstr ""
 #. DRIZZLE
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Sm�regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Sm�regn i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Light drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Let sm�regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Moderate drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat sm�regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Heavy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Tung sm�regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Shallow drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Tyndt sm�regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Patches of drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Regnbyger"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Partial drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis sm�regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
 msgid "Thunderstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tordenstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Windy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Sm�regn med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Showers"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Regnbyger"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Drifting drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende sm�regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:100
 msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende sm�regn"
 
 #. RAIN
 #: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Rain"
-msgstr "Radio"
+msgstr "Regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
 msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Regn i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
 msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Let regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Moderate rain"
-msgstr "Tilf�j kriterie"
+msgstr "Moderat regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Heavy rain"
-msgstr "Dagomr�de"
+msgstr "Tungt regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
 msgid "Shallow rain"
-msgstr ""
+msgstr "Tyndt regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
 msgid "Patches of rain"
-msgstr ""
+msgstr "Regnbyger"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
 msgid "Partial rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
 msgid "Blowing rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "Regn med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
 msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Regnbyger"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Drifting rain"
-msgstr "Beskrivelse indeholder"
+msgstr "Drivende regn"
 
 #: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Freezing rain"
-msgstr "Find igen"
+msgstr "Frysende regn"
 
 #. SNOW
 #: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Snow"
-msgstr "nu"
+msgstr "Sne"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Sne i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Light snow"
-msgstr ""
+msgstr "Let sne"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Moderate snow"
-msgstr "Opdat�r nu"
+msgstr "Moderat sne"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Heavy snow"
-msgstr ""
+msgstr "Tung sne"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Shallow snow"
-msgstr ""
+msgstr "Grund sne"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Patches of snow"
-msgstr ""
+msgstr "Snebyger"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Partial snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis snefald"
 
 #: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
 msgid "Snowstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Snestorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Blowing snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Sne og vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Snebyger"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Drifting snow"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende sne"
 
 #: my-evolution/metar.c:102
 msgid "Freezing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende sne"
 
 #. SNOW_GRAINS
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Snekorn i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Light snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Lette snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Moderate snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Moderate snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Heavy snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Tunge snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Shallow snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Tynde snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Patches of snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Partial snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Delvise snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Blowing snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Snow grain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Byger med snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Beskrivelse indeholder"
+msgstr "Drivende snekorn"
 
 #: my-evolution/metar.c:103
 msgid "Freezing snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende snekorn"
 
 #. ICE_CRYSTALS
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Iskrystaller i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Few ice crystals"
-msgstr "F�rre kriterier"
+msgstr "Nogen iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat med iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Tungt med iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Partial ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Delvise iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Ice crystal storm"
-msgstr ""
+msgstr "Storm med iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Byger med iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende iskrystaller"
 
 #: my-evolution/metar.c:104
 msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende iskrystaller"
 
 #. ICE_PELLETS
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Is-pellets i omr�det"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Few ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "F� is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Moderate is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftige is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Tynde is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Partial ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Ice pellet storm"
-msgstr ""
+msgstr "Is-pellets storm"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Byger med is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende is-pellets"
 
 #: my-evolution/metar.c:105
 msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende is-pellets"
 
 #. HAIL
 #: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Hail"
-msgstr "Epost"
+msgstr "Hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
 msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Hagl i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Light hail"
-msgstr "H�jde:"
+msgstr "Let hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
 msgid "Moderate hail"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
 msgid "Heavy hail"
-msgstr ""
+msgstr "Tungt hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Shallow hail"
-msgstr "Vis alt"
+msgstr "Let hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
 msgid "Patches of hail"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Partial hail"
-msgstr "Prim�r epost"
+msgstr "Delvis hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
 msgid "Hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Haglstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
 msgid "Blowing hail"
-msgstr ""
+msgstr "Hagl med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
 msgid "Hail showers"
-msgstr ""
+msgstr "Haglbyger"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
 msgid "Drifting hail"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Freezing hail"
-msgstr "Modtager post"
+msgstr "Frysende hagl"
 
 #. SMALL_HAIL
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Sm�hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Sm�hagl i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Moderate small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat sm�hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Heavy small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Tungt sm�hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Vis alt"
+msgstr "Let sm�hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Patches of small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med sm�hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Partial small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis sm�hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Small hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Lille haglstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Blowing small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Sm�hagl med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Vis alt "
+msgstr "Byger med sm�hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Drifting small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende sm�hagl"
 
 #: my-evolution/metar.c:107
 msgid "Freezing small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende sm�hagl"
 
 #. PRECIPITATION
 #: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Autenticering kr�ves"
+msgstr "Ukendt nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nedb�r i omr�det"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Light precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Let nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Moderate precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Heavy precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftigt nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Shallow precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Tyndt nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Patches of precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Partial precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Ukendt fejl"
+msgstr "Ukendt tordenstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Blowing precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Showers, type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Byger, type ukendt"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
 msgid "Drifting precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende nedb�r"
 
 #: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Invitationer til m�de"
+msgstr "Frysende nedb�r"
 
 #. MIST
 #: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Mist"
-msgstr "Fr�ken"
+msgstr "T�ge"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
 msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "T�ge i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
 msgid "Light mist"
-msgstr ""
+msgstr "Let t�ge"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
 msgid "Moderate mist"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat t�ge"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
 msgid "Thick mist"
-msgstr ""
+msgstr "Tyk t�ge"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
 msgid "Shallow mist"
-msgstr ""
+msgstr "Tynd t�ge"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
 msgid "Patches of mist"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med t�ge"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Partial mist"
-msgstr "Portr�t"
+msgstr "Delvis t�ge"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
 msgid "Mist with wind"
-msgstr ""
+msgstr "T�ge med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Drifting mist"
-msgstr "Diskussionsliste"
+msgstr "Drivende t�ge"
 
 #: my-evolution/metar.c:109
 msgid "Freezing mist"
-msgstr ""
+msgstr "T�ge og frost"
 
 #. FOG
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Dis i omr�det"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Light fog"
-msgstr ""
+msgstr "Let dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Moderate fog"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Thick fog"
-msgstr ""
+msgstr "Tyk dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Shallow fog"
-msgstr "Vis alt"
+msgstr "Tynd dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Patches of fog"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Partial fog"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Fog with wind"
-msgstr "Luk dette vindue"
+msgstr "Dis med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Drifting fog"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:110
 msgid "Freezing fog"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende dis"
 
 #. SMOKE
 #: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Smoke"
-msgstr "Point"
+msgstr "R�g"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
 msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "R�g i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
 msgid "Thin smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Tynd r�g"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
 msgid "Moderate smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat r�g"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
 msgid "Thick smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Tyk r�g"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Vis opgaver"
+msgstr "Let r�g"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
 msgid "Patches of smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med r�g"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
 msgid "Partial smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis r�g"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
 msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr ""
+msgstr "R�g med torden"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Luk dette vindue"
+msgstr "R�g med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:111
 msgid "Drifting smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende r�g"
 
 #. VOLCANIC_ASH
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Vulkansk aske i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Tyk vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Let vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr ""
+msgstr "Vulkansk aske med torden"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Showers of volcanic ash "
-msgstr ""
+msgstr "Byger med vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende vulkansk aske"
 
 #: my-evolution/metar.c:112
 msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende vulkansk aske"
 
 #. SAND
 #: my-evolution/metar.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Sand"
-msgstr "Afsend"
+msgstr "Sand"
 
 #: my-evolution/metar.c:113
 msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Sand i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:113
 msgid "Light sand"
-msgstr ""
+msgstr "Let sand"
 
 #: my-evolution/metar.c:113
 msgid "Moderate sand"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat sand"
 
 #: my-evolution/metar.c:113
 msgid "Heavy sand"
-msgstr ""
+msgstr "Tungt sand"
 
 #: my-evolution/metar.c:113
 msgid "Patches of sand"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med sand"
 
 #: my-evolution/metar.c:113
 msgid "Partial sand"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis sand"
 
 #: my-evolution/metar.c:113
 msgid "Blowing sand"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende sand"
 
 #: my-evolution/metar.c:113
 msgid "Drifting sand"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende sand"
 
 #. HAZE
 #: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Haze"
-msgstr "Toptekst"
+msgstr "Dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Dis i omr�det"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Light haze"
-msgstr "H�jde:"
+msgstr "Let dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Moderate haze"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Thick haze"
-msgstr ""
+msgstr "Tyk dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Shallow haze"
-msgstr ""
+msgstr "Tynd dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Patches of haze"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Partial haze"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Haze with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Dis med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Drifting haze"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende dis"
 
 #: my-evolution/metar.c:114
 msgid "Freezing haze"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende dis"
 
 #. SPRAY
 #: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Sprays"
-msgstr "dage"
+msgstr "Yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Yr i omr�det"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Light sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Let yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Moderate sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Heavy sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftig yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Shallow sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Tyndt yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Patches of sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Partial sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Blowing sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Drifting sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende yr"
 
 #: my-evolution/metar.c:115
 msgid "Freezing sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende yr"
 
 #. DUST
 #: my-evolution/metar.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Dust"
-msgstr "august"
+msgstr "St�v"
 
 #: my-evolution/metar.c:116
 msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "St�v i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:116
 msgid "Light dust"
-msgstr ""
+msgstr "Let st�v"
 
 #: my-evolution/metar.c:116
 msgid "Moderate dust"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat st�v"
 
 #: my-evolution/metar.c:116
 msgid "Heavy dust"
-msgstr ""
+msgstr "Tungt st�v"
 
 #: my-evolution/metar.c:116
 msgid "Patches of dust"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med st�v"
 
 #: my-evolution/metar.c:116
 msgid "Partial dust"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis st�v"
 
 #: my-evolution/metar.c:116
 msgid "Blowing dust"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende st�v"
 
 #: my-evolution/metar.c:116
 msgid "Drifting dust"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende st�v"
 
 #. SQUALL
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bygekast"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Bygekast i omr�det"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Light squall"
-msgstr ""
+msgstr "Lette bygekast"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Moderate squall"
-msgstr ""
+msgstr "Moderate bygekast"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Heavy squall"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftige bygekast"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Partial squall"
-msgstr ""
+msgstr "Delvise bygekast"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Thunderous squall"
-msgstr ""
+msgstr "Tordnende bygekast"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Blowing squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende bygekast"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Drifting squall"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende bygekast"
 
 #: my-evolution/metar.c:117
 msgid "Freezing squall"
-msgstr ""
+msgstr "Frysende bygekast"
 
 #. SANDSTORM
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Sandstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Sandstorm i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Light standstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Let sandstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat sandstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tung sandstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tynd sandstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Partial sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis sandstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Sandstorm med torden"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende sandstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende sandstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:118
 msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Sandstorm med frost"
 
 #. DUSTSTORM
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "St�vstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "St�vstorm i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Light duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Let st�vstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Moderate duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat st�vstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Heavy duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tung st�vstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Shallow duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tynd st�vstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Partial duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis st�vstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "St�vstorm med torden"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Blowing duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende st�vstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Drifting duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende st�vstorm"
 
 #: my-evolution/metar.c:119
 msgid "Freezing duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "St�vstorm med frost"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "R�gsky"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "R�gsky i omr�det"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Light funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Let r�gsky"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat r�gsky"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Tyk r�gsky"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Tynd r�gsky"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med r�gskyer"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Delvise r�gskyer"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr ""
+msgstr "R�gsky med vind"
 
 #: my-evolution/metar.c:120
 msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende r�gsky"
 
