From ffd9371f0d360d567b7b94edc6021a25e3fcc541 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clytie Siddall Date: Mon, 2 Jun 2008 06:33:10 +0000 Subject: Updated Vietnamese translation svn path=/trunk/; revision=35576 --- po/vi.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 48a6359a0d..1a29cc27c7 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4 GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-01 22:42+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 06:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-02 15:59+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Quản lý chứng nhận S/MIME của bạn ở đây" #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1096 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:311 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1455 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1459 msgid "On This Computer" msgstr "Trên máy này" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:292 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2366 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Chung" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Lưu dạng vCard..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/em-folder-view.c:1348 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Cắ_t" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../composer/e-msg-composer.c:2011 ../mail/em-folder-tree.c:998 -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2045 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/message-list.c:2049 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2809 +#: ../mail/em-folder-view.c:2811 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Tác vụ và Lịch" @@ -5926,12 +5926,12 @@ msgstr[0] "%d thư đính kèm" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2012 #: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/em-folder-utils.c:366 -#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2046 +#: ../mail/em-folder-view.c:1194 ../mail/message-list.c:2050 msgid "_Move" msgstr "Chu_yển" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:2014 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../mail/message-list.c:2048 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../mail/message-list.c:2052 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Thôi _kéo" @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Tùy chỉnh" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2016 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1533 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1747 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69 @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "Hoàn tất" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1067 msgid "High" msgstr "Cao" @@ -6606,14 +6606,14 @@ msgstr "Đang tiến hành" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1065 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3329 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3331 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Nhấn để mở %s" @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "Không" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/print.c:969 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2045 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:742 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55 @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "untitled_image.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 msgid "_Save As..." msgstr "_Lưu dạng..." @@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." msgid "_Reply" msgstr "T_rả lời" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../mail/em-folder-view.c:1338 #: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7396,12 +7396,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2029 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033 msgid "Accepted" msgstr "Đã chấp nhận" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:702 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2032 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Tạm đã chấp nhận" @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "Tạm đã chấp nhận" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:705 ../calendar/gui/itip-utils.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2039 msgid "Declined" msgstr "Bị từ chối" @@ -7604,80 +7604,80 @@ msgstr "Thư chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ." msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Đính kèm không chứa thư lịch hợp lệ." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1718 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1963 msgid "Update complete\n" msgstr "Mới cập nhật xong\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1997 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là " "người dự nhé?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2151 msgid "Item sent!\n" msgstr "Mục đã được gửi.\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2100 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Không thể gửi mục này.\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2239 msgid "Choose an action:" msgstr "Chọn hành động:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2338 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Chấp nhận" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2339 msgid "Tentatively accept" msgstr "Tạm chấp nhận" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2340 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Từ chối" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2369 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2397 msgid "Update respondent status" msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 msgid "Send Latest Information" msgstr "Gửi tin tức" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2453 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgstr "Ướm" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Delegated" msgstr "Ủy nhiệm" @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1133 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Do not ask me again." msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa." @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr "Cuộc hẹn và Cuộc họp" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578 msgid "Opening calendar" msgstr "Đang mở lịch..." @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgstr "Đón_g" msgid "Close the current file" msgstr "Đóng tập tin hiện thời" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1345 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr "Bộ điều khiển tùy thích thư tín Evolution." msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Điều khiển cấu hình Mạng Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:613 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 #: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 #: ../mail/mail-component.c:757 @@ -11193,18 +11193,18 @@ msgstr "Thêm tập lệnh chữ ký" msgid "Signature(s)" msgstr "Chữ ký" -#: ../mail/em-composer-utils.c:938 ../mail/em-format-quote.c:413 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1007 ../mail/em-format-quote.c:413 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1754 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1819 msgid "an unknown sender" msgstr "người gửi lạ" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1801 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1866 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11212,7 +11212,7 @@ msgstr "" "Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1942 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2007 msgid "-----Original Message-----" msgstr "━━━Thư gốc━━━" @@ -11671,12 +11671,12 @@ msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." msgid "Copying folder %s" msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1954 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1958 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:904 ../mail/message-list.c:1956 +#: ../mail/em-folder-tree.c:904 ../mail/message-list.c:1960 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." @@ -11739,13 +11739,13 @@ msgstr "Đổ _rác" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Đang sao chép « %s » vào « %s »..