From 83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aron Xu Date: Sat, 28 Aug 2010 09:37:20 +0800 Subject: Update Simplified Chinese translation. --- po/zh_CN.po | 1300 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 639 insertions(+), 661 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9c4d26bdd6..d0a94a3fe4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-06 11:18+1000\n" -"Last-Translator: Tao Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-27 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 09:36+0800\n" +"Last-Translator: 朱涛 \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1134,17 +1134,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "复制电子邮件地址(_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "复制电子邮件地址到剪贴板" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 msgid "_Send New Message To..." msgstr "把新信发送到(_S)..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "发送一个邮件信息到这个地址" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "视频聊天" #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Calendar" msgstr "日历" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "单击以给 %s 发送邮件" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "输入 %s 的密码(用户 %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:55 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "机密" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "星期五" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "星期一" #. * part of "Include threads: None" #. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "None" msgstr "无" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "星期四" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Time" msgstr "时间" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "类型(_T):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" @@ -3331,21 +3331,21 @@ msgstr "单击此处可关闭当前窗口" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中内容" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选中内容" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "删除选中内容" @@ -3355,8 +3355,8 @@ msgstr "单击此处可查看可用的帮助" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 msgid "Paste the clipboard" msgstr "粘贴剪贴板" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "单击此处可保存当前窗口" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "选中所有文字" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "编辑(_E)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "提醒(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" @@ -3889,9 +3889,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "无法打开“%s”中的备忘。" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289 +#: ../em-format/em-format.c:1043 ../mail/em-format-html.c:2289 #: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "收件人" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgid "_Send Options" msgstr "发送选项(_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 msgid "Task" msgstr "任务" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "在 %2$s 时 %1$s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s 为未知触发类型" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 msgid "Untitled" msgstr "无标题" @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "否" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "开始日期" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "更新对象" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 msgid "Accepted" msgstr "接受" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "接受" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 msgid "Declined" msgstr "拒绝" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "暂时的" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 msgid "Delegated" msgstr "被委任的" @@ -4843,13 +4843,13 @@ msgstr "请查看下列信息,并从下面的菜单中选择一个动作。" #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "无" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暂时接受" @@ -5120,8 +5120,8 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "发送最新的信息" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "月日历视图" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "一周或多周的日历视图" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2291 msgid "Purging" msgstr "销毁" @@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "约会和会议" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 msgid "Opening calendar" msgstr "打开日历" @@ -7746,12 +7746,12 @@ msgid "Save as..." msgstr "另存为..." #: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Attach a file" msgstr "添加附件" #: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" @@ -7897,43 +7897,43 @@ msgid "" "appearing in the recipient list of the message" msgstr "输入将接收该信息副本,但不出现在收件人列表中的收件人地址" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 msgid "Fr_om:" msgstr "发件人(_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 msgid "_Reply-To:" msgstr "回复到(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 msgid "_To:" msgstr "收件人(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 msgid "_Cc:" msgstr "抄送(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 msgid "_Bcc:" msgstr "密件抄送(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 msgid "_Post To:" msgstr "投递到(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 msgid "S_ubject:" msgstr "主题(_U):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 msgid "Si_gnature:" msgstr "签名(_G):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "单击此处以使用地址簿" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:126 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:130 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "单击此处以选择要投递到的文件夹" @@ -7958,37 +7958,37 @@ msgid "Save draft" msgstr "保存草稿" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:192 +#: ../composer/e-msg-composer.c:196 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "不再显示此信息(_D)。" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1024 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1028 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "无法对寄出的信息签名:未对此帐号设置签名证书" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1036 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "无法对寄出的信息加密:未对此帐号设置加密证书" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1461 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1465 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "无法从自动保存的文件重建信息" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:1881 msgid "Compose Message" msgstr "新建消息" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3562 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3540 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "编写器含有不可编辑的非文本信体。" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4174 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4152 msgid "Untitled Message" msgstr "无标题信息" @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgid "" msgstr "在我们尝试连接服务器并获取您的电子邮件之前,请检查一遍您的配置信息。