 #. TORNADO
 #: my-evolution/metar.c:121
 msgid "Tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornado"
 
 #: my-evolution/metar.c:121
 msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Tornado i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:121
 msgid "Moderate tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat tornado"
 
 #: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Raging tornado"
-msgstr "Opgaver der skal fuldf�res"
+msgstr "Rasende tornado"
 
 #: my-evolution/metar.c:121
 msgid "Partial tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis tornado"
 
 #: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Opgaver der skal fuldf�res"
+msgstr "Tornado med torden"
 
 #: my-evolution/metar.c:121
 msgid "Drifting tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende tornado"
 
 #: my-evolution/metar.c:121
 msgid "Freezing tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornado med frost"
 
 #. DUST_WHIRLS
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "St�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "St�vhvirvler i omegnen"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Light dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Lette st�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Moderate st�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tunge st�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tynde st�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Omr�der med st�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Partial dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Delvise st�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Bl�sende st�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/metar.c:122
 msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Drivende st�vhvirvler"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid " _Remove"
-msgstr "Fjern"
+msgstr " Fje_rn"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Add n_ew feed"
-msgstr "Tilf�j tjeneste"
+msgstr "Til_f�j ny tjeneste"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Al_l stations:"
-msgstr "Alle deltagere"
+msgstr "Al_le stationer:"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "All _folders:"
-msgstr "Mapper"
+msgstr "Alle _mapper:"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "All news _feeds:"
-msgstr "Tilf�j tjeneste"
+msgstr "Alle _nyhedstjenester"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
 msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange dage skal kalenderen vise om gangen?"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr ""
+msgid "M_etric"
+msgstr "M_etrisk"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Ma_x number of items shown:"
+msgstr "Ma_ksimalt antal opf�ringer som vises:"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "One mont_h"
-msgstr "m�ned"
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Indstillinger for nyhedstjeneste"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "One w_eek"
-msgstr " 1 uge"
+msgid "One mont_h"
+msgstr "E_n m�ned"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr ""
+msgid "One w_eek"
+msgstr "_En uge"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr ""
+msgid "R_efresh time (seconds):"
+msgstr "Opdat_eringstid (sekunder):"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "Vis fulde brev_hoveder"
+msgid "Refresh _time (seconds):"
+msgstr "Opda_teringstid (sekunder):"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+msgid "S_how full path for folders"
+msgstr "V_is fuld sti for mapper"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+msgid "Show _all tasks"
+msgstr "Vis _alle opgaver"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Tasks "
-msgstr "Opgaver"
+msgid "Show _today's tasks"
+msgstr "Vis _opgaver for i dag"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Units: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhed:  "
+msgid "Tasks "
+msgstr "Opgaver "
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Weather settings"
-msgstr "Sjekk innstillinger"
+msgid "Units: "
+msgstr "Enheder: "
 
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Display folders:"
-msgstr "Vis mapper som som starter med:"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
+msgid "Weather settings"
+msgstr "Indstillinger for vejr"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Display stations:"
-msgstr "Vis valgmuligheder"
+msgid "_Display folders:"
+msgstr "_Vis mapper:"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Displayed feeds:"
-msgstr "Vis"
+msgid "_Display stations:"
+msgstr "_Vis stationer:"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Five days"
-msgstr "fredag"
+msgid "_Displayed feeds:"
+msgstr "_Viste tjenester:"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Mobil"
+msgid "_Five days"
+msgstr "_Fem dage"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_News Feeds"
-msgstr "%s-tjener %s"
+msgid "_Imperial"
+msgstr "_Imperiel"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_One day"
-msgstr "onsdag"
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-post"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Schedule"
-msgstr ""
-"Afs�t\n"
-"tid"
+msgid "_News Feeds"
+msgstr "_Nyhedstjenester"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Weather"
-msgstr "Andet"
+msgid "_One day"
+msgstr "_En dag"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_imperial"
-msgstr "april"
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_Afs�t tid"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
-msgid "m_etric"
-msgstr ""
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Vejr"
 
 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
 msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Evolution-skallen."
+msgstr "Evolution skallen."
 
 #: shell/e-activity-handler.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Show Details"
-msgstr "Detaljer"
+msgstr "Vis detaljer"
 
 #: shell/e-activity-handler.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Annull�r m�de"
+msgstr "Aflys operation"
 
 #: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "Inbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "Indboks"
 
 #: shell/e-local-storage.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Outbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "Udboks"
 
 #: shell/e-local-storage.c:624
-#, fuzzy
 msgid "Local Folders"
-msgstr "Specielle mapper"
+msgstr "Lokale mapper"
 
 #: shell/e-setup.c:125
 msgid "Evolution installation"
@@ -11816,18 +11348,18 @@ msgid ""
 "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
 "into your personal Evolution directory"
 msgstr ""
-"Denne nye version af Evolution skal installere flere filer i\n"
+"Denne nye version af Evolution skal installere  yderligere filer i\n"
 "dit personlige Evolution-katalog"
 
 #: shell/e-setup.c:130
 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
 msgstr ""
-"Klik venligst \"Ok\" for at installere filerne, eller 'annull�r' for at "
+"Venligst klik \"OK\" for at installere filerne, eller \"Afbryd\" for at "
 "afslutte."
 
 #: shell/e-setup.c:170
 msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Kunne ikke opdatere filer korrekt"
+msgstr "Kunne ikke opdatere filerne."
 
 #: shell/e-setup.c:193
 #, c-format
@@ -11841,11 +11373,13 @@ msgstr ""
 "Fejl: %s"
 
 #: shell/e-setup.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error occurred in copying files into\n"
 "`%s'."
-msgstr "En fejl skete ved l�sning af filen."
+msgstr ""
+"En fejl opstod under kopiering af filer til\n"
+"`%s'."
 
 #: shell/e-setup.c:282
 #, c-format
@@ -11855,7 +11389,7 @@ msgid ""
 "of the Evolution user files."
 msgstr ""
 "Filen '%s' er ikke et katalog.\n"
-"Venligst fjern denne for at tillade installation\n"
+"Venligst flyt dette for at tillade installation\n"
 "af Evolution's brugerfiler."
 
 #: shell/e-setup.c:296
@@ -11866,6 +11400,11 @@ msgid ""
 "Evolution will run.\n"
 "Do you want me to remove this directory?"
 msgstr ""
+"Evolution har fundet et gammelt\n"
+"Executive-Summary katalog.\n"
+"Denne skal fjernes f�r Evolution\n"
+"kan k�re.\n"
+"Vil du fjerne dette katalog?"
 
 #: shell/e-setup.c:321
 #, c-format
@@ -11874,84 +11413,77 @@ msgid ""
 "Evolution directory.  Please move it in order\n"
 "to allow installation of the Evolution user files."
 msgstr ""
-"Filen '%s' er ikke et katalog.\n"
-"Venligst fjern denne for at tillade installation\n"
-"af Evolution's brugerfiler."
+"Kataloget `%s' eksisterer men er ikke\n"
+"Evolution-kataloget. Venligst flyt det for at \n"
+"tillade installation af Evolution's brugerfiler."
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Kan ikke f� fat p� mappe: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke flytte en mappe over i sig selv."
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr ""
-"Kan ikke kopiere filer til\n"
-"'%s'."
+msgstr "Kan ikke kopiere en mappe over i sig selv."
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:192
 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens egne undermapper."
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:308
 #, c-format
 msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "Specific�r en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:317
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:313
 msgid "Copy folder"
-msgstr "Kopi�r til mappe"
+msgstr "Kopi�r mappe"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:355
 #, c-format
 msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "Specific�r en mappe at flytte mappen \"%s\" til:"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:364
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:360
 msgid "Move folder"
-msgstr "Flyt til folder"
+msgstr "Flyt mappe"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:386
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot delete folder:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen `%s'\n"
+"Kunne ikke slette mappe:\n"
 "%s"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:402
+#, c-format
 msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Slet"
+msgstr "Slet \"%s\""
 
 #. "Are you sure..." label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:412
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-msgstr "Er du sikker p� at du vil slette opgaven '%s'?"
+msgstr "Er du sikker p� at du vil fjerne mappen \"%s\"?"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:457
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename folder:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen `%s'\n"
+"Kunne ikke �ndre navn p� mappe:\n"
 "%s"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:490
+#, c-format
 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "�bner mappe %s"
+msgstr "�ndr navn p� mappe \"%s\" til:"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:506
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:493
 msgid "Rename folder"
-msgstr "�bner mappe %s"
+msgstr "�ndr navn p� mappe"
 
 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
 #, c-format
@@ -11963,39 +11495,37 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
-#, fuzzy
 msgid "No folder name specified."
-msgstr "Ingen modtagere specificeret"
+msgstr "Intet mappenavn specificeret."
 
 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
+msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde linjeskift."
 
 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
+msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde katalogseparator."
 
 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr "'.' og '..' er reserverede mappenavne."
 
 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "Det angivne katalognavn er ikke gyldigt."
+msgstr "Specificeret mappenavn er ikke gyldigt: %s"
 
 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
 msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - opret ny mappe"
+msgstr "Evolution - Opret ny mappe"
 
 #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99
 msgid ""
 "The type of the selected folder is not valid for\n"
 "the requested operation."
 msgstr ""
-"Typen p� den valgte mappe er ikke gyldig til\n"
-"den �nskede operation."
+"Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n"
+"forespurgte operation."
 
 #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360
 msgid "New..."
@@ -12003,11 +11533,11 @@ msgstr "Ny..."
 
 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Unavngivet)"
+msgstr "(Uden navn)"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:141
 msgid "Choose the type of importer to run"
-msgstr ""
+msgstr "V�lg type importerer som skal k�res"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:144
 msgid ""
@@ -12020,12 +11550,12 @@ msgstr ""
 "V�lg filen du �nsker at importere til Evolution og v�lg hvilken type fil det "
 "er fra listen.\n"
 "\n"
-"Du kan v�lge \"Automatisk\" hvis du ikke ved det, s� vil Evolution pr�ve at "
-"finde ud af hvilken type det er, for dig."
+"Du kan v�lge \"Automatisk\" hvis du ikke v�d, s� vil Evolution pr�ve at finde "
+"ud af hvilken type det er for dig."
 
 #: shell/e-shell-importer.c:150
 msgid "Please select the information that you would like to import"
-msgstr ""
+msgstr "Venligst v�lg information du �nsker at importere"
 
 #. Importer isn't ready yet.
 #. Wait 5 seconds and try again.
@@ -12037,7 +11567,7 @@ msgid ""
 "Waiting 5 seconds to retry."
 msgstr ""
 "Importerer %s\n"
-"Import�r ikke klar.\n"
+"Importerer ikke klar.\n"
 "Venter 5 sekunder f�r nyt fors�g."
 
 #: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293
@@ -12050,13 +11580,13 @@ msgstr ""
 "Importerer opf�ring %d."
 
