From d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tomasz=20K=C5=82oczko?= Date: Sun, 11 Sep 2005 15:42:15 +0000 Subject: removed outdated strings and run "mak update-po". svn path=/trunk/; revision=30341 --- po/uk.po | 1522 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 762 insertions(+), 760 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e7b9cfc1c2..1d05824cf5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 02:49+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Створити зустріч" msgid "New All Day Event" msgstr "Створити щоденну подію" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "New Meeting" msgstr "Створити засідання" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -463,8 +463,7 @@ msgid "" "a supported version" msgstr "" "Ви з'єднались з непідтримуваним сервером GroupWise. Можливо виникнення " -"проблем при використанні Evolution. " -"Рекомендується оновити сервер до версії, " +"проблем при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, " "яка підтримується." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 @@ -650,8 +649,8 @@ msgstr "Скопіювати книгу локально для автономн #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -751,11 +750,11 @@ msgstr "" "Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm Sync..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Видалити" @@ -773,12 +772,12 @@ msgstr "Вибір джерела контактів." msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Помилка перевірки автентифікації.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -1176,14 +1175,14 @@ msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактів" @@ -1248,7 +1247,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_День народження:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -1355,8 +1354,8 @@ msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 @@ -2334,7 +2333,7 @@ msgstr "Зімбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2426,20 +2425,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Змінено" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактів - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2659 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2660 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 msgid "No image" msgstr "Немає зображення" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2936 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "" "Неправильні дані контакту:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 msgid "Invalid contact." msgstr "Неправильний контакт." @@ -2649,9 +2648,9 @@ msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть конт #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "Книга" @@ -2724,9 +2723,9 @@ msgstr[2] "%d контактів" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" msgstr "Запит" @@ -2748,35 +2747,35 @@ msgstr "Модель" msgid "Error modifying card" msgstr "Помилка при модифікації картки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Ім'я починається з" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "Поштова адреса починається з" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Категорія" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Будь-яке поле містить" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Додатково..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 @@ -2784,91 +2783,91 @@ msgstr "Джерело" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Зберегти як VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact..." msgstr "Створити контакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "New Contact List..." msgstr "Створити контактний список..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Переслати контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Forward Contacts" msgstr "Переслати контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "Send Message to List" msgstr "Відіслати повідомлення у список розсилки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "Send Message to Contacts" msgstr "Відіслати повідомлення за контактами" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Копіювати у адресну книгу..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Перемістити у адресну книгу..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Будь-яка категорія" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 msgid "Print cards" msgstr "Надрукувати завдання" @@ -3010,7 +3009,7 @@ msgstr "Радіо" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "Роль" @@ -3045,7 +3044,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "Сайт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 @@ -3055,13 +3054,13 @@ msgstr "Сайт" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 @@ -3070,13 +3069,13 @@ msgstr "Ширина" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Висота" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "Має фокус" @@ -3100,7 +3099,7 @@ msgstr "Максимальна довжина імені поля" msgid "Column Width" msgstr "Ширина стовпчика" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 msgid "" "\n" "\n" @@ -3114,7 +3113,7 @@ msgstr "" "\n" "Двічі клацніть для створення нового контакту." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 msgid "" "\n" "\n" @@ -3128,7 +3127,7 @@ msgstr "" "\n" "Двічі клацніть для створення нового контакту." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3138,7 +3137,7 @@ msgstr "" "\n" "Пошук контакту." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3148,15 +3147,15 @@ msgstr "" "\n" "Немає елементів для відображення у цьому вікні." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Selected" msgstr "Вибраний" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Has Cursor" msgstr "Має курсор" @@ -3409,7 +3408,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Помилка при додаванні списку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 msgid "Error adding contact" msgstr "Помилка при додаванні картки" @@ -3426,7 +3425,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Помилка при видаленні списку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 msgid "Error removing contact" msgstr "Помилка при видаленні контакту" @@ -3477,35 +3476,35 @@ msgstr[2] "контактів" msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "список" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contact to" msgstr "Переміщення контакту у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contact to" msgstr "Копіювання контакту у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 msgid "Move contacts to" msgstr "Переміщення контактів у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копіювання контактів у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 msgid "Select target addressbook." msgstr "Виберіть цільову адресну книгу." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 msgid "Multiple VCards" msgstr "Декілька VCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "vCard для %s" @@ -3541,7 +3540,7 @@ msgstr "Додати адресу до існуючого контакту \"%s\ msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запитується адресна книга..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Об'єднати ел.