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Identity" msgstr "标识" @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "后退 - 接收选项" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Defaults" msgstr "默认值" @@ -8350,16 +8350,16 @@ msgstr "Yahoo 帐号设置:" msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo 日历名称:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127 msgid "Account Wizard" msgstr "帐号向导" @@ -8436,25 +8436,25 @@ msgid "Email Settings" msgstr "电子邮件设置" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:224 +#: ../e-util/e-activity.c:228 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s(取消的)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 +#: ../e-util/e-activity.c:231 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s(完成的)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:231 +#: ../e-util/e-activity.c:235 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." -#: ../e-util/e-activity.c:236 +#: ../e-util/e-activity.c:240 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完成)" @@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "Evolution 错误" msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution 警告" -#: ../e-util/e-alert.c:649 +#: ../e-util/e-alert.c:652 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "内部错误,请求了未知的错误“%s”" @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "打印系统未报告关于错误的任何额外细节。" -#: ../e-util/e-signature.c:731 +#: ../e-util/e-signature.c:707 msgid "Autogenerated" msgstr "自动生成的" @@ -8724,39 +8724,39 @@ msgstr "GConf 错误:%s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "后续所有的错误都只显示在终端。" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "From" msgstr "发件人" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "回复至" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1044 #: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "抄送" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1045 #: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "密件抄送" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033 +#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1046 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "主题" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 msgid "Mailer" msgstr "邮件程序" @@ -8764,64 +8764,64 @@ msgstr "邮件程序" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 转发的信息 --------" -#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 +#: ../em-format/em-format.c:1047 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:1048 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "新闻组" -#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../em-format/em-format.c:1049 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "头像" -#: ../em-format/em-format.c:1416 +#: ../em-format/em-format.c:1429 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s 附件" -#: ../em-format/em-format.c:1481 +#: ../em-format/em-format.c:1501 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "无法解析 S/MIME 信息:未知错误" -#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823 +#: ../em-format/em-format.c:1659 ../em-format/em-format.c:1843 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "无法解析 MIME 信息。显示源文本。" -#: ../em-format/em-format.c:1649 +#: ../em-format/em-format.c:1669 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "不支持 multipart/encrypted 的加密类型" -#: ../em-format/em-format.c:1665 +#: ../em-format/em-format.c:1685 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "无法解析 PGP/MIME 信息" -#: ../em-format/em-format.c:1666 +#: ../em-format/em-format.c:1686 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "无法解析 PGP/MIME 信息:未知错误" -#: ../em-format/em-format.c:1848 +#: ../em-format/em-format.c:1868 msgid "Unsupported signature format" msgstr "不支持的签名格式" -#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018 +#: ../em-format/em-format.c:1878 ../em-format/em-format.c:2038 msgid "Error verifying signature" msgstr "校验签名错误" -#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006 -#: ../em-format/em-format.c:2019 +#: ../em-format/em-format.c:1879 ../em-format/em-format.c:2026 +#: ../em-format/em-format.c:2039 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "校验签名发生了未知错误" -#: ../em-format/em-format.c:2106 +#: ../em-format/em-format.c:2126 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "无法解析 PGP 信息:" -#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../em-format/em-format.c:2132 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" @@ -8911,86 +8911,86 @@ msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "%d 年内" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 msgid "" msgstr "<单击此处以选择日期>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:144 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 msgid "now" msgstr "现在" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:272 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 msgid "Select a time to compare against" msgstr "选择用于比较的时间" -#: ../filter/e-filter-file.c:184 +#: ../filter/e-filter-file.c:188 msgid "Choose a File" msgstr "选择文件" -#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +#: ../filter/e-filter-rule.c:663 msgid "R_ule name:" msgstr "规则名(_U):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +#: ../filter/e-filter-rule.c:693 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "查找符合下列条件的项目" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +#: ../filter/e-filter-rule.c:727 msgid "A_dd Condition" msgstr "添加动作(_D)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "If all conditions are met" msgstr "如果满足所有条件" -#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +#: ../filter/e-filter-rule.c:737 msgid "If any conditions are met" msgstr "如果满足任一条件" -#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +#: ../filter/e-filter-rule.c:740 msgid "_Find items:" msgstr "查找项目(_F):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +#: ../filter/e-filter-rule.c:764 msgid "All related" msgstr "相关的全部" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/e-filter-rule.c:765 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "回复" -#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "Replies and parents" msgstr "回复及原始邮件" -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +#: ../filter/e-filter-rule.c:767 msgid "No reply or parent" msgstr "无回复或原始邮件" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +#: ../filter/e-filter-rule.c:770 msgid "I_nclude threads" msgstr "包含线索(_N)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1118 ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:304 msgid "Incoming" msgstr "接收" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1118 ../mail/em-utils.c:305 msgid "Outgoing" msgstr "寄出" -#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +#: ../filter/e-rule-editor.c:268 msgid "Add Rule" msgstr "添加规则" -#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +#: ../filter/e-rule-editor.c:355 msgid "Edit Rule" msgstr "编辑规则" @@ -9103,19 +9103,19 @@ msgstr "年" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 #: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "附件" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 msgid "Icon View" msgstr "图标视图" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 msgid "List View" msgstr "列表视图" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgid "_Later" msgstr "稍候(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 msgid "Add Label" msgstr "添加标签" @@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "姓名" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" @@ -9264,33 +9264,33 @@ msgstr "请选择一个文件夹" msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再次询问" -#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "复制到文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "复制(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "移至文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 msgid "_Do not ask me again." msgstr "不再询问(_D)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "总是忽略对于邮件列表的“回复至”域(_A)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "保存信息" @@ -9301,606 +9301,588 @@ msgstr[0] "保存信息" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "将发件人添加到地址簿(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 msgid "Add sender to address book" msgstr "将发件人添加到地址簿" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "Check for _Junk" msgstr "检查垃圾信息(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "把选中的信息标记为垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "复制到文件夹(_C)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "把选中的信息复制到其它文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "_Delete Message" msgstr "删除信息(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "为选中信息做删除标记" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "根据邮件列表过滤(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "创建可过滤寄往此邮件列表的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "根据收件人过滤(_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "创建可过滤寄往这些收件人的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "根据发件人过滤(_N)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "创建可过滤此人寄来的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "根据主题过滤(_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "创建可过滤此主题信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "A_pply Filters" msgstr "应用过滤规则(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "应用过滤规则到选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "_Find in Message..." msgstr "在信息中查找(_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "在显示信息的主体中搜索文本" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "_Clear Flag" msgstr "清除标志(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "删除选中信息的跟随标志" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "_Flag Completed" msgstr "标志为已完成(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "设置选中信息的跟随标志为已完成" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Follow _Up..." msgstr "跟随(_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "为选中信息添加跟随标志" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 msgid "_Attached" msgstr "附件(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "把选中信息作为附件转发给某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Forward As _Attached" msgstr "作为附件转发(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 msgid "_Inline" msgstr "嵌入(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "在新信体中转发选中信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "Forward As _Inline" msgstr "嵌入正文转发(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 msgid "_Quoted" msgstr "引用(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "以类似于回复的引用方式转发选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "作文引用转发(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1623 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 msgid "_Load Images" msgstr "载入图像(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "强制载入 HTML 邮件中的图像" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "_Important" msgstr "重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "把选中信息标记为重要邮件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "_Junk" msgstr "垃圾(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "把选中信息标记为垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "_Not Junk" msgstr "非垃圾(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "把选中信息标记为非垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1651 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 msgid "_Read" msgstr "读取(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "把选中信息标记为已读" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 msgid "Uni_mportant" msgstr "不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "把选中信息标记为不重要邮件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1665 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 msgid "_Unread" msgstr "未读(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "把选中信息标记为未读" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "作为新信息进行编辑(_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "在编辑器中打开选中的信息以便编辑" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Compose _New Message" msgstr "撰写新信息(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "打开窗口以撰写信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1686 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 msgid "_Open in New Window" msgstr "在新窗口中打开(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "在新窗口中打开选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1693 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 msgid "_Move to Folder..." msgstr "移至文件夹(_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "把选中的信息移至其它文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1700 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 msgid "_Switch to Folder" -msgstr "切换到 %s" +msgstr "切换到文件夹(_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -#, fuzzy -#| msgid "Install the shared folder" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 msgid "Display the parent folder" -msgstr "安装共享文件夹" +msgstr "显示上层文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1707 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 msgid "Switch to _next tab" -msgstr "切换到 %s" +msgstr "切换到下一个标签(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "切换到下一个标签" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1714 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "切换到 %s" +msgstr "切换到上一个标签(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "切换到上一个标签" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1721 -#, fuzzy -#| msgid "Close the current file" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "关闭当前文件" +msgstr "关闭当前标签(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -#, fuzzy -#| msgid "Close the current file" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 msgid "Close current tab" -msgstr "关闭当前文件" +msgstr "关闭当前标签" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "_Next Message" msgstr "下一封信(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Display the next message" msgstr "显示下一封信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1735 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Next _Important Message" msgstr "下一封重要信息(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 msgid "Display the next important message" msgstr "显示下一封重要信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1742 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 msgid "Next _Thread" msgstr "下一条线索(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 msgid "Display the next thread" msgstr "显示下一条线索" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未读信息(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 msgid "Display the next unread message" msgstr "显示下一封未读信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "_Previous Message" msgstr "上一封信(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 msgid "Display the previous message" msgstr "显示上一封信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "上一封重要信息(_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 msgid "Display the previous important message" msgstr "显示上一封重要信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "上一封未读信息(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "Display the previous unread message" msgstr "显示上一封未读信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "Print this message" msgstr "打印该信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "预览要打印的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "Re_direct" msgstr "重发(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "将选中信息重发(退回)给某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 msgid "Reply to _All" msgstr "回复所有人(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "为选中信息的所有收件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "回复邮件列表(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "为选中信息的邮件列表撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回复发件人(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "为选中信息的发件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "_Save as mbox..." msgstr "另存为 mbox 格式(_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "把选中信息另存为 mbox 格式文件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "基于邮件列表的搜索文件夹(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "为此邮件列表创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "基于收件人的搜索文件夹(_T)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "为这些收件人创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "基于发件人的搜索文件夹(_D)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "为该发件人创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "基于主题的搜索文件夹(_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "为该主题创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "_Message Source" msgstr "信息源代码(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "显示信息的原始邮件源代码" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "_Undelete Message" msgstr "取消删除信息(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "取消选中信息的删除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "_Normal Size" msgstr "普通大小(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "把文本重新设置为原来的大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "_Zoom In" msgstr "放大(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Increase the text size" msgstr "增加文本大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Decrease the text size" msgstr "减少文本大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create R_ule" msgstr "创建规则(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "字符编码(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "F_orward As" msgstr "转发为(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "_Group Reply" msgstr "回复全部(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Mar_k As" msgstr "标记为(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Message" msgstr "信息(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Zoom" msgstr "缩放(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "标记为跟随(_W)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Mark as _Important" msgstr "标记为重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Mark as _Junk" msgstr "标记为垃圾(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "标记为非垃圾(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "Mar_k as Read" msgstr "标记为已读(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "标记为不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark as _Unread" msgstr "标记为未读(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Caret Mode" msgstr "光标模式(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "在显示信息的信体中显示闪烁光标" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "All Message _Headers" msgstr "全部信头(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "显示邮件时显示所有信头" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "无法获取信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "收取信息 %s" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2889 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3037 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 msgid "_Forward" msgstr "转发(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3057 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "把选中信息转发给某人" -#. Likewise the "mail-reply-group" action -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3057 msgid "Group Reply" msgstr "回复全部" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3076 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3058 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "为选中信息的邮件列表或全部收件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3103 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "下一项" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "上一项" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3150 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3782 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Folder" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3718 +#, c-format msgid "Folder '%s'" -msgstr "文件夹" +msgstr "文件夹 %s" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" @@ -9908,7 +9890,7 @@ msgstr "跟随的标志" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "不加密" @@ -9916,7 +9898,7 @@ msgstr "不加密" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS 加密" @@ -9924,17 +9906,17 @@ msgstr "TLS 加密" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL 加密" -#: ../mail/em-account-editor.c:603 +#: ../mail/em-account-editor.c:607 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s 许可协议" -#: ../mail/em-account-editor.c:610 +#: ../mail/em-account-editor.