 #: shell/e-shell-importer.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke."
+msgstr "Filen %s eksisterer ikke"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:408
 msgid "You may only import to local folders"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan kun importere til lokale mapper"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:423
 #, c-format
@@ -12064,7 +11594,7 @@ msgid ""
 "There is no importer that is able to handle\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Der er ingen import�r som kan h�ndtere\n"
+"Ingen importerer som kan h�ndtere\n"
 "%s"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:433
@@ -12083,7 +11613,7 @@ msgstr ""
 #: shell/e-shell-importer.c:454
 #, c-format
 msgid "Error starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under start af %s"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:473
 #, c-format
@@ -12109,7 +11639,7 @@ msgstr "Filnavn:"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:616
 msgid "Select a file"
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "V�lg en fil"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:626
 msgid "File type:"
@@ -12117,27 +11647,28 @@ msgstr "Filtype:"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:651
 msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr ""
+msgstr "Importer data og indstillinger fra andre programmer"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:655
-#, fuzzy
 msgid "Import a single file"
-msgstr "Importerer"
+msgstr "Importer en enkelt fil"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:582
 msgid ""
 "Please wait...\n"
 "Scanning for existing setups"
 msgstr ""
+"Venligst vent...\n"
+"S�ger efter eksisterende ops�tning"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:585
 msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr ""
+msgstr "Starter intelligent importering"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:840 shell/e-shell-startup-wizard.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr "Fra:"
+msgstr "Fra %s:"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:1003
 msgid "Select folder"
@@ -12145,7 +11676,7 @@ msgstr "V
 
 #: shell/e-shell-importer.c:1004
 msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr ""
+msgstr "V�lg en m�lmappe til at importere data"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:1116 shell/importer/intelligent.c:194
 msgid "Import"
@@ -12153,7 +11684,7 @@ msgstr "Import
 
 #: shell/e-shell-offline-handler.c:562
 msgid "Closing connections..."
-msgstr "Afbryder forbindelser..."
+msgstr "Lukker forbindelser..."
 
 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
 #, c-format
@@ -12161,45 +11692,46 @@ msgid ""
 "Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke starte assistent-gr�nsefladen for Evolution\n"
+"%s"
 
 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
+msgstr "Kan ikke initiere assistentgr�nsefladen for Evolution"
 
 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:745
 msgid ""
 "Please select the information\n"
 "that you would like to import"
 msgstr ""
+"Venligst v�lg informationen\n"
+"du �nsker at importere"
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:201
 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Fejl-Frede fandtes ikke i din $PATH"
+msgstr "Bug buddy blev ikke fundet i din $PATH."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:209
 msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Fejl-Frede kunne ikke k�res"
+msgstr "Bug buddy kunne ikke k�res."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Ximian Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Ximian Evolution"
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:237
 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Ophavsret tilh�rende Ximian, Inc. 1999-2001."
+msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:239
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
 "for mail, calendaring, and contact management\n"
 "within the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
-"Evolution er en samling af gruppeorienterede anvendelser\n"
-"til administrering af post, kalender og aftaler\n"
-"indenfor Gnomes skrivebordsmilj�."
+"Ximian Evolution er en suite af gruppevareapplikationer\n"
+"for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n"
+"GNOME skrivebordsmilj�et."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:442
 msgid "Go to folder..."
@@ -12207,114 +11739,115 @@ msgstr "G
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:443
 msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr ""
+msgstr "V�lg mappen du �nsker at �bne"
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Opret en ny genvejsgruppe"
+msgstr "Opret en ny genvej"
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:564
 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr ""
+msgstr "V�lg mappen du �nsker genvejen skal pege til:"
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:595
 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
 msgstr ""
+"GNOME pilotv�rkt�jerne ser ikke ud til at v�re installeret p� dette system."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error executing %s."
-msgstr "Fejl under indl�sning af %s"
+msgstr "Fejl under k�rsel af %s."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:705
-#, fuzzy
 msgid "Work Online"
-msgstr "Arbejd p� nettet"
+msgstr "Arbejd tilkoblet"
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:718 shell/e-shell-view-menu.c:731
 #: ui/evolution.xml.h:30
 msgid "Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejd frakoblet"
 
 #: shell/e-shell-view.c:214
 msgid "(No folder displayed)"
 msgstr "(Ingen mappe vist)"
 
-#: shell/e-shell-view.c:1512
+#: shell/e-shell-view.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d)"
 
-#: shell/e-shell-view.c:1514
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view.c:1586
 msgid "(None)"
-msgstr "(Uden navn)"
+msgstr "(Ingen)"
 
-#: shell/e-shell-view.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-view.c:1591
+#, c-format
 msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
+msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
 
-#: shell/e-shell-view.c:1521
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-view.c:1593
+#, c-format
 msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
+msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
 
-#: shell/e-shell-view.c:1561
+#: shell/e-shell-view.c:1633
 msgid ""
 "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
 msgstr ""
+"Ximian Evolution er koblet til. Klik p� denne knap for at arbejde "
+"frakoblet."
 
-#: shell/e-shell-view.c:1568
+#: shell/e-shell-view.c:1640
 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
+msgstr "Ximian Evolution er i f�rd med at koble fra."
 
-#: shell/e-shell-view.c:1574
+#: shell/e-shell-view.c:1646
 msgid ""
 "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
 msgstr ""
+"Ximian Evolution er frakoblet. Klik p� denne knap for at arbejde "
+"tilkoblet."
 
-#: shell/e-shell.c:562
+#: shell/e-shell.c:563
 #, c-format
 msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Kan ikke ops�tte lokal gemning -- %s"
+msgstr "Kan ikke ops�tte lokal lagring -- %s"
 
-#: shell/e-shell.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell.c:1497
+#, c-format
 msgid ""
-"Ooops!  The views for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
+"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
+"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
+"in order to access that data again."
 msgstr ""
-"Ups! Visningen for `%s' d�de uventet. :-(\n"
-"Dette betyder sandsynligvis at %s komponenten er brudt ned."
+"Evolution-komponenten som h�ndterer mapper af type \"%s\"\n"
+"er afsluttet uventet. Du m� afslutte Evolution og genstarte\n"
+"for at f� adgang til disse data igen."
 
-#: shell/e-shell.c:1692 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
+#: shell/e-shell.c:1702 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: shell/e-shell.c:1694
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell.c:1704
 msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Ugyldigt indhold af meddelelse"
+msgstr "Ugyldige argumenter"
 
-#: shell/e-shell.c:1696
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell.c:1706
 msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Kan ikke registrere gemning i skallen"
+msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
 
-#: shell/e-shell.c:1698
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell.c:1708
 msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Konfiguration af epost"
+msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet"
 
-#: shell/e-shell.c:1700 shell/e-storage.c:496
+#: shell/e-shell.c:1710 shell/e-storage.c:496
 msgid "Generic error"
-msgstr "Almindelig fejl"
+msgstr "Generisk fejl"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:75
 msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Opret en ny kontakt"
+msgstr "Opret ny genvejsgruppe"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:76
 msgid "Group name:"
@@ -12326,22 +11859,20 @@ msgid ""
 "Do you really want to remove group\n"
 "`%s' from the shortcut bar?"
 msgstr ""
-"�nsker du virkelig at fjerne gruppe %s\n"
-"fra genvejsbj�lken?"
+"Vil du virkelig fjerne gruppen\n"
+"`%s' fra genvejslinjen?"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:181
 msgid "Don't remove"
 msgstr "Fjern ikke"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
+msgstr "Omd�b genvejsgruppen"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
+msgstr "�ndr valgt genvejsgruppe til:"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:225
 msgid "_Small Icons"
@@ -12368,91 +11899,80 @@ msgid "Create a new shortcut group"
 msgstr "Opret en ny genvejsgruppe"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:243
-#, fuzzy
 msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "_Fjern denne gruppe..."
+msgstr "Fje_rn denne gruppe..."
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:244
 msgid "Remove this shortcut group"
 msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "_Fjern denne gruppe..."
+msgstr "_Omd�b denne gruppe..."
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
+msgstr "Omd�b denne genvejsgruppe"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:252
 msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Skjul genvejsbj�lken"
+msgstr "Sk_jul genvejslinjen"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:253
 msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Skjul genvejsbj�lken"
+msgstr "Skjul genvejslinjen"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
+msgstr "Omd�b genvej"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
+msgstr "Omd�b valgt genvej til:"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:385
 msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "�bn mappen som er l�nket til denne genvej"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "_�pne i nytt vindu"
+msgstr "�bn i nyt _vindue"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:387
-#, fuzzy
 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "�bn mappen som er l�nket til denne genvej i et nyt vindue"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:390
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "Regelnavn: "
+msgstr "Omd�b"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
+msgstr "Omd�b denne genvej"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:392
-#, fuzzy
 msgid "Re_move"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "_Fjern"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:392
 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbj�lken"
+msgstr "Fjern denne genvej fra genvejslinjen"
 
 #: shell/e-shortcuts.c:641
 msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Fejl under gemning af genveje."
+msgstr "Fejl ved gemning af genveje."
 
 #: shell/e-shortcuts.c:1044
-#, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "_Genvejsbj�lke"
+msgstr "Genveje"
 
 #: shell/e-storage-set-view.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot transfer folder:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen `%s'\n"
+"Kan ikke overf�re mappe:\n"
 "%s"
 
 #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
@@ -12481,11 +12001,11 @@ msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
 
 #: shell/e-storage.c:506
 msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Angivet mappe blev ikke fundet"
+msgstr "Specificeret mappe blev ikke fundet"
 
 #: shell/e-storage.c:508
 msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funktionen ikke implementeret i denne gemning"
+msgstr "Funktionen er ikke implementeret i dette lager"
 
 #: shell/e-storage.c:512
 msgid "Operation not supported"
@@ -12493,44 +12013,41 @@ msgstr "Operationen er ikke underst
 
 #: shell/e-storage.c:514
 msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Den angivne type er ikke underst�ttet i denne gemning"
+msgstr "Specificeret type er ikke underst�ttet for dette lager"
 
 #: shell/e-storage.c:516
-#, fuzzy
 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Angivet mappe blev ikke fundet"
+msgstr "Specificeret mappe kan ikke �ndres eller fjernes"
 
 #: shell/e-storage.c:518
 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke g�re en mappe til barn af en af sine efterkommere"
 
 #: shell/e-task-widget.c:192
 #, c-format
 msgid "%s (...)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (...)"
 
 #: shell/e-task-widget.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "% f�rdi_g:"
+msgstr "%s (%d%% fuldf�rt)"
 
 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Active connections"
-msgstr "Afbryder forbindelser..."
+msgstr "Aktive opkoblinger"
 
 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Klik OK for at lukke disse forbindelser og g� frakoblet"
 
 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr "V�rt:"
+msgstr "V�rt"
 
 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
 msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr ""
+msgstr "F�lgende forbindelser er aktive:"
 
 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
 msgid "Folder name:"
@@ -12542,28 +12059,23 @@ msgstr "Mappetype:"
 
 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
 msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Angiv hvor mappen skal oprettes:"
+msgstr "Specific�r hvor mappen skal oprettes:"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
 msgid "First Run Setup Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent for f�rstegangsops�tning"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Importing Data"
-msgstr "Importerer"
+msgstr "Importerer data"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Sekret�r"
+msgstr "Ops�tnings-assistent"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Timezone "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidszone: "
+msgstr "Tidszone "
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
 msgid ""
@@ -12571,81 +12083,74 @@ msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you get started"
 msgstr ""
+"Velkommen til Evolutions assistent for f�rstegangsops�tning\n"
+"\n"
+"Denne assistent vil hj�lpe dig i gang"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Your configuration is complete."
-msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullf�rt.\n"
+msgstr "Din konfiguration er fuldf�rt."
 
 #: shell/importer/import.glade.h:1
 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Klik \"Import�r\" for at starte importering af filen til Evolution."
+msgstr "Klik \"Import�r\" for at starte import af filen til Evolution."
 
 #: shell/importer/import.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution importeringsprogram"
+msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
 
 #: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Evolution import�rprogram"
+msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
 
 #: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "Import�r fil (trin 3 af 3)"
 
 #: shell/importer/import.glade.h:5
 msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Import�r type (trin 1 af 3)"
 
 #: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "V�lg importerere (trin 2 af 3)"
 
 #: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "V�lg en fil (trin 2 af 3)"
 
 #: shell/importer/import.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
 "importing external files into Evolution."
 msgstr ""
-"Velkommen til Evolutions importv�rkt�j.\n"
-"Via denne vejviser vil du ledes gennem importprocessen af\n"
+"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
+"Gennem denne assistent vil du ledes gennem import af\n"
 "eksterne filer til Evolution."
 