адреси" @@ -3760,7 +3759,7 @@ msgstr "Півтони" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:918 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" @@ -3908,7 +3907,8 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " "the task to be saved without those pending attachments " msgstr "" -"Завдання містить вкладення, які ще не скачані. Завдання буде збережене без них." +"Завдання містить вкладення, які ще не скачані. Завдання буде збережене без " +"них." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" @@ -4192,7 +4192,6 @@ msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до пер #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -4240,7 +4239,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар та завдання" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 msgid "Calendars" msgstr "Календар" @@ -4273,7 +4272,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Компонент завдань Evolutuion" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 @@ -4324,8 +4323,8 @@ msgstr "Зустрічі" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" @@ -4342,9 +4341,9 @@ msgstr "Нагадати _через:" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -4432,11 +4431,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавати це питання знову." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не вдається ініціалізувати Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Не вдається створити фабрику служби сповіщення" @@ -4468,7 +4467,8 @@ msgstr "Календарі для запуску нагадування" msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште порожнім)." +"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште " +"порожнім)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." @@ -4728,9 +4728,7 @@ msgstr "Показувати час завершення зустрічей пр #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі." - +msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." @@ -4791,7 +4789,7 @@ msgstr "Інше" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 @@ -4840,7 +4838,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Погода" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "New Calendar" msgstr "Створити календар" @@ -4857,55 +4855,55 @@ msgstr "Не вдається відкрити календар '%s' для ст msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Немає доступного календаря для створення подій та засідань" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Вибір джерела календаря" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "New appointment" msgstr "Створити зустріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "_Appointment" msgstr "З_устріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "Create a new appointment" msgstr "Створити нову зустріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "New meeting" msgstr "Створити засідання" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "M_eeting" msgstr "Зас_ідання" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Створити новий запит на засідання" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова зустріч на весь день" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Щоденна зустріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Створити нову щоденну зустріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "New calendar" msgstr "Новий календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 msgid "Create a new calendar" msgstr "Створити новий календар" @@ -5084,17 +5082,17 @@ msgstr "%.0fГБ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -5102,23 +5100,23 @@ msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додати вкладення..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 msgid "Attachment Bar" msgstr "Панель вкладень" @@ -5126,14 +5124,14 @@ msgstr "Панель вкладень" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Пропонувати автоматичне відображення вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "Вкласти файл(и)" @@ -5168,7 +5166,7 @@ msgstr "Властивості вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5313,7 +5311,7 @@ msgstr "Зайнятий/вільний" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" @@ -5327,7 +5325,7 @@ msgstr "хвилин" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" @@ -5341,7 +5339,7 @@ msgstr "Ндл" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Saturday" msgstr "Субота" @@ -5355,7 +5353,7 @@ msgstr "Показати _номери тижнів у навігаторі по #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" @@ -5373,7 +5371,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" @@ -5387,7 +5385,7 @@ msgstr "Формат часу:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" @@ -5397,7 +5395,7 @@ msgstr "_Тиждень починається:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" @@ -5485,20 +5483,20 @@ msgstr "Скопіювати вміст календаря для автоном msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Скопіювати вміст списку завдань для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Колір:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 msgid "Tasks List" msgstr "Список завдань" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 msgid "Calendar Properties" msgstr "Властивості календаря" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "Властивості списку завдань" @@ -5609,15 +5607,15 @@ msgstr " (до дати " msgid "Due " msgstr "До дати " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Вкладене повідомлення - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2845 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5627,21 +5625,21 @@ msgstr[2] "%d вкладених повідомлень" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 #: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "П_еремістити" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Скасувати _перетягування" @@ -5650,7 +5648,7 @@ msgstr "Скасувати _перетягування" msgid "Could not update object" msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -5658,58 +5656,58 @@ msgstr[0] "%d Вкладення" msgstr[1] "%d Вкладення" msgstr[2] "%d Вкладення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Панель _вкладень (перетягніть сюди вкладення)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 msgid "Edit Appointment" msgstr "Змінити зустріч" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Засідання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Зустріч - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Призначене завдання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Завдання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Журнальний запис - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "No summary" msgstr "Немає зведення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не вдається використати поточну версію!" @@ -5923,7 +5921,7 @@ msgstr "Класи_фікація" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційне" @@ -5938,15 +5936,15 @@ msgstr "Роз_ташування:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Приватне" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Загальне" @@ -5997,7 +5995,7 @@ msgstr "Від: " #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 @@ -6294,7 +6292,7 @@ msgstr "Стан" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6323,7 +6321,7 @@ msgstr "Низький" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" @@ -6541,7 +6539,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Без заголовку" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Зведення:" @@ -6558,9 +6556,9 @@ msgstr "Дата завершення:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "Стан:" @@ -6607,7 +6605,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6615,7 +6613,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6623,8 +6621,8 @@ msgid "No" msgstr "Ні" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 @@ -6632,16 +6630,16 @@ msgstr "Ні" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "Періодично" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "Прив'язано" @@ -6704,7 +6702,7 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Оновити об'єкти" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як..." @@ -6713,29 +6711,29 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "_Відкрити веб-сторінку" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "Зберегти _як..