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9947,34 +9929,34 @@ msgstr "" "并选中复选框表明您接受该协议\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "无" -#: ../mail/em-account-editor.c:981 +#: ../mail/em-account-editor.c:985 msgid "Never" msgstr "从不" -#: ../mail/em-account-editor.c:982 +#: ../mail/em-account-editor.c:986 msgid "Always" msgstr "总是" -#: ../mail/em-account-editor.c:983 +#: ../mail/em-account-editor.c:987 msgid "Ask for each message" msgstr "每封信都询问" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "无" -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 msgid "Mail Configuration" msgstr "邮件配置" -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9984,7 +9966,7 @@ msgstr "" "\n" "单击“前进”开始。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -9993,20 +9975,20 @@ msgstr "" "请在下面输入您的姓名和电子邮件地址。下面的“可选”域不必填入,除非您想要在您发" "出的邮件中包含此信息。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258 +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "接收电子邮件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "请配置下列帐号设置。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740 +#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 msgid "Sending Email" msgstr "发送电子邮件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10014,11 +9996,11 @@ msgstr "" "请在下面输入您的发件服务器信息。如果您不太确定的话,请询问您的系统管理员或者" "互联网服务提供商ISP。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 msgid "Account Management" msgstr "帐号管理" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10026,11 +10008,11 @@ msgstr "" "请在下面的空白处输入此帐号的描述性名称。\n" "此名称将只在显示时使用。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2112 +#: ../mail/em-account-editor.c:2115 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../mail/em-account-editor.c:2113 +#: ../mail/em-account-editor.c:2116 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10044,29 +10026,29 @@ msgstr "" "\n" "单击“应用”可保存您的设置。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2554 +#: ../mail/em-account-editor.c:2557 msgid "Check for _new messages every" msgstr "自动检查新邮件的间隔(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2562 +#: ../mail/em-account-editor.c:2565 msgid "minu_tes" msgstr "分钟(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2838 +#: ../mail/em-account-editor.c:2841 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "请从当前帐号选择一个文件夹。" -#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Security" msgstr "安全" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221 +#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 msgid "Receiving Options" msgstr "接收选项" -#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222 +#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 msgid "Checking for New Messages" msgstr "检查新邮件" @@ -11846,9 +11828,9 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "导入 Elm 数据" #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 msgid "Mail" msgstr "邮件" @@ -13003,14 +12985,14 @@ msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "无可用帐号,邮件转发被取消。" #: ../mail/mail-tools.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "无法创建脱机目录“%s”:%s" #: ../mail/mail-tools.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "试图将邮件移至非 mbox 源“%s”" +msgstr "试图将邮件移至非 mbox 源 %s" #: ../mail/mail-tools.c:273 #, c-format @@ -13652,7 +13634,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "丢弃更改(_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空废件箱(_E)" @@ -13782,7 +13764,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "已发送信息" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -13791,27 +13773,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "主题 - 被截断" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Body contains" msgstr "邮件体含有" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Message contains" msgstr "信息含有" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Recipients contain" msgstr "收件人含有" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Sender contains" msgstr "发件人含有" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "Subject contains" msgstr "主题含有" @@ -13983,7 +13965,7 @@ msgstr "是否显示预览面板。" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "_Table column:" msgstr "表列(T):" @@ -14001,45 +13983,45 @@ msgstr "总是显示自动补全的联系人的地址(_S)" msgid "On LDAP Servers" msgstr "在 LDAP 服务器上" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:281 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "联系人(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "创建一个新联系人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "联系人列表(_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "创建一个新的联系人列表" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:298 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "地址簿(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:300 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "创建新地址簿" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "证书" @@ -14089,7 +14071,7 @@ msgstr "更改选中地址薄的属性" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 msgid "_Rename..." msgstr "重命名(_R)..." @@ -14178,7 +14160,7 @@ msgstr "操作(_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Preview" msgstr "预览(_P)" @@ -14210,7 +14192,7 @@ msgstr "显示联系人预览窗口" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 msgid "_Classic View" msgstr "分类视图(_C)" @@ -14221,7 +14203,7 @@ msgstr "在联系人列表下方显示联系人预览" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "_Vertical View" msgstr "竖直视图(_V)" @@ -14247,8 +14229,8 @@ msgstr "无匹配" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 -#: ../shell/e-shell-content.c:459 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../shell/e-shell-content.c:462 msgid "Advanced Search" msgstr "高级搜索" @@ -14446,52 +14428,52 @@ msgstr "天气" msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "生日和纪念日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "约会(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Create a new appointment" msgstr "创建新约会" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "全天约会(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "创建新全天约会" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "会议(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 msgid "Create a new meeting request" msgstr "创建一条新会议请求" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "日历(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "创建新日历" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "日历和任务" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 #, c-format msgid "" "Error on %s\n" @@ -14500,20 +14482,20 @@ msgstr "" "%s 错误:\n" " %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 msgid "Loading calendars" msgstr "载入日历" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 msgid "_New Calendar..." msgstr "新建日历(_N)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 msgid "Calendar Selector" msgstr "日历选择器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "在 %s 打开日历" @@ -14809,7 +14791,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "新建备忘(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Create a new memo" msgstr "创建新备忘" @@ -14875,7 +14857,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "新建任务(_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Create a new task" msgstr "创建新任务" @@ -14901,40 +14883,40 @@ msgstr "保存为 iCalendar(_S)..." msgid "Print the selected task" msgstr "打印选中的任务" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "备忘(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "共享的备忘(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgid "Create a new shared memo" msgstr "创建一个新的共享备忘" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "备忘列表(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo list" msgstr "创建新备忘列表" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading memos" msgstr "载入备忘" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 msgid "Memo List Selector" msgstr "备忘列表选择器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "在 %s 打开备忘" @@ -15024,40 +15006,40 @@ msgstr "删除备忘" msgid "Delete Memo" msgstr "删除备忘" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "任务(_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "分配的任务(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgid "Create a new assigned task" msgstr "创建新分配的任务" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "任务列表(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Create a new task list" msgstr "创建新任务列表" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading tasks" msgstr "载入任务" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 msgid "Task List Selector" msgstr "任务列表选择器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "在 %s 打开任务" @@ -15235,410 +15217,410 @@ msgstr "编写器首选项" msgid "Network Preferences" msgstr "网络首选项" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 msgid "_Disable Account" msgstr "禁用帐号(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 msgid "Disable this account" msgstr "禁用这个帐号" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "从头创建搜索文件夹(_R)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "下载信息以离线使用(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "下载标记为离线使用的帐号和文件夹的信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "清空发件箱(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "文件夹复制到(_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "把选中的文件夹复制到其它文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "永久删除此文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 msgid "E_xpunge" msgstr "销毁(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "把全部信息标记为已读(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "将此文件夹中的所有信息标记为已读" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 msgid "_Move Folder To..." msgstr "文件夹移至(_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "把选中的文件夹移至其它文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 msgid "_New..." msgstr "新建(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "创建存储邮件的新文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "更改此文件夹的属性" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 msgid "Refresh the folder" msgstr "刷新文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 msgid "Change the name of this folder" msgstr "更改此文件夹的名称" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 msgid "Select Message _Thread" msgstr "选择信息线索(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "把同一线索中的所有信息选择为选中信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "选择信息子线索(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "选择当前选中信息的所有回复" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 msgid "_Unsubscribe" msgstr "退订(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "取消对选定文件夹的订阅" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Empty _Trash" msgstr "清空废件箱(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "永久删除所有帐号中的所有已删除的信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "_New Label" msgstr "新建标签(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "N_one" msgstr "无(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消当前邮件操作" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "折叠全部线索(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "Collapse all message threads" msgstr "折叠全部信息线索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "展开全部线索(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "Expand all message threads" msgstr "展开全部信息线索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "_Message Filters" msgstr "信息过滤(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Search F_olders" msgstr "搜索文件夹(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "创建或编辑搜索文件夹定义" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Subscriptions..." msgstr "订阅(_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "订阅或退订远程服务器上的文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "F_older" msgstr "文件夹(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "_Label" msgstr "标签(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Folder..." msgstr "新建文件夹(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show Message _Preview" msgstr "显示信息预览(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Show message preview pane" msgstr "显示信息预览窗口" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "显示删除的信息(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "在信息列表中显示删除了的信息(带有删除线)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "_Group By Threads" msgstr "按线索分组(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Threaded message list" msgstr "按线索排列信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "在信息列表下方显示信息预览" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "在信息列表旁显示信息预览" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 msgid "All Messages" msgstr "全部信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "Important Messages" msgstr "重要信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "前五天的信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Messages Not Junk" msgstr "不是垃圾信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Messages with Attachments" msgstr "有附件的信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "No Label" msgstr "无标签" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Read Messages" msgstr "已读信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Recent Messages" msgstr "最近信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Unread Messages" msgstr "未读信息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "主题或地址含有" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "All Accounts" msgstr "全部帐号" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Current Account" msgstr "当前帐号" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Current Folder" msgstr "当前文件夹" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "已选中 %d 个," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d 封已删除" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d 封垃圾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d 封草稿" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d 封未发" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d 封已发" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] ",%d 封未读," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "总共 %d 封" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "全部帐号搜索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 msgid "Account Search" msgstr "帐号搜索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 msgid "Proxy _Logout" msgstr "代理服务器注销(_L)" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution 帐号助手" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 msgid "Account Editor" msgstr "帐号编辑器" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 msgid "Language(s)" msgstr "语言" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Every time" msgstr "每次" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per day" msgstr "每天一次" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per week" msgstr "每周一次" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per month" msgstr "每月一次" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "添加自定义垃圾信息头" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 msgid "Header Name:" msgstr "信头名称:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 msgid "Header Value Contains:" msgstr "信头值含有:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 msgid "Header" msgstr "页眉" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 msgid "Contains Value" msgstr "包含值" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s 插件可用,二进制文件已经安装。" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s 插件不可用。请检查软件包是否已安装。" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 msgid "No junk plugin available" msgstr "没有可用的垃圾信息插件" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "_Date header:" msgstr "日期头:(_D)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Show _original header value" msgstr "显示原始邮件头值(_o)" @@ -15671,39 +15653,39 @@ msgstr "Python 测试插件" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python Eplugin 加载器测试插件。" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "请选择您希望导入的信息:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "从 %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 msgid "Importing Files" msgstr "导入文件" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "导入被取消。点击“前进”继续" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "导入已完成。点击“前进”继续" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution 设置助手" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16949,7 +16931,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "代理服务器" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 msgid "Account Name" msgstr "帐号名" @@ -17248,67 +17230,67 @@ msgstr "calendar.ics" msgid "Save Calendar" msgstr "保存日历" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "附加的日历无效" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "信息声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "日历项无效" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "信息的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "附加的日历包含多个项目" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 msgid "This meeting recurs" msgstr "此会议重现" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 msgid "This task recurs" msgstr "此任务重现" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 msgid "This memo recurs" msgstr "此备忘重现" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 msgid "_Delete message after acting" msgstr "操作后删除信息(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 msgid "Conflict Search" msgstr "冲突搜索" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "选择要搜索冲突会议的日历" @@ -19172,11 +19154,11 @@ msgstr "窗口按钮样式" msgid "Window buttons are visible" msgstr "窗口按钮可见" -#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521 +#: ../shell/e-shell-content.c:523 ../shell/e-shell-content.c:524 msgid "Searches" msgstr "搜索" -#: ../shell/e-shell-content.c:563 +#: ../shell/e-shell-content.c:566 msgid "Save Search" msgstr "保存搜索" @@ -19184,19 +19166,19 @@ msgstr "保存搜索" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:924 msgid "Sho_w:" msgstr "显示(_W):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "搜索(_C):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1016 msgid "i_n" msgstr "在(_N) " @@ -19507,19 +19489,19 @@ msgstr "执行这些搜索参数" msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:416 +#: ../shell/e-shell-window.c:419 msgid "New" msgstr "新建" -#: ../shell/e-shell.c:226 +#: ../shell/e-shell.c:229 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "正在准备离线..." -#: ../shell/e-shell.c:276 +#: ../shell/e-shell.c:279 msgid "Preparing to go online..." msgstr "正在准备上线..." -#: ../shell/e-shell.c:335 +#: ../shell/e-shell.c:338 msgid "Preparing to quit..." msgstr "正在准备退出..." @@ -20393,124 +20375,120 @@ msgstr "视图类型" msgid "Type of view:" msgstr "视图类型:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 msgid "De_fault" msgstr "默认(_F)" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 msgid "Protocol" msgstr "协议" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 msgid "Attachment Properties" msgstr "附件属性" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "文件名(_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 类型:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "建议自动显示附件(_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 msgid "Could not set as background" msgstr "不能设置为背景" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 msgid "Set as _Background" msgstr "设为背景(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "不能发送附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 msgid "_Send To..." msgstr "发送到(_S)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "发送某个选中的附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "载入" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "保存" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "隐藏附件栏(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "显示附件栏(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 msgid "Add Attachment" msgstr "添加附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 msgid "A_ttach" msgstr "附件(_T)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "保存附件" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 msgid "S_ave All" msgstr "全部保存(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "添加附件(_D)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 msgid "_Hide" msgstr "隐藏(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "S_ave All" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 msgid "Hid_e All" -msgstr "全部保存(_A)" +msgstr "全部隐藏(_E)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 msgid "_View Inline" msgstr "嵌入查看(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "_View Inline" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "嵌入查看(_V)" +msgstr "嵌入查看(_W)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "使用“%s”打开" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "在 %s 中打开附件" @@ -20519,48 +20497,48 @@ msgstr "在 %s 中打开附件" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 msgid "Attached message" msgstr "附加的信息" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "一个已经加载的操作正在进行" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "个已经保存的操作正在进行" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "不能加载“%s”" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "不能加载附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "不能打开“%s”" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "不能打开附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "附件内容未载入" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "不能保存“%s”" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "无法保存附件" @@ -20571,108 +20549,108 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl 加单击来打开一个链接" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 msgid "%B %Y" msgstr "%Y年%B" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "月历" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "字符编码" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120 msgid "Enter the character set to use" msgstr "输入要使用的字符集" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "其它..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 msgid "Date and Time" msgstr "日期和时间" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 msgid "Text entry to input date" msgstr "输入日期的文本框" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "单击此按钮可显示日历" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "选择时间的组合框" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "现在(_W)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 msgid "_Today" msgstr "今天(_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 msgid "_None" msgstr "无(_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "无" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 msgid "Invalid Date Value" msgstr "无效的日期值" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 msgid "Invalid Time Value" msgstr "无效的时间值" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "选择您希望导入到 Evolution 的文件,并从列表中选择文件的类型。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "文件名(_I):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "选择一个文件" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "文件类型(_T):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "选择此导入的目的位置" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "选择要运行的导入器类型:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "从旧版程序中导入数据和设置(_O)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "导入单个文件(_S)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -20682,37 +20660,37 @@ msgstr "" "现可导入的设置。如果您想要再试一次,请单击“上一步”按钮。" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 msgid "_Cancel Import" msgstr "取消导入(_C)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 msgid "Preview data to be imported" msgstr "预览要导入的信息" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 msgid "Import Data" msgstr "导入数据" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "选择您想从列表导入的类型" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution 导入助手" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 msgid "Import Location" msgstr "导入位置" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -20721,27 +20699,27 @@ msgstr "" "欢迎使用 Evolution 导入助手。\n" "本助手将全程指导您将外部文件导入 Evolution。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Importer Type" msgstr "导入器类型" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Select Information to Import" msgstr "选择要导入的信息" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Select a File" msgstr "选择一个文件" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "单击“应用”以便开始将文件导入到 Evolution。" -#: ../widgets/misc/e-map.c:624 +#: ../widgets/misc/e-map.c:557 msgid "World Map" msgstr "世界地图" -#: ../widgets/misc/e-map.c:626 +#: ../widgets/misc/e-map.c:559 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -20761,56 +20739,56 @@ msgstr "Evolution 目前脱机。单击该按钮可联机工作。" msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "因为网络不可用,所以 Evolution 目前脱机。" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution 首选项" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "匹配:%d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "关闭查找栏" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "查找(_D):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" msgstr "清除搜索" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 msgid "_Previous" msgstr "上一项(_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "寻找该词句出现的前一个位置" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Next" msgstr "下一项(_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "寻找该词句出现的下一个位置" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Mat_ch case" msgstr "大小写匹配(_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "到达页面底部,移到顶部继续" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "到达页面顶部,移到底部继续" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 msgid "When de_leted:" msgstr "删除时(_L):" @@ -20925,38 +20903,38 @@ msgstr "方便时(_W)" msgid "_When opened:" msgstr "打开时(_W):" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 msgid "_Save and Close" msgstr "保存并关闭(_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 msgid "Edit Signature" msgstr "编辑签名" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 msgid "_Signature Name:" msgstr "签名(_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 msgid "Add Signature Script" msgstr "添加签名脚本" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 msgid "Edit Signature Script" msgstr "编辑签名脚本" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 msgid "Add _Script" msgstr "添加脚本(_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -20965,53 +20943,53 @@ msgstr "" "此脚本的输出将用于您的签名。您指定的名称将只会\n" "用于显示。" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "脚本(_C):" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "脚本文件必须可执行。" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "单击此处转到 URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 msgid "_Copy Link Location" msgstr "复制链接位置(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "将链接复制到剪贴板" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "在浏览器中打开链接" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 msgid "_Copy Email Address" msgstr "复制电子邮件地址(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 msgid "Select all text and images" msgstr "选中全部文本和图像" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "单击以呼叫 %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "单击可隐藏/显示地址" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "单击以打开 %s" -- cgit v1.2.3