 #: shell/importer/intelligent.c:191
 msgid "Importers"
-msgstr "Importerer"
+msgstr "Importerere"
 
 #: shell/importer/intelligent.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Don't import"
-msgstr "Fjern ikke"
+msgstr "Import�r ikke"
 
 #: shell/importer/intelligent.c:199
 msgid "Don't ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Sp�rg mig ikke igen"
 
 #: shell/importer/intelligent.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution komponent til h�ndtering af post."
+msgstr "Evolution kan importere data fra f�lgende filer:"
 
-#: shell/main.c:82
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:86
 msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Indstillinger for _post..."
+msgstr "Evolution afslutter nu..."
 
-#: shell/main.c:153
-#, fuzzy, no-c-format
+#: shell/main.c:162
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
 "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
@@ -12660,74 +12165,65 @@ msgid ""
 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
 "eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
-"Hej. Tak for at du har taget dig tid til at hente denne pr�veversion\n"
-"af Evolution gruppevare-suiten.\n"
+"Hej. Tak for at du har taget dig tid til at nedhente denne pr�veversion\n"
+"af Ximian Evolution gruppevarepakken.\n"
 "\n"
-"Evolution er ikke f�rdig. Det n�rmer sig, men dele af funktionaliteten\n"
-"mangler eller er ikke fuldf�rt. Hvis du ikke finder ud hvordan ting\n"
-"virker, er grunden sandsynligvis bare at dette ikke er lagt til i koden\n"
-"endnu.\n"
+"Ximian Evolution er ikke f�rdig. Det n�rmer sig, men dele af "
+"funktionaliteten\n"
+"mangler eller er ikke fuldf�rt.\n"
 "\n"
-"Vi h�ber at Evolution vil v�re nyttig for dig, men vi f�ler fremdeles\n"
-"behov for at advare dig om f�lgende: Evolution vil: g� ned, miste din e-"
-"post\n"
-"n�r du ikke vil have at det skal ske, efterlade sig vilfarne processer "
-"som  \n"
-"spiser 100% af din CPU-tid, l�se sig, sende e-post i HTML-format til\n"
-"tilf�ldige e-postlister, og g�re dig pinlig for dine venner og kolleger.\n"
-"Brug kun efter anbefaling.\n"
+"Hvis du finder fejl, s� rapport�r dem gerne til bugzilla.ximian.com.\n"
+"Dette produkt giver dig ingen garanti og er ikke ment for\n"
+"individer som har let til voldsomme vredesudbrud.\n"
 "\n"
-"Vi h�ber at du nyder resultatene af vort h�rde arbejde, og vi venter i\n"
+"Vi h�ber at du nyder resultaterne af vort h�rde arbejde, og vi venter i\n"
 "sp�nding p� at du tilbyder din hj�lp!\n"
 
-#: shell/main.c:174
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:183
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Ximian Evolution Team\n"
 msgstr ""
 "Tak\n"
-"Holdet bag Evolution\n"
+"Ximian Evolution udviklerene\n"
 
-#: shell/main.c:231
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:236
 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen."
+msgstr "Kan ikke tilg� Ximian Evolution-skallen."
 
-#: shell/main.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/main.c:245
+#, c-format
 msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen."
+msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallen: %s"
 
-#: shell/main.c:286
+#: shell/main.c:301
 msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Deaktiv�r opstartssk�rm"
+msgstr "Deaktiv�r splash"
 
-#: shell/main.c:287
+#: shell/main.c:302
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Send fejls�gingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
 
-#: shell/main.c:329
+#: shell/main.c:344
 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Kunne ikke initialisere komponentsystemet, Bonobo."
+msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet."
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopi�r"
+msgstr "Kopier"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopi�r valget"
+msgstr "Kopier udvalget"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
 msgid "Create new contact"
-msgstr "Opret ny kontakt"
+msgstr "Opret en ny kontakt"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Create new contact list"
-msgstr "Opret ny kontakt"
+msgstr "Opret en ny kontaktliste"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
 msgid "Cut"
@@ -12735,17 +12231,15 @@ msgstr "Klip ud"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klip valget ud"
+msgstr "Klip udvalget ud"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Slet kontakt"
+msgstr "Slet valgte kontakter"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "New List"
-msgstr "Nyheder"
+msgstr "Ny liste"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
 msgid "Paste"
@@ -12756,48 +12250,40 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Inds�t fra klippebordet"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Viser forh�ndsvisning af beskeden som skal udskrives"
+msgstr "Forh�ndsviser kontakterne som skal skrives ud"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Udskriv kontakt"
+msgstr "Udskriv valgte kontakter"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Slet kontakt"
+msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard."
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
 msgid "Select All"
-msgstr "V�lg alle"
+msgstr "V�lg alt"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Select all contacts"
-msgstr "Slet kontakt"
+msgstr "V�lg alle kontakter"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
+msgstr "Send _besked til kontakt..."
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Slet kontakt"
+msgstr "Send en besked til valgte kontakter."
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Send message to contact"
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
+msgstr "Send besked til kontakt"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Send _kontaktperson til andre..."
+msgstr "Send valgte kontakter til en anden person."
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
 msgid "Stop"
@@ -12814,92 +12300,81 @@ msgstr "Stop indl
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
 msgid "_Actions"
-msgstr "Ha_ndlinger"
+msgstr "H_andlinger"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
 msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Adressebog-kilder..."
+msgstr "_Adressebogs-kilder..."
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#, fuzzy
 msgid "_Contact List"
-msgstr "_Kontakt"
+msgstr "_Kontaktliste"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Kontakter..."
+msgstr "_Videresend kontakt..."
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
 #: ui/my-evolution.xml.h:7
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
+msgstr "S_kriv ud..."
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Save as VCard"
-msgstr "Gem som vCard"
+msgstr "Gem _som VCard"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#, fuzzy
 msgid "_Search for Contacts"
 msgstr "_S�g efter kontakter"
 
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
 msgid "_Select All"
-msgstr "V�lg alle"
+msgstr "_V�lg alt"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Klik her for adressebogen"
+msgstr "Konfigurer indstillinger for kalender"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Opret en ny aftale for hele dagen"
+msgstr "Opret en ny h�ndelse for h_ele dagen"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Create a New _Task"
-msgstr "Opret en ny opgave"
+msgstr "Opre_t en ny opgave"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Opret en ny aftale"
+msgstr "Opret en _ny aftale"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:9
 msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en h�ndelse for hele dagen"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:11
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Slet denne aftale"
+msgstr "Slet aftalen"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
 msgid "Go To"
 msgstr "G� til"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Go back"
-msgstr "G� tilbage i tiden"
+msgstr "G� tilbage"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Go forward"
-msgstr "G� fremad i tid"
+msgstr "G� fremad"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:16
 msgid "Go to _Date"
@@ -12907,17 +12382,15 @@ msgstr "G
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:18
 msgid "Go to a specific date"
-msgstr "G� til specifik dato"
+msgstr "G� til en specifik dato"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Go to today"
 msgstr "G� til i dag"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Month"
-msgstr "_M�ned"
+msgstr "M�ned"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:21
 msgid "New Appointment"
@@ -12929,64 +12402,55 @@ msgstr "Ny opgave"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24
 msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Forh�ndsviser kalenderen som skal skrives ud"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Vis udskrift"
+msgstr "Forh�ndsvisning af udskrift"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Udskriv denne kalender"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27
 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Publicer ledig/optaget information for denne kalender"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Show one day"
-msgstr "Vis �n dag"
+msgstr "Vis en dag"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Show one month"
-msgstr "Vis �n m�ned"
+msgstr "Vis en m�ned"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Show one week"
-msgstr "Vis �n uge"
+msgstr "Vis en uge"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31
 msgid "Show the working week"
 msgstr "Vis arbejdsugen"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Week"
-msgstr "_Uge"
+msgstr "Uge"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
 msgid "_Appointment..."
-msgstr "_Aftale"
+msgstr "_Aftale..."
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#, fuzzy
 msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "Indstillinger for _post..."
+msgstr "Indstillinger for _kalender..."
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Ingen information"
+msgstr "_Publicer ledig/optaget-information"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#, fuzzy
 msgid "_Task..."
-msgstr "_Opgave"
+msgstr "_Opgave..."
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -12997,27 +12461,25 @@ msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Close this item"
-msgstr "Slet dette punkt"
+msgstr "Luk denne opf�ring"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
 msgid "Delete this item"
-msgstr "Slet dette punkt"
+msgstr "Slet denne opf�ring"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
 #: ui/evolution.xml.h:16
 msgid "Main toolbar"
-msgstr "Den centrale v�rkt�jslinje"
+msgstr "Hovedv�rkt�jslinje"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Viser forh�ndsvisning af beskeden som skal udskrives"
+msgstr "Forh�ndsvisning af opf�ring som skal skrives ud"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
 msgid "Print this item"
-msgstr "Udskriv denne ting"
+msgstr "Udskriv denne opf�ring"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
 msgid "Print..."
@@ -13034,14 +12496,12 @@ msgid "Save and Close"
 msgstr "Gem og luk"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Gem opgaven og luk dialogboksen"
+msgstr "Gem opf�ringen og luk dialogboksen"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Save this item to disk"
-msgstr "�ndr visningen til %s"
+msgstr "Gem denne opf�ring p� disk"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -13054,13 +12514,13 @@ msgstr "_Fil"
 
 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
 msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Skriv kuvert..."
+msgstr "Udskriv konvolut..."
 
 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
 msgid "Save _As..."
-msgstr "_Gem som..."
+msgstr "Gem _som..."
 
 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
 msgid "Save the contact and close the dialog box"
@@ -13074,124 +12534,108 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Delete this list"
-msgstr "Slet dette punkt"
+msgstr "Slet denne liste"
 
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
 msgid "Delete..."
 msgstr "Slet..."
 
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Gem opgaven og luk dialogboksen"
+msgstr "Gem listen og luk dialogboksen"
 
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Send _kontaktperson til andre..."
+msgstr "Se_nd liste til andre..."
 