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Вирізати" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" @@ -6759,7 +6757,7 @@ msgstr "_Позначити вибрані завдання як виконан #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 @@ -6813,65 +6811,65 @@ msgstr "Переміщення елементів" msgid "Copying items" msgstr "Копіювання елементів" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 msgid "New _Appointment..." msgstr "Створити з_устріч..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New All Day _Event" msgstr "Створити _щоденну подію" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Task" msgstr "Створити завдання" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 msgid "Current View" msgstr "Поточний вигляд" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Вибрати _сьогодні" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "_Select Date..." msgstr "Вибрати _дату..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Копіювати у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_містити у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Запланувати засідання..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Запланувати засідання..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Перес_лати як iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Видалити цей _екземпляр" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Видалити _всі екземпляри" @@ -6917,28 +6915,28 @@ msgstr "Поділки через %02i хвилин" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Так. (Складна періодичність)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6946,7 +6944,7 @@ msgstr[0] "Кожен день" msgstr[1] "Кожні %d дні" msgstr[2] "Кожних %d днів" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6954,7 +6952,7 @@ msgstr[0] "Кожен тиждень" msgstr[1] "Кожні %d тижні" msgstr[2] "Кожних %d тижнів" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6962,21 +6960,21 @@ msgstr[0] "Кожного тижня у " msgstr[1] "Кожні %d тижні у " msgstr[2] "Кожних %d тижнів у " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid " and " msgstr " та " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s днів з " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s з " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6984,7 +6982,7 @@ msgstr[0] "кожного місяця" msgstr[1] "кожні %d місяці" msgstr[2] "кожних %d місяців" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6992,7 +6990,7 @@ msgstr[0] "Кожен рік" msgstr[1] "Кожні %d роки" msgstr[2] "Кожних %d років" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7000,50 +6998,50 @@ msgstr[0] " усього %d раз" msgstr[1] " усього %d рази" msgstr[2] " усього %d разів" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 msgid ", ending on " msgstr ", закінчуючи " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 msgid "Starts" msgstr "Починається" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 msgid "Ends" msgstr "Закінчується" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Термін завершення" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Information" msgstr "Інформація iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "iCalendar Error" msgstr "Помилка iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Невідома особа" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 @@ -7051,12 +7049,12 @@ msgstr "" msgid "Accepted" msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Експериментально прийнято" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 @@ -7064,271 +7062,271 @@ msgstr "Експериментально прийнято" msgid "Declined" msgstr "Відхилено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s опублікував відомості про засідання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Meeting Information" msgstr "Інформація про засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s запитує присутність %s на засіданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s запитує вашу присутність на засіданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Пропозиція засідання" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s бажає прийняти участь у засіданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Meeting Update" msgstr "Оновлення засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запит оновлення засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s відповів на запит про участь у засіданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 msgid "Meeting Reply" msgstr "Відповідь про засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s скасував засідання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Скасування засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s надіслав незрозуміле повідомлення." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s опублікував відомості про завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 msgid "Task Information" msgstr "Інформація про завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s пропонує %s виконати завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s пропонує вам виконати завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Proposal" msgstr "Пропозиція завдання" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s бажає прийняти участь у завданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Оновлення завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Запит на оновлення завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s відповів на призначення завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Відповідь по завданню" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s скасував завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Скасування завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 msgid "Bad Task Message" msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s опублікував відомості про зайнятість." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Інформація про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s запитує відомості про зайнятість." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запит інформації про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s відповів на запит інформації про зайнятість." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Відповісти про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Update complete\n" msgstr "Оновлення виконано\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Видалення завершено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "Елемент відіслано!