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193 -#: ../mail/em-folder-view.c:1208 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1194 +#: ../mail/em-folder-view.c:1209 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1209 msgid "C_opy" msgstr "Ché_p" @@ -11767,168 +11767,168 @@ msgstr "Tạo thư mục" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Lỗi xoá thư" -#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1099 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này." -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" msgstr "T_rả lời người gửi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590 +#: ../mail/em-folder-view.c:1339 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Chuyển t_iếp" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Sửa dạng thư mới..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "U_ndelete" msgstr "_Hủy xoá" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Ch_uyển sang thư mục..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Chép vào thư mục..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as _Important" msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Đánh dấu _Thư rác" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Đá_nh dấu Khác rác" -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1361 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 msgid "_Label" msgstr "_Nhãn" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:500 +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 ../widgets/misc/e-dateedit.c:500 msgid "_None" msgstr "_Không có" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 msgid "_New Label" msgstr "_Nhãn mới" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Cờ _hoàn tất" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "X_oá cờ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1374 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Tạo quy tắc trên thư" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Chủ đề" -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _gửi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _nhận" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Hộp thư chung" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1383 +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Lọc th_eo Chủ đề" -#: ../mail/em-folder-view.c:1384 +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Lọc the_o Người gửi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1385 +#: ../mail/em-folder-view.c:1386 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Lọc theo Ngườ_i nhận" -#: ../mail/em-folder-view.c:1386 +#: ../mail/em-folder-view.c:1387 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Lọc theo Hộ_p thư chung" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2268 ../mail/em-folder-view.c:2312 +#: ../mail/em-folder-view.c:2270 ../mail/em-folder-view.c:2314 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: ../mail/em-folder-view.c:2530 +#: ../mail/em-folder-view.c:2532 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Không thể nhận thư." -#: ../mail/em-folder-view.c:2549 +#: ../mail/em-folder-view.c:2551 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Đang lấy thư..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2808 +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "C_all To..." msgstr "_Gọi cho..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2811 +#: ../mail/em-folder-view.c:2813 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm" -#: ../mail/em-folder-view.c:2812 +#: ../mail/em-folder-view.c:2814 msgid "_From this Address" msgstr "_Từ địa chỉ này" -#: ../mail/em-folder-view.c:2813 +#: ../mail/em-folder-view.c:2815 msgid "_To this Address" msgstr "_Cho địa chỉ này" -#: ../mail/em-folder-view.c:3310 +#: ../mail/em-folder-view.c:3312 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3322 +#: ../mail/em-folder-view.c:3324 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Nhấn để gọi %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3327 +#: ../mail/em-folder-view.c:3329 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ" @@ -12137,11 +12137,11 @@ msgstr "Mở _bằng" #: ../mail/em-format-html-display.c:2489 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" "Evolution không thể hiện thư này vì nó quá lớn không xử lý được. Bạn vẫn còn " -"có khả năng xem nó không có định dạng, hoặc trong trình soạn thảo văn bản." +"có khả năng xem nó không có định dạng, hoặc trong trình soạn thảo văn bản bên ngoài." #: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format @@ -12251,48 +12251,48 @@ msgstr "Ngày" msgid "Newsgroups" msgstr "Nhóm tin" -#: ../mail/em-format.c:1156 +#: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s đính kèm" -#: ../mail/em-format.c:1196 +#: ../mail/em-format.c:1197 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Không thể phân tích thư S/MIME. Không biết sao." -#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 +#: ../mail/em-format.c:1334 ../mail/em-format.c:1490 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn." -#: ../mail/em-format.c:1341 +#: ../mail/em-format.c:1342 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Kiểu mã hoá không được hỗ trợ cho: multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1351 +#: ../mail/em-format.c:1352 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1351 +#: ../mail/em-format.c:1352 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME: lỗi không rõ" -#: ../mail/em-format.c:1508 +#: ../mail/em-format.c:1509 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ" -#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 +#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1588 msgid "Error verifying signature" msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký" -#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 +#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1579 ../mail/em-format.c:1588 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký." -#: ../mail/em-format.c:1659 +#: ../mail/em-format.c:1660 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Không thể phân tích thư PGP" -#: ../mail/em-format.c:1659 +#: ../mail/em-format.c:1660 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Không thể phân tích thư PGP: lỗi không rõ" @@ -13250,13 +13250,17 @@ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server." -msgstr "Khoảng thời gian, theo giây, giữa hai lần nâng cấp thay đổi kho lên máy phục vụ." +msgstr "" +"Khoảng thời gian, theo giây, giữa hai lần nâng cấp thay đổi kho lên máy phục " +"vụ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "" "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The " "actual value cannot be less than 30 seconds." -msgstr "Khoảng thời gian, theo giây, giữa hai lần nâng cấp thay đổi kho lên máy phục vụ. Giá trị tối thiểu là 30 giây." +msgstr "" +"Khoảng thời gian, theo giây, giữa hai lần nâng cấp thay đổi kho lên máy phục " +"vụ. Giá trị tối thiểu là 30 giây." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Timeout for marking message as seen" @@ -13578,7 +13582,7 @@ msgstr "Mức ghi lưu" msgid "Time" msgstr "Giờ" -#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2386 +#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2390 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Thư" @@ -14438,11 +14442,11 @@ msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..." msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Việc gửi %d trên %d thư bị lỗi." -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:711 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:712 msgid "Canceled." msgstr "Bị thôi." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:713 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:714 msgid "Complete." msgstr "Hoàn tất." @@ -14595,11 +14599,11 @@ msgstr "Thôi _tất cả" msgid "Updating..." msgstr "Đang cập nhật..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:517 ../mail/mail-send-recv.c:590 +#: ../mail/mail-send-recv.c:517 ../mail/mail-send-recv.c:592 msgid "Waiting..." msgstr "Đang chờ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:817 +#: ../mail/mail-send-recv.c:818 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Đang kiểm tra tìm thư mới..." @@ -15303,74 +15307,78 @@ msgstr "_Xoá hẳn" msgid "_Open Messages" msgstr "_Mở các thư" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Unseen" msgstr "Chưa xem" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Seen" msgstr "Đã xem" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Answered" msgstr "Đã trả lời" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1057 +msgid "Forwarded" +msgstr "Đã chuyển tiếp" + +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Nhiều thư chưa xem" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1059 msgid "Multiple Messages" msgstr "Nhiều thư" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Lowest" msgstr "Thấp nhất" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Lower" msgstr "Thấp hơn" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Higher" msgstr "Cao hơn" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Highest" msgstr "Cao nhất" -#: ../mail/message-list.c:1594 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1598 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1601 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../mail/message-list.c:1605 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1610 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hôm qua %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1622 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1626 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1634 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1636 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:3818 +#: ../mail/message-list.c:3822 msgid "Generating message list" msgstr "Đang tạo danh sách thư..." -#: ../mail/message-list.c:4081 +#: ../mail/message-list.c:4097 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -15378,7 +15386,7 @@ msgstr "" "Không có thư nào tương ứng với tiêu chuẩn tìm kiếm của bạn. Hoặc xoá sạch " "trường tìm kiếm dùng mục trình đơn « Tìm kiếm > Dọn », hoặc sửa đổi chuỗi đó." -#: ../mail/message-list.c:4083 +#: ../mail/message-list.c:4099 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Không có thư trong thư mục này." @@ -16629,10 +16637,10 @@ msgstr "Đăng ký với lịch của người dùng khác" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "" -"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "" -"Phần bổ sung có quản lý một số thao tác và tính năng đặc trưng cho Evolution." +"Phần bổ sung có quản lý một số thao tác đặc trưng cho tài khoản Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -17737,15 +17745,15 @@ msgstr "" "Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar " "hợp lệ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1513 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1414 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17753,41 +17761,41 @@ msgstr "" "Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác " "vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2143 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2147 msgid "This meeting recurs" msgstr "Cuộc họp này lặp lại" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2150 msgid "This task recurs" msgstr "Tác vụ này lặp lại" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2153 msgid "This memo recurs" msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Xoá thư sau hành động" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2388 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2424 msgid "Conflict Search" msgstr "Tìm kiếm xung đột" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2407 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau" @@ -18566,12 +18574,12 @@ msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" +"not contain any action we could process.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Không thể trực hiện hành động ấy. Có nghĩa là dòng đầu của hành động này " -"không chứa hành động nào trình này có quản lý được.\n" +"Không thể trực hiện hành động đó. Có nghĩa là dòng đầu của hành động này " +"không chứa hành động nào trình này có xử lý được.\n" "\n" "Dòng đầu: {0}" @@ -18774,19 +18782,19 @@ msgstr "Chế độ chữ thô" msgid "Prefer plain-text" msgstr "Thích chữ thô hơn" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:158 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:179 msgid "Show HTML if present" msgstr "Hiển thị HTML nếu có" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:159 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:180 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Thích chữ thô hơn" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:160 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:181 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Luôn chỉ hiển thị chữ thô" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:224 msgid "HTML _Mode" msgstr "Chế độ HT_ML" @@ -19126,7 +19134,7 @@ msgid "Show _only this Task List" msgstr "Hiện chỉ Danh sách Tác vụ _này" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgid "A plugin that manages the Startup wizard." msgstr "Phần bổ sung quản lý đồ thuật Khởi chạy." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 @@ -22682,12 +22690,12 @@ msgstr "Tìm _kiếm: " msgid " i_n " msgstr " tro_ng " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:574 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 msgid "Cursor Row" msgstr "Hàng con trỏ" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:581 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 msgid "Cursor Column" msgstr "Cột con trỏ" -- cgit v1.2.3