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
+msgstr "Send _besked til liste..."
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Annull�r m�de"
+msgstr "Aflys m�_de"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
 msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Aflys m�de for denne opf�ring"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Videresend som v_Kalender (RET)"
+msgstr "Videresend som i_Calendar"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Videresend denne meddelelse"
+msgstr "Videresend opf�ring via e-post"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
 msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr ""
+msgstr "Hent seneste m�deinformation"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr ""
-"Anmod\n"
-"om m�de"
+msgstr "Opdat�r m�de"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
 msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Planl�g m�de"
+msgstr "Ops�t _m�de"
 
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Planl�g m�de"
+msgstr "Ops�t m�de for denne opf�ring"
 
 #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "%s - Evolution %s"
+msgstr "Tilpas min Evolution"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annull�r"
+msgstr "Afbryd"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Gem aktiv fil"
+msgstr "Afbryd aktiv e-postoperation"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Udskriv ny meddelelse"
+msgstr "Skriv _ny besked"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Opret eller redig�r e-post konti og andre brugervalg"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Opret eller redig�r regler for filtrering af ny e-post"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
 msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Opret eller redig�r definitioner af virtuelle mapper"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
 msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_T�m papirkurven"
+msgstr "_T�m affaldskurven"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
 msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Glem _adgangskoder"
+msgstr "Glem _adgangskode"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
+msgstr "Glem alle adgangskoder s� du vil blive spurgt om at opgive dem igen"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid "New Message"
-msgstr "Hj�lpebesked"
+msgstr "Ny besked"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
 msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "�bn et vindue for at skrive en e-post besked"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
+msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
 msgid "Send / Receive"
@@ -13199,16 +12643,15 @@ msgstr "Send / modtag"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
 msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Afsend k�et post og modtag ny post"
+msgstr "Send k�lagt e-post og hent ny e-post"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Show message preview window"
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
+msgstr "Vis vindue for forh�ndsvisning af besked"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonn�r eller fjern abonnement p� mapper p� eksterne servere"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
 msgid "Virtual Folder _Editor..."
@@ -13220,81 +12663,72 @@ msgstr "_Filtre..."
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
 msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Postmeddelelse"
+msgstr "Send _besked"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
 msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Indstillinger for _post..."
+msgstr "Indstillinger for e-post..."
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
 msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "_Forh�ndsvisningsvindue"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
 msgid "_Send / Receive"
 msgstr "_Send / modtag"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "Abonnerer p� mappe \"%s\""
+msgstr "_Abonnerer p� mapper..."
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
 msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "�ndr egenskaber for denne mappe"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Skjul valgte beskeder"
+msgstr "Kopier valgte beskeder"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Klip ud"
+msgstr "Klip u_d"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Klip valgte beskeder ud"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
 msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skjul valgte beskeder"
+msgstr "Skjul valgt_e beskeder"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
 msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skjul slettede beskeder"
+msgstr "Skjul slette_de beskeder"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Skjul _l�ste beskeder"
+msgstr "Skjul l�ste beskede_r"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
 msgid ""
 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
 msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "M�rk alle som l_�st"
+msgstr "Mark�r alle som l_�st"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Mark�r alle synlige beskeder som l�st"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Inds�t fra klippebordet"
+msgstr "Inds�t besked fra klippebordet"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
+msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
 msgid "Select _All"
@@ -13306,39 +12740,35 @@ msgstr "V
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "V�lg alle og kun beskeder som ikke allerede er valgt"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "V�lg alle beskeder i samme tr�d som den valgte besked"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "V�lg alle synlige beskeder"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Vis _alt"
+msgstr "_Vis skjulte beskeder"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Vis beskeder som er midlertidig skjult"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Skjul alle l�ste beskeder midlertidigt"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Skjul valgte beskeder midlertidigt"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
 msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Tr�det meddelelsesliste"
+msgstr "Beskedsliste med tr�de"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
 msgid "_Expunge"
@@ -13346,45 +12776,39 @@ msgstr "_T
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
 msgid "_Folder"
-msgstr "_Mappe"
+msgstr "M_appe"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Re_verser udvalg"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Egenska_ber..."
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-#, fuzzy
 msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Tr�det meddelelsesliste"
+msgstr "Beskedsliste med _tr�de"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Aktiver filterregler p� de valgte beskeder"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse"
+msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af den valgte besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse"
+msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse"
+msgstr "Skriv et svar til afsender af den valgte besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopi�r meddelelse til en ny mappe"
+msgstr "Kopi�r valgte beskeder til en anden mappe"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
 msgid "Create _Virtual Folder From Message"
@@ -13392,99 +12816,83 @@ msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder fra denne afsender"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til disse modtagere"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedsliste"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
+msgstr "Lav en regel for filtrering af beskeder med dette emne"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
+msgstr "Lav en virtuel mappe for disse modtagere"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
+msgstr "Lav en virtuel mappe for denne e-postliste"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
+msgstr "Lav en virtuel mappe for denne afsender"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
+msgstr "Lav en virtuel mappe for dette emne"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Display the next important message"
-msgstr "den aktuelle tid"
+msgstr "Vis n�ste vigtige besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Display the next message"
-msgstr "den aktuelle tid"
+msgstr "Vis n�ste besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Display the next unread message"
-msgstr "den aktuelle tid"
+msgstr "Vis n�ste ul�ste besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "den aktuelle tid"
+msgstr "Vis n�ste ul�ste tr�d"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Les en tidligere lagret melding"
+msgstr "Vis forrige vigtige besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Display the previous message"
-msgstr "Les en tidligere lagret melding"
+msgstr "Vis forrige besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Les en tidligere lagret melding"
+msgstr "Vis forrige ul�ste besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtr�r efter epost_liste"
+msgstr "Filtr�r p� e-post_liste..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtr�r efter se_nder"
+msgstr "Filtr�r p� se_nder..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtr�r p� modtage_re"
+msgstr "Filtr�r p� modtage_re..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtr�r p� e_mne"
+msgstr "Filtr�r p� e_mne..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Tvungen indl�sning af billeder i HTML e-post"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
 msgid "Forward"
@@ -13495,150 +12903,124 @@ msgid "Forward As"
 msgstr "Videresend som"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Vis bilag"
+msgstr "Videresend vedl_agt"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Videresend mellem linjerne"
+msgstr "Videresend \"_inline\""
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Videresend som"
+msgstr "Videresend ci_teret"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Videresend den valgte besked i kroppen af en ny besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Videresend den valgte besked citeret som et svar"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
+msgstr "Videresend den valgte besked til nogen"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Videresend den valgte besked til nogen som et bilag"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Load _Images"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
+msgstr "Indl�s b_illeder"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Vigtig"
+msgstr "Bem�rk som _vigtig"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Mark�r som ul�st"
+msgstr "Bem�rk som uv_igtig"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Mark�r valgte beskeder som l�st"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Mark�r valgte beskeder som vigtige"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr ""
+msgstr "Mark�r valgte beskeder som ikke l�st"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Mark�r valgte beskeder som uvigtige"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Mark�r valgte beskeder for sletning"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
+msgstr "Flyt valgte beskeder til en anden mappe"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
 msgid "Next"
 msgstr "N�ste"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Next Important Message"
-msgstr "Hj�lpebesked"
+msgstr "N�ste vigtige besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Next Message"
-msgstr "Hj�lpebesked"
+msgstr "N�ste besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Next Thread"
-msgstr "V�lg _tr�d"
+msgstr "V�lg tr�d"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Hj�lpebesked"
+msgstr "N�ste ul�ste besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "�bn valgt besked i et nyt vindue"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "�bn valgt besked i redigeringsvinduet for at sende den igen"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Viser forh�ndsvisning af beskeden som skal udskrives"
+msgstr "Forh�ndsvis beskeden som skal skrives ud"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
 msgid "Previous"
-msgstr "Forri_ge"
+msgstr "Forrige"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Forrige besked"
+msgstr "Forrige vigtige besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Forrige besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Forrige besked"
+msgstr "Forrige ul�ste besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Print this message"
-msgstr "Udskriv besked"
+msgstr "Udskriv denne besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
 msgid "Reply"
@@ -13649,110 +13031,97 @@ msgid "Reply to All"
 msgstr "Svar til alle"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#, fuzzy
 msgid "S_earch Message..."
-msgstr "_Postmeddelelse"
+msgstr "S�g i b_esked..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
+msgstr "Gem beskeden som en tekstfil"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr ""
+msgstr "S�g efter tekst i kroppen af vist besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Redig�r sideindstillinger for aktiv skriver"
+msgstr "Rediger sideindstillinger for aktiv skriver"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "Vis e-post-kilde"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
 msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Vis fulde brev_hoveder"
+msgstr "Vis fulde _headere"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
+msgstr "Vis besked i normal stil"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Ingen besked med uid %s"
+msgstr "Vis besked med fulde e-post headere"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Vedh�ft bilag til meddelelsen"
+msgstr "Vis e-post beskeden i sin r� form"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "Fortryd sletning af den valgte besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
 msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "vMappe efter epostliste..."
+msgstr "VFolder p� e-post_liste..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
 msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "vMappe for _afsender..."
+msgstr "VFolder for afse_nder..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
 msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "vMappe for _modtagere..."
+msgstr "VFolder for modtage_re..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
 msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "vMappe p� e_mne..."
+msgstr "VFolder p� e_mne..."
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
 msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Anvend filtre"
+msgstr "_P�f�r filtre"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
 msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Kopi�r til mappe"
+msgstr "_Kopi�r til mappe"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
 msgid "_Create Filter From Message"
 msgstr "_Opret filter fra besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
 msgid "_Forward Message"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
+msgstr "_Videresend besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-#, fuzzy
 msgid "_Message Display"
-msgstr "Beskeder"
+msgstr "_Beskedsvisning"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
 msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Flyt til folder"
+msgstr "_Flyt til mappe"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
 msgid "_Normal Display"
-msgstr "Vis"
+msgstr "_Normal visning"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
 msgid "_Open Message"
-msgstr "Send beskeder _igen"
+msgstr "_�bn besked"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 ui/evolution.xml.h:49
 #: ui/my-evolution.xml.h:9
 msgid "_Tools"
-msgstr "_V�rkt�j"
+msgstr "_V�rkt�jer"
 
 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
 msgid "Close this window"
@@ -13779,9 +13148,8 @@ msgid "Close the current file"
 msgstr "Luk aktiv fil"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Signaturfil:"
+msgstr "Slet alt undtaget signatur"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
 msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -13789,7 +13157,7 @@ msgstr "Krypt
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
+msgstr "Krypt�r denne besked med dit S/MIME krypteringscertifikat"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
 msgid "F_ormat"
@@ -13800,13 +13168,12 @@ msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Inds�t tekstfil..."
+msgstr "\"Inline\" tekst_fil..."
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
 msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Vedh�ft bilag til meddelelsen"
+msgstr "Inds�t en tekstfil i beskeden"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
 msgid "Insert text file..."
@@ -13814,24 +13181,23 @@ msgstr "Inds
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
 msgid "Open a file"
-msgstr "�bn fil"
+msgstr "�bn en fil"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
 msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP-krypt�r"
+msgstr "Krypt�r med PGP"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
 msgid "PGP Sign"
-msgstr "PGP-sign�r"
+msgstr "Sign�r med PGP"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "PGP-krypt�r"
+msgstr "Krypt�r med S/MIME"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
 msgid "S/MIME Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Sign�r med S/MIME"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
 msgid "Save As"
@@ -13839,7 +13205,7 @@ msgstr "Gem som"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
 msgid "Save _Draft"
-msgstr "Gem _udkast"
+msgstr "_Gem udkast"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
 msgid "Save in folder..."
@@ -13852,27 +13218,27 @@ msgstr "Gem aktiv fil"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gem aktiv fil med et andet navn"
+msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
 msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gem beskeden i en specificeret mappe"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
 msgid "Send"
-msgstr "Afsend"
+msgstr "Send"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
 msgid "Send _Later"
-msgstr "Afsend _senere"
+msgstr "Send se_nere"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
 msgid "Send _later"
-msgstr "Afsend _senere"
+msgstr "Send se_nere"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
 msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Send brevet i HMTL-format"
+msgstr "Send beskeden i HTML-format"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
 msgid "Send the message later"
@@ -13880,7 +13246,7 @@ msgstr "Send beskeden senere"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
 msgid "Send this message now"
-msgstr "Send denne meddelelse nu"
+msgstr "Send denne besked nu"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
 msgid "Show / hide attachments"
@@ -13896,45 +13262,43 @@ msgstr "Vis bilag"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
 msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Sign�r denne besked med din PGP-n�gle"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sign�r denne besked med dit S/MIME signaturcertifikat"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Sl� visning af BCC-feltet fra/til"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Sl� visning af CC-feltet fra/til"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Sl� visning af Fra-feltet fra/til"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Sl� visning af Svar-til feltet fra/til"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Bilag"
+msgstr "_Bilag..."
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
 msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_B-kopifelt"
+msgstr "_Bcc-felt"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
 msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Kopifelt"
+msgstr "_Cc-felt"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#, fuzzy
 msgid "_Delete all"
-msgstr "_Slet"
+msgstr "_Slet alle"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
 msgid "_From Field"
@@ -13943,7 +13307,7 @@ msgstr "_Fra-felt"
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
 msgid "_Insert"
-msgstr "_inds�t"
+msgstr "_Inds�t"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
 msgid "_Open..."
@@ -13951,7 +13315,7 @@ msgstr "_
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
 msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "_Svar-til-felt"
+msgstr "Svar-til felt"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
 msgid "_Security"
@@ -13963,23 +13327,23 @@ msgstr "_Hj
 
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr ""
+msgstr "Tilf�j mappe p� listen over abonnerede mapper"
 
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
 msgid "F_older"
-msgstr "_Mappe"
+msgstr "M_appe"
 
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
 msgid "Refresh List"
-msgstr "Opdat�r liste"
+msgstr "L�s listen igen"
 
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
 msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Opdat�r mappelisten"
+msgstr "L�s mappelisten igen"
 
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerede mapper"
 
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
 msgid "Subscribe"
@@ -13987,118 +13351,99 @@ msgstr "Abonn
 
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Opsig abonnement"
+msgstr "Fjern abonnement"
 
 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Assign Task"
-msgstr "_Tildel opgave (RET)"
+msgstr "Tildel opgave"
 
 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Tildel oppgaven til noen"
+msgstr "Tildel denne opgave til andre"
 
 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Cancel Task"
-msgstr "Annull�r"
+msgstr "Annull�r opgave"
 
 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Cancel this task"
-msgstr "Annull�r"
+msgstr "Annull�r denne opgave"
 
 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
 msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr ""
+msgstr "Hent seneste information om opgaven"
 
 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Opdat�r liste"
+msgstr "O_pdater opgave"
 
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "Klik her for adressebogen"
+msgstr "Konfigurer indstillinger for opgavevisning"
 
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Copy selected task"
-msgstr "_�bn valgte beskeder"
+msgstr "Kopier valgt opgave"
 
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Cut selected task"
-msgstr "Slet opgaven"
+msgstr "Klip valgt opgave ud"
 
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Slet opgaven"
+msgstr "Slet valgte opgaver"
 
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Inds�t fra klippebordet"
+msgstr "Inds�t opgave fra klippeborder"
 
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "Indstillinger for _post..."
+msgstr "Indstillinger for opgaver..."
 
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18
 msgid "_Task"
 msgstr "_Opgave"
 
 #: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Om evolution..."
+msgstr "Om Ximian Evolution..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "_Genvejsbj�lke"
+msgstr "Tilf�j p� _genvejslinje"
 
 #: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "�ndr visningen til %s"
+msgstr "�ndr navn p� denne mappe"
 
 #: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Copy this folder"
-msgstr "Kopi�r til mappe"
+msgstr "Kopi�r denne mappe"
 
 #: ui/evolution.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Opretter en ny mappe"
+msgstr "Opret _ny mappe..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbj�lken"
+msgstr "Lav en l�nke til denne mappe p� genvejslinjen"
 
 #: ui/evolution.xml.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Create a new folder"
-msgstr "Opretter en ny mappe"
+msgstr "Opret en ny mappe"
 
 #: ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Delete this folder"
-msgstr "Slet dette punkt"
+msgstr "Slet denne mappe"
 
 #: ui/evolution.xml.h:11
 msgid "Display a different folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en anden mappe"
 
 #: ui/evolution.xml.h:12
 msgid "E_xit"
-msgstr "_Afslut"
+msgstr "A_fslut"
 
 #: ui/evolution.xml.h:13
 msgid "Evolution _Window"
@@ -14106,31 +13451,27 @@ msgstr "Evolution _vindue"
 
 #: ui/evolution.xml.h:14
 msgid "Exit the program"
-msgstr "Afslut program"
+msgstr "Afslut programmet"
 
 #: ui/evolution.xml.h:15
 msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
+msgstr "Import�r data fra andre programmer"
 
 #: ui/evolution.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
+msgstr "Flyt denne mappe til et andet sted"
 
 #: ui/evolution.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Open in New Window"
-msgstr "_�pne i nytt vindu"
+msgstr "�bn i nyt vindue"
 
 #: ui/evolution.xml.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+msgstr "�bn denne mappe i et andet vindue"
 
 #: ui/evolution.xml.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Vis information om Evolution"
+msgstr "Vis information om Ximian Evolution"
 
 #: ui/evolution.xml.h:22
 msgid "Submit Bug Report"
@@ -14138,66 +13479,59 @@ msgstr "Indsend fejlrapport"
 
 #: ui/evolution.xml.h:23
 msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Indsend fejlrapport"
+msgstr "Indsen_d fejlrapport"
 
 #: ui/evolution.xml.h:24
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
 
 #: ui/evolution.xml.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Toggle"
-msgstr "Rolle"
+msgstr "Skift"
 
 #: ui/evolution.xml.h:26
 msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr ""
+msgstr "Sl� visning af mappelinjen fra/til"
 
 #: ui/evolution.xml.h:27
 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr ""
+msgstr "Sl� visning af genvejslinjen fra/til"
 
 #: ui/evolution.xml.h:28
 msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr ""
+msgstr "Skift til frakoblet arbejdsmodus."
 
 #: ui/evolution.xml.h:29
 msgid "View the selected folder"
 msgstr "Vis den valgte mappe"
 
-# OSS = Ofte Stillede Sp�rgsm�l
 #: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution OSS"
+msgstr "Ximian Evolution _OBS"
 
 #: ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
 msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Om Evolution"
+msgstr "_Om Ximian Evolution..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:34
-#, fuzzy
 msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopi�r"
+msgstr "_Kopi�r..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:38
 msgid "_Folder Bar"
-msgstr ""
+msgstr "_Mappelinje"
 
 #: ui/evolution.xml.h:39
 msgid "_Go to Folder..."
 msgstr "_G� til mappe..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_Import..."
-msgstr "Importerer"
+msgstr "_Import�r..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Move..."
-msgstr "_Gem som..."
+msgstr "_Flyt..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:43
 msgid "_New"
@@ -14205,59 +13539,49 @@ msgstr "_Ny"
 
 #: ui/evolution.xml.h:44
 msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ny Mappe"
+msgstr "_Ny mappe"
 
 #: ui/evolution.xml.h:45
-#, fuzzy
 msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "Indstillinger for _post..."
+msgstr "Indstillinger for _pilot..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:46
-#, fuzzy
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_�bn..."
+msgstr "_Omd�b..."
 
 #: ui/evolution.xml.h:47
-#, fuzzy
 msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Genvejsbj�lke"
+msgstr "_Genvej"
 
 #: ui/evolution.xml.h:48
 msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "_Genvejsbj�lke"
+msgstr "_Genvejslinje"
 
 #: ui/evolution.xml.h:51
-#, fuzzy
 msgid "_Work Offline"
-msgstr "Arbejder"
+msgstr "Ar_bejd frakoblet"
 
 #: ui/my-evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "�ndr visningen til %s"
+msgstr "�ndr indstilingerne for sammendrag"
 
 #: ui/my-evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Print summary"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Udskriv sammendrag"
 
 #: ui/my-evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Reload"
-msgstr "L�st"
+msgstr "Genindl�s"
 
 #: ui/my-evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Reload the view"
-msgstr "Hj�lpebesked"
+msgstr "Genindl�s visningen"
 
 #: ui/my-evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "Indstillinger for Ledelsesresum�..."
+msgstr "Indstillinger for _sammendrag..."
 
 #: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Address Cards"
 msgstr "Adressekort"
 
@@ -14266,9 +13590,8 @@ msgid "By Company"
 msgstr "Efter firma"
 
 #: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Phone List"
-msgstr "Telefontyper"
+msgstr "Telefonliste"
 
 #: views/mail/galview.xml.h:1
 msgid "By Sender"
@@ -14291,21 +13614,16 @@ msgid "With Category"
 msgstr "Med kategori"
 
 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "V�lg fil"
+msgstr "V�lg en tidszone"
 
 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Selection:"
-msgstr "Sektioner:"
+msgstr "Udvalg:"
 
 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Time Zones"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidszone: "
+msgstr "Tidszoner"
 
 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
 msgid ""
@@ -14313,14 +13631,17 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 " Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
+"Brug venstre museknap til at zoome ind p� et omr�de af kortet og v�lg en "
+"tidszone.\n"
+"Brug h�jre museknap til at zoome ud."
 
 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
 msgid "_Current View"
-msgstr "Nuv�rende visning"
+msgstr "_Aktiv visning"
 
 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:260
 msgid "Define Views"
-msgstr ""
+msgstr "Definer visninger"
 
 #. Translators: These are the first characters of each day of the
 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -14331,126 +13652,117 @@ msgstr "MTOTFLS"
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
 #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
 msgid "%B %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:439
 msgid "Now"
-msgstr "Nu"
+msgstr "nu"
 
 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:445
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Datoen skal skrives ind p� formatet: %s"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltisk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Central-europ�isk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Chinese"
-msgstr "Foresatte"
+msgstr "Kinesisk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "uge"
+msgstr "Gr�sk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreansk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Turkish"
-msgstr "Papirkurv"
+msgstr "Tyrkisk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "UCS"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
 msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Vest-europ�isk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Traditional"
-msgstr "Alternativer"
+msgstr "Traditionel"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
 msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Forenklet"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainsk"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
-#, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "Nyheder"
+msgstr "Ny"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Ukendt fejl: %s"
+msgstr "Ukendt tegns�t: %s"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
 msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast tegns�t som skal bruges"
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Other..."
-msgstr "Andet"
+msgstr "Andre..."
 
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
 msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnkodning"
 
 #: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Search Editor"
-msgstr "Kontaktredigering"
+msgstr "Redigering af s�gning"
 
 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
 msgid "Save Search"
 msgstr "Gem s�gning"
 
 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Gem s�gning"
+msgstr "Tilf�j i gemte s�gninger"
 
 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "T_�m"
+msgstr "T�m"
 
 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
 msgid "Show All"
-msgstr "Vis alt"
+msgstr "Vis alle"
 
 #: widgets/misc/e-messagebox.c:152
 msgid "Information"
@@ -14471,2528 +13783,34 @@ msgstr "Besked"
 #. Add the "Don't show this message again." checkbox
 #: widgets/misc/e-messagebox.c:224
 msgid "Don't show this message again."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke denne besked igen."
 
 #: widgets/misc/e-search-bar.c:334
 msgid "Sear_ch"
-msgstr "_S�g"
+msgstr "S�_g"
 
 #: widgets/misc/e-search-bar.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Find Now"
-msgstr "Afsend"
+msgstr "Find nu "
 
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
 msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Den personlige adressebogsserver"
+msgstr "Personlig adressebogs-server"
 
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr ""
+msgstr "Personlig adressebogs-server; fabrik"
 
 #: wombat/wombat.c:176
 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr ""
+msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS"
 
 #: wombat/wombat.c:188
 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME"
 
 #: wombat/wombat.c:201
 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): Kunne ikke initiere Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Calendar Information:"
-#~ msgstr "Kalenderinformation"
-
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prioriteten skal v�re en af 'H�j', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefineret'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr " f�r begyndelse p� aftale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr " efter begyndelse p� aftale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "before end of appointment"
-#~ msgstr " f�r slutning p� aftale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Shortcuts"
-#~ msgstr "Evolution fremgang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "Gem aktiv fil med et andet navn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete folder '%s'"
-#~ msgstr "V�lg mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Regelnavn: "
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Fejls�g"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Import�r fil..."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-#~ msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent."
-
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "F�rdig"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
-
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "P�mindelse om din aftale "
-
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "Uds�t"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "O.k."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "Ingen adgangskode oplyst."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "Klik p� ikonen for at dekryptere."
-
-#~ msgid "IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Standard Unix-postkassefil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke lave oversigt over folder: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing folder"
-#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke �bne folder der skal laves oversigt for: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke �bne folder der skal laves oversigt for: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan ogs� bruges for at "
-#~ "hente e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra propriet�re e-"
-#~ "postsystemer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%a %Y-%m-%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Epost"
-
-#~ msgid "Pine mail"
-#~ msgstr "Pine-post"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Fabrik for Evolution postkomponent."
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering '%s'"
-#~ msgstr "�bner '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing '%s'"
-#~ msgstr "Synkronis�r \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %H:%M"
-
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Dette ser ud til at v�re f�rste gang du k�rer Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr "Venligst klik \"OK\" for at installere Evolutions brugerfiler under"
-
-#~ msgid "All Attendees"
-#~ msgstr "Alle deltagere"
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "RDF-sammendrag"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Ukendt adressebogstype"
-
-#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Ingen (anonym modus)"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Ukendt auth type"
-
-#~ msgid "Subtree"
-#~ msgstr "Undertr�"
-
-#~ msgid "Unknown scope type"
-#~ msgstr "Ukendt omr�de-type"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Bind DN:"
-
-#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-#~ msgstr "RETMIG: Bind DN-hj�lpetekst ind her"
-
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "Rod-DN:"
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Godkendelse:"
-
-#~ msgid "Advanced LDAP Options"
-#~ msgstr "Avancerede LDAP-indstillinger"
-
-#~ msgid "FIXME Path Help text here"
-#~ msgstr "RETMIG: Hj�lp for stier her?"
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Opret sti hvis den ikke eksisterer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "V�lg den type adressebog som du har, og indtast den relvante information "
-#~ "om den."
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Navn indeholder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "V�lg navn fra:"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "USA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "Afbrudt"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Gennemsigtig"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Uigennemsigtig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klassifikationen skal v�re en af 'Offentlig', 'Privat', \"Fortrolig' "
-#~ "eller 'Ingen'"
-
-#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gennemsigtigheden skal v�re en af 'Gennemsigtig', 'Uigennemsigtig' eller "
-#~ "\"Ingen'."
-
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 timer (AM/PM)"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Pip n�r alarmvinduet kommer til syne."
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Ops�tning af kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors for Tasks"
-#~ msgstr "(Ingen mappe vist)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Alternativer for datonavigator"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Forvalg"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "P�mind mig om alle aftaler"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutter f�r de skal ske."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Slettet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No one"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Opgave"
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% f�rdi_g:"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Gennemsigtighed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr "Den fil eksisterer men kan ikke l�ses."
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redig�r"
-
-#~ msgid "Store search as vFolder"
-#~ msgstr "Gem s�gning som vMappe"
-
-#~ msgid "Resend"
-#~ msgstr "Gensend"
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Evolution kontobehandler"
-
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "Den %s skrev %s:"
-
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Modtager"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Gem"
-
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Vis mapper som som starter med:"
-
-#~ msgid "Getting store for \"%s\""
-#~ msgstr "Henter lager for \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution Settings"
-#~ msgstr "Evolution installation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A den %e. %B %Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "New contact"
-#~ msgstr "Ny kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact Group"
-#~ msgstr "_Kontakt"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "G� til nutiden"
-
-#~ msgid "Print this Calendar"
-#~ msgstr "Udskriv denne kalender"
-
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Arbejds_uge"
-
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "_Dag"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Luk denne aftale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Skriverops�tning"
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gem aftalen og luk dialogboksen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "Ha_ndlinger"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hj�lp"
-
-#~ msgid "Se_nd contact to other..."
-#~ msgstr "Send _kontaktperson til andre..."
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Se hj�lpetekster"
-
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Skriv"
-
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "_H�ndt�r abonnement..."
-
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Vis _alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Message..."
-#~ msgstr "Udskriv besked..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Forh�ndsvisning af udskrift"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "Send beskeder _igen"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personligg�r"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "�ndr v�rkt�jslinjerne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Slet opgaven"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Gem opgave som noget andet"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Kom i gang"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Brug af kalenderen"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Brug af postdelen"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Aftale (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Kontakt (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Indeks"
-
-#~ msgid "_Mail message"
-#~ msgstr "Send besked"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "Opgave (RETMIG)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "�ndr ops�tning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Ops�tning af opgaver"
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "K_ontakter..."
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "_Firma:"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Som _minikort"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Som _tabel"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Find..."
-
-#~ msgid "Open calendar"
-#~ msgstr "�bn kalender"
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Gem kalender"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Fejl ved indl�sning af kalender:<br>Metode ikke underst�ttet"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Alarmer afbrydes efter"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Sl� uds�ttelse til for"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Fremh�v:"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Punkter som skal afsluttes idag:"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu:"
-
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Overskredne opgaver:"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Tid til afslutning"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Visuelle alarmer"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Arbejdsuge"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Redig�r opgave"
-
-#~ msgid "Percent complete"
-#~ msgstr "Procent f�rdig"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Mark�r opgaven som fuldf�rt"
-
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "�ndr denne opgave..."
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "�ndr denne opgave"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "Dette er et svar fra nogen som ikke er inviteret!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Kunne ikke opdatere dit kalenderlager."
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n"
-
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Sletning af komponent fuldf�rt."
-
-#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-#~ msgstr "Kan ikke genkende denne type kalenderkomponent."
-
-#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Tilf�j til Kalender"
-
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "Opdat�r kalender"
-
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Deltagere:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cancel\n"
-#~ "Meeting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Annull�r\n"
-#~ "m�de"
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Arrang�r:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Offentligg�r\n"
-#~ "arrangement"
-
-#~ msgid "Show a dialog"
-#~ msgstr "Vis dialog"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Grundl�ggende om aftaler"
-
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Indstillinger..."
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Har kategori"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke tjekke l�sefil for %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error hashing password."
-#~ msgstr "Fejl under gemning af genveje."
-
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Ugyldig adgangskode."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette l�sefil for %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette r�r: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not sign: failed to create content info."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME."
-#~ msgstr "Den angivne type er ikke underst�ttet i denne gemning"
-
-#~ msgid "Scanning IMAP folder"
-#~ msgstr "Skanner IMAP-mapper"
-
-#~ msgid "That is not a regular file."
-#~ msgstr "Dette er ikke en almindelig fil."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Den fil s� ud til at v�re tilg�ngelig, men open(2) fejlede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen er meget stor (mere end 100 k).\n"
-#~ "Er du sikker p� at du �nsker at inds�tte den?"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke �bne HTML-fil:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Send et brev til %s"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "K�r %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Luk %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Flyt %s til venstre"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Flyt %s til h�jre"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Testtjeneste"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Videresend til adresse"
-
-#~ msgid "Addressbooks"
-#~ msgstr "Adresseb�ger"
-
-#~ msgid "PGP"
-#~ msgstr "PGP"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "�ndr mappe \"%s\" til \"%s\" format"
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Lukker aktiv mappe"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "�ndrer navn p� gammel mappe og gen�bner"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Ufuldst�ndig meddelse skrevet til r�r!"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (videresendt meddelelse)"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
-#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Videresendt besked---<br><b>Fra:</b> %s<br><b>Til:</b> %s<br><b>Emne:"
-#~ "</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "Reply to the sender of this message"
-#~ msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
-#~ msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse"
-
-#~ msgid "Delete this message"
-#~ msgstr "Slet denne meddelelse"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Evolutions filer blev installeret."
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Aktiv�r"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Aktiv�r denne genvej"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Find kontakt"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Vis alle"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Vis alle kontakter"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "Fem dage"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Opret en ny kalender"
-
-#~ msgid "Open Calendar"
-#~ msgstr "�bn kalender"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Smugkig"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Gem kalender som noget andet"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_�bn kalender"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om denne applikation"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Ha_ndlinger"
-
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "Adresse_bog..."
-
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tjek navne"
-
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "T�m det valgte"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Kopi�r til mappe... (RETMIG)"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Dump XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Dump beskrivelse af gr�nsefladen som XML"
-
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "F�_rste opf�ring i mappe (RET)"
-
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "Videresend (RET)"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "G� til n�ste opf�ring"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "G� til forrige opf�ring"
-
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "U_komplet opgave (RETMIG)"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "N_�ste"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Forri_ge"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Skriverops_�tning..."
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Ops�t et eller andet m�de"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "V�lg alt"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "Opf�ring (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Journalopf�ring (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Sidste opf�ring i mappen (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "_Postmeddelelse (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Flyt til mappe... (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Note (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Ul�st opf�ring (RETMIG)"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Tilf�j tjeneste"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "Tilf�j ny tjeneste til ledelsesresum�"
-
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Opret et nyt brev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "M�r_k som l�st"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "M�rk som _ul�st"
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Udskriv besked til printeren"
-
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Omdirig�r"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Gem i mappe... (RET)"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Send beskeden nu"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Inds�t tekstfil... (RETMIG)"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Gentag"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Gentag sidste fortrudte handling"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Erstat"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Erstat en streng"
-
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Svar til _alle (RETMIG)"
-
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "S_end statusrapport (RETMIG)"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "S�g efter en streng"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Fortryd"
-
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mark�r som fuldf�rt (RETMIG)"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "Sva_r (RETMIG)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in.  If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter.  If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server.  If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kunne ikke �bne denne adressebog. Dette betyder enten\n"
-#~ "at du har angivet en forkert URI, eller ar du har fors�gt\n"
-#~ "at bruge en LDAP-tjeneste men ikke har LDAP-underst�ttelse\n"
-#~ "kompileret ind. Hvis du har angivet en URI, tjek om URI-en \n"
-#~ "er korrekt og genindtast. Hvis ikke, s� har du nok pr�vet\n"
-#~ "at n� en LDAP tjeneste. Hvis du �nsker at kunne bruge LDAP,\n"
-#~ "er det n�dvendigt at hente og installere OpenLDAP og\n"
-#~ "rekompilere og installere Evolution.\n"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "vMappe for emne"
-
-#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "vMappe for afsender"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "vMappe for modtagere"
-
-#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Mark�r som _l�st"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Flyt til mappe..."
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopi�r til mappe..."
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "Accepterer du?"
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Kopi�r meddelelse til en ny mappe"
-
-#~ msgid "Display all of the message headers"
-#~ msgstr "Vis komplette beskedshoveder"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Vis udskrift af besked..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Svar til alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Svar til afsender"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "Kilde"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Vis r� beskedskildetekst"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Svar"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Tr�det"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avanceret..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "Skriv"
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "PLAIN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en "
-#~ "klartekst-adgangskode."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til � sl� opp vertsnavn %s."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-#~ msgstr "For l�sning og gemning af e-post p� IMAP-tjenere."
-
-#~ msgid "Secure POP"
-#~ msgstr "Sikker POP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol "
-#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-#~ "proprietary email systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan ogs� bruges for at "
-#~ "hente e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra propriet�re e-"
-#~ "postsystemer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
-#~ "SSL connection.\n"
-#~ msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode "
-#~ "i klartekst. Dette er det eneste alternativ som er underst�ttet af mange "
-#~ "POP-tjenere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Tilf�j kriterie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-#~ "Do you wish to save anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n"
-#~ "Vil du lagre likevel?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Udefineret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Epostadresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#~ msgid "Include this account when receiving mail"
-#~ msgstr "Ta med denne kontoen n�r du mottar e-post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep mail on server"
-#~ msgstr "Efterlad beskeder p� tjeneren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Konto"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Vanlig tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Husk denne adgangskode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply address:"
-#~ msgstr "Hjemmeside-adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "_N�dvendig deltager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Gennemsigtig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Autenticering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" "
-#~ "eller \"Hjemme\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n"
-#~ "post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av utg�ende e-post.\n"
-#~ "Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "[ %s ]"
-#~ msgstr "[ %s ]"
-
-#~ msgid "%s, et al."
-#~ msgstr "%s, et al."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "Ukendt fejl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "Beskedshoved"
-
-#~ msgid "The time is invalid"
-#~ msgstr "Tide er gyldig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Tilf�j filterregel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add VFolder Rule"
-#~ msgstr "Tilf�j filterregel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Redig�r vMapper"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktiv�r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Kopi�r fra Pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Kopi�r til Pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Flett fra Pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Flett til Pilot"
-
-#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-#~ msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "� 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-#~ msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent."
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Synkroniseringshandling"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "Komponent-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n"
-#~ "velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' f�rst."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "En feil oppsto under fors�k p� � hente\n"
-#~ "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Address conduit "
-#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
-#~ msgstr "Evolution installation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
-
-#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
-#~ msgstr "Konfigur�r GnomeCal-komponent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#~ msgid "Configure the todo conduit"
-#~ msgstr "Konfigur�r oppgavelistekomponenten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
-#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsverkt�y for evolutions oppgavelistekomponent.\n"
-
-#~ msgid "Set Flag"
-#~ msgstr "Sett flagg"
-
-#~ msgid "matches regex"
-#~ msgstr "er lik regex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attachment (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Omdirig�r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quoted (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Omdirig�r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber for bilag"
-
-#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
-#~ msgstr "Ta med i \"Hent e-post\"-operasjoner."
-
-#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "E-posttjener for utg�ende post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "LDAP server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "_Adressebog-kilder..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "Udskriv kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Ops�tning af kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Skab regel fra besked"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtr�r efter modtager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Nyt post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Svar til afsender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "Filtr�r efter emne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "Udskriv besked"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "vMappe for emne"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "_Tilpass..."
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Vis _mappelinjen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Skjul genvejsbj�lken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "Procentv�rdien skal v�re mellem 0 og 100, inklusive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Redig�r aftale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Gem besked som..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to server"
-#~ msgstr "Opkobler til server..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "_Rekonfigur�r mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appending \"%s\""
-#~ msgstr "Sender '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Henter lager for \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error while `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tr�d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Krypteret besked ikke vist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open location `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Kan ikke �bne postboks: %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get store for \"%s\""
-#~ msgstr "Henter lager for \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Fjerner abonnement p� mappe \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Hver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Abonn�r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
-#~ msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Sideops�tning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Object"
-#~ msgstr "Emne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "N�ste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "_V�rkt�j"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forms"
-#~ msgstr "Format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
-
-#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "Klassificering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Su_mmary"
-#~ msgstr "Sa_mmendrag:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution shell factory"
-#~ msgstr "Evolution installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hr.\n"
-#~ "Fru.\n"
-#~ "Frk.\n"
-#~ "Fr�ken\n"
-#~ "Dr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_ummary"
-#~ msgstr "Sammendrag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "_�bn..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Send til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Tilf�j"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "Fremskridt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "�bn kalender"
-
-#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
-#~ msgstr "Feil under utf�relse av s�k etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s"
-
-#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetch email from %s"
-#~ msgstr "Epost fra %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "Filtr�r efter afsender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter email on demand"
-#~ msgstr "Filtr�r efter afsender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "Sender meddelelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send queue"
-#~ msgstr "Afsender"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke lese bufferfil for UID \"%s\". Du kan motta dupliserte "
-#~ "meldinger."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "Henter besked %d af %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving changes to %s"
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Find..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "L�st"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Angre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-#~ msgstr "<b>Fejl ved indl�sning af kalender:<br>Metode ikke underst�ttet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke indl�se opgaverne i '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide deleted"
-#~ msgstr "Skjul slettede beskeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Emne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Filtr�r efter afsender"
-
-#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
-#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "MH-formaterede postkataloger"
-
-#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Svar-til:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Repository"
-#~ msgstr "Kalenderbesked"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may "
-#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
-#~ "file to read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utg�ende post. Du "
-#~ "kan ogs� skrive inn navnet p� din organisasjon, og navnet p� en "
-#~ "signaturfil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full name:"
-#~ msgstr "Fulde navn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature File"
-#~ msgstr "Signaturfil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Filtype:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon "
-#~ "om denne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke p� \"S�k etter "
-#~ "st�ttede typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av "
-#~ "informasjonen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Ny telefontype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon "
-#~ "om denne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke p� \"S�k etter "
-#~ "st�ttede typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av "
-#~ "informasjonen."
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Type e-post-transport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon "
-#~ "om denne.\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke p� \"S�k etter "
-#~ "st�ttede typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av "
-#~ "informasjonen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Identitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Identitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Redig�r news-tjener"
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!"
-
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Sp�r etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\""
-
-#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Sp�r etter autorisasjon hos \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Gennemsigtig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-st�tte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Timeouts"
-#~ msgstr "Tjenertype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending a message without a subject"
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Skanner mapper i '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt "
-#~ "melding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "Sender '%s'"
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Sender meddelelse"
-
-#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Ekstern visning"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Portnummer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Udg�ende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headings:"
-#~ msgstr "Overskrifter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Fremh�v:"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Dagnummer:"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Nummer for idag:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppf�ring som ikke har g�tt ut enn�:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppf�ring som har g�tt ut:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expunging \"%s\""
-#~ msgstr "Sender '%s'"
-
-#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "T�m \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Sender '%s'"
-
-#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "Last \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Modtager meddelelse %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "Ny katalog-tj_ener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "appointment"
-#~ msgstr "Aftale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "task"
-#~ msgstr "Opgave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "journal entry"
-#~ msgstr "Journalpunkt - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "�r"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg datoen du vil g� til.\n"
-#~ "N�r du klikker p� en dag vil du flytte\n"
-#~ "deg til denne datoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "Gem kalender"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "sept"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "s�ndag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "monday"
-#~ msgstr "mandag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "tirsdag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "onsdag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wednes"
-#~ msgstr "uger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "torsdag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "timer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "friday"
-#~ msgstr "fredag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "l�rdag"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "14-dager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "minut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "imorgen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "tirsdag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "I dag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this"
-#~ msgstr "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "N�ste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "_Fornavn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "Andet"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "femte"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sjette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seventh"
-#~ msgstr "Ul�st"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "Udskriv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tenth"
-#~ msgstr "m�ned"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "ellevte"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "tolvte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette r�r: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-#~ "local disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-"
-#~ "post p� lokal disk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Kunne ikke �ndre navn p� mappe %s til %s: %s"
-
-#~ msgid "Mbox folders may not be nested."
-#~ msgstr "Mbox-mapper kan ikke v�re rekursive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open summary %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke indl�se sammendrag for %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync"
-#~ msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke �ndre navn p� mappe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Kunne ikke �ndre navn p� mappe %s til %s: %s"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "MH-mapper kan ikke v�re rekursive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Krop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets something as bold"
-#~ msgstr "Gem opgave som noget andet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette r�r til GPG/PGP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke udf�re %s: besked ikke sendt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New appointment..."
-#~ msgstr "Ny aftale..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday\n"
-#~ msgstr "mandag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "None\n"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Incoming\n"
-#~ "Outgoing"
-#~ msgstr "udg�ende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
-#~ "displayed properly in the calendar views."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan "
-#~ "redigeres av Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i "
-#~ "kalendervisningene."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Slet dette punkt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Udskriv denne ting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Slut-_dato:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Comments:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kommentar: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Tidsformat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 timer"
-
-#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "Uken starter p�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg start og slutt-tidene du �nsker\n"
-#~ "at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n"
-#~ "Tider utenfor dette omr�det vil ikke vises\n"
-#~ "som standard."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Day end:"
-#~ msgstr "Dato:"
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Vis p� oppgavelisten:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Vis valgmuligheder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Overskredne opgaver"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Merk oppf�ringer som ikke har g�tt ut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Do List Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Telefonliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "�ndr ops�tning"
-
-#~ msgid "Beep on display alarms"
-#~ msgstr "Pip ved visning av alarmer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Alarmer afbrydes efter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Sl� uds�ttelse til for"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "does not match regex"
-#~ msgstr "eksisterer ikke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-#~ "By filling in some information about your email\n"
-#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
-#~ "right away. Click Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n"
-#~ "Ved � fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n"
-#~ "innstillinger kan du begynne � sende og motta e-post\n"
-#~ "med �n gang. Klikk neste for � fortsette."
-
-#~ msgid "Add Optional Fields..."
-#~ msgstr "Legg til tillegsfelt..."
-
-#~ msgid "Additional Identity Fields"
-#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt"
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Bla gjennom..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings"
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred type: "
-#~ msgstr "Tjenertype:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, "
-#~ "innkommende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
-#~ msgstr "Din e-post tjener st�tter f�lgende typer autentisering. Vennligst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thread message list"
-#~ msgstr "Tr�det meddelelsesliste"
-
-#~ msgid "_Submit Bug Report"
-#~ msgstr "_Send inn feilrapport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom search"
-#~ msgstr "Egendefineret genindtr�ffelse"
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX ulest)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "Ingen protokoll for �pning av URI `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recur on the"
-#~ msgstr "den"
-
-#~ msgid "th day of the month"
-#~ msgstr "de dagen i m�neden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Search"
-#~ msgstr "S�g"
-
-#~ msgid "BLARG\n"
-#~ msgstr "BLARG\n"
-
-#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Summary:"
-#~ msgstr "Sammendrag:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minutter\n"
-#~ "Timer\n"
-#~ "Dager\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Uge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monthly"
-#~ msgstr "M�ned"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yearly"
-#~ msgstr "�r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Hver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1st\n"
-#~ "2nd\n"
-#~ "3rd\n"
-#~ "4th\n"
-#~ "5th\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1ste\n"
-#~ "2dre\n"
-#~ "3dje\n"
-#~ "4de\n"
-#~ "5te\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandag\n"
-#~ "Tirsdag\n"
-#~ "Onsdag\n"
-#~ "Torsdag\n"
-#~ "Fredag\n"
-#~ "L�rdag\n"
-#~ "S�ndag\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Slutdato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End on "
-#~ msgstr "Dagen slutter:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "V�lg alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Print..."
-#~ msgstr "Udskriv..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a file as an attachment"
-#~ msgstr "Vedh�ft bilag til meddelelsen"
-
-#~ msgid "FIXME: Assign Task..."
-#~ msgstr "Tildel oppgave..."
-
-#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-#~ msgstr "Ka_lender..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and close this appointment"
-#~ msgstr "Luk denne aftale"
-
-#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
-#~ msgstr "Invit�r deltakere til et m�te"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Inds�t fra klippebordet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Inds�t fra klippebordet"
-
-#~ msgid "Select recipients' addresses"
-#~ msgstr "Velg mottakerenes adresser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To: >>"
-#~ msgstr "Til:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cc: >>"
-#~ msgstr "Cc:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bcc: >>"
-#~ msgstr "Bcc:"
-
-#~ msgid "label7"
-#~ msgstr "etikett7"
-
-#~ msgid "label8"
-#~ msgstr "etikett8"
-
-#~ msgid "Quit the message composer"
-#~ msgstr "Avslutt meldingsredigering"
-
-#~ msgid "Run filter \"%s\""
-#~ msgstr "Kj�r filter \"%s\""
+msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
-- 
cgit v1.2.3