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "Оберіть дію:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прийняти експериментально" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Відхилити" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "Оновити стан учасників" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "Надіслати останню інформацію" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7458,7 +7456,7 @@ msgstr "У процесі" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -7469,7 +7467,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" @@ -7542,7 +7540,7 @@ msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Ввід пароля для %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7551,24 +7549,24 @@ msgstr "" "Помилка на %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "Завантаження завдань" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Відкривання завдань на %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завершення виконання завдання..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Видалення виділених об'єктів" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "Очистка теки" @@ -9669,15 +9667,15 @@ msgstr "Тихий океан/Волліс" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/Яп" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "Адреса призначення" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "Click here for the address book" msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу" @@ -9688,45 +9686,45 @@ msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну кни #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "_Reply-To:" msgstr "Зв_оротна адреса:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "Fr_om:" msgstr "В_ід:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введіть адресатів повідомлення" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пія:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 msgid "_Bcc:" msgstr "При_х.копія:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9737,19 +9735,19 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Post To:" msgstr "Наді_слати до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "Post To:" msgstr "Надіслати до:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" msgstr "В_класти" @@ -9768,47 +9766,47 @@ msgstr "" "Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " "сертифікат шифрування" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1293 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 msgid "Could not open file" msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1301 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не вдається отримати повідомлення від редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 msgid "Untitled Message" msgstr "Неназване повідомлення" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1605 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Генерується автоматично" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2104 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 msgid "Si_gnature:" msgstr "П_ідпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3526 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 msgid "Compose a message" msgstr "Нове повідомлення" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3641 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 msgid "_Attachment Bar" msgstr "Панель в_кладень" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -10617,25 +10615,25 @@ msgid "Defaults" msgstr "Умовчання" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312 +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 msgid "Security" msgstr "Безпека" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332 +#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметри отримання" -#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Перевірка нової пошти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор облікових записів" -#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" @@ -10822,7 +10820,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "не відмічено" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -10939,7 +10937,7 @@ msgstr "починається з" msgid "Stop Processing" msgstr "Зупинити обробку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 @@ -11052,11 +11050,11 @@ msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня" -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копіювати у теку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" msgstr "Пере_містити в теку" @@ -11066,9 +11064,9 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканування тек в \"%s\"" #: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" @@ -11122,20 +11120,20 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Назва теки не може містити '/'" #: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Створення теки \"%s\"" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Створення теки" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Вкажіть, де створити теку:" @@ -11143,16 +11141,16 @@ msgstr "Вкажіть, де створити теку:" msgid "Reply to _All" msgstr "Відповісти _усім" -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" msgstr "В_ідповісти відправнику" #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" msgstr "_Переслати" -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Правити як нове повідомлення..." @@ -11247,7 +11245,7 @@ msgstr "Типовий" #: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/print-message/print-message.c:83 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Друк повідомлення" @@ -11282,11 +11280,11 @@ msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" msgid "Matches: %d" msgstr "Відповідності: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" msgstr "Не підписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11294,11 +11292,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його " "автентичності." -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" msgstr "Підпис дійсний" -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11306,11 +11304,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність " "відправника." -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" msgstr "Підпис недійсний" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11318,11 +11316,11 @@ msgstr "" "Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення " "було змінене при доставці." -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Підпис дійсний, не вдається перевірити відправника" -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11330,11 +11328,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення " "не може бути перевірений." -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" msgstr "Не зашифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11342,11 +11340,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при " "доставці через Інтернет." -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифроване, слабке шифрування" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11356,11 +11354,11 @@ msgstr "" "вмісту цього повідомлення для сторонніх осіб за розумний інтервал часу хоча " "й складний, але неможливий. " -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" msgstr "Шифроване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11368,11 +11366,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для " "сторонніх осіб буде ускладнений." -#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифроване, сильне шифрування" -#: ../mail/em-format-html-display.c:709 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11382,60 +11380,60 @@ msgstr "" "цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний " "інтервал часу." -#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Переглянути сертифікат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:825 +#: ../mail/em-format-html-display.c:824 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завершено у %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "Overdue:" msgstr "Прострочені:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1118 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "до %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "_View Inline" msgstr "_Вбудований перегляд" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_Hide" msgstr "С_ховати" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Підігнати за шириною" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "Show _Original Size" msgstr "Показувати _початковий розмір" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1551 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 msgid "Attachment Button" msgstr "Кнопка вкладення" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1758 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Виберіть теку для збереження усіх вкладень..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1797 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Виберіть теку для зберігання виділених вкладень..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1805 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 msgid "Save Selected..." msgstr "Зберегти виділені..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -11443,11 +11441,11 @@ msgstr[0] "%d вкладення" msgstr[1] "%d вкладення" msgstr[2] "%d вкладень" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 msgid "No Attachment" msgstr "Немає вкладень" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 msgid "Save All" msgstr "Зберегти як" @@ -11461,93 +11459,93 @@ msgstr "Сторінка %d з %d" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Отримання %s" -#: ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника" -#: ../mail/em-format-html.c:855 +#: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." -#: ../mail/em-format-html.c:885 +#: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:896 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:898 +#: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:919 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1156 +#: ../mail/em-format-html.c:1171 msgid "Formatting message" msgstr "Форматування повідомлення" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Від" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Зворотна адреса" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Кому" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Копія:" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Прих.копія:" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "Поштова програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1588 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1591 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Група новин" @@ -11675,7 +11673,7 @@ msgid "_Reply to sender" msgstr "В_ідповісти відправнику" #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "Відповісти у _список" @@ -13223,7 +13221,7 @@ msgstr "з усіма локальними та активними віддал msgid "with all local folders" msgstr "з усіма локальними теками" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:853 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping на %s" @@ -14102,7 +14100,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сьогодні %I:%M %p" @@ -14175,7 +14173,7 @@ msgstr "До виконання" msgid "For Your Information" msgstr "До відома" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Переслати" @@ -14183,11 +14181,11 @@ msgstr "Переслати" msgid "No Response Necessary" msgstr "Можна не відповідати" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to All" msgstr "Відповісти всім" @@ -14224,9 +14222,8 @@ msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" -"Модуль форматування, яке відображає звукові " -"вкладення у тлі повідомлення, що дозволяє їх " -"програвати у Evolution." +"Модуль форматування, яке відображає звукові вкладення у тлі повідомлення, що " +"дозволяє їх програвати у Evolution." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" @@ -14268,7 +14265,8 @@ msgstr "Перезапустити Evolutuion" msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "Модуль для збереження та відновлення даних та параметрів." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Збереження та відновлення параметрів" @@ -14441,7 +14439,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Бажаєте зробити Evolution типовою поштовою програмою?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as default folder" msgstr "Позначити як типову теку" @@ -14487,11 +14485,11 @@ msgstr "" "Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " "стандартну аутентифікацію (незахищений текстовий пароль)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 msgid "Out Of Office" msgstr "Недосяжний" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14499,66 +14497,66 @@ msgstr "" "Повідомлення, що вказане нижче, буде автоматично надіслано до кожного,\n" "хто надішле вам листа за вашої відсутності на роботі." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 msgid "I am out of the office" msgstr "Я зараз не на роботі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 msgid "I am in the office" msgstr "Я зараз на роботі" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:322 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Введіть пароль для облікового запису Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Керувати параметрами доручення для облікового запису Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Помічник доручення" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 msgid "Miscelleneous" msgstr "Різне" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Отримати розмір усіх тек Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 msgid "Folders Size" msgstr "Розмір тек" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 msgid "Exchange Settings" msgstr "Параметри Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:602 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:627 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Автентифікація" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:815 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип автентифікації" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи" @@ -14595,7 +14593,7 @@ msgstr "" "Час використання вашого поточного паролю вичерпався. Змініть пароль зараз." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 msgid "Custom" msgstr "Власний" @@ -14714,20 +14712,20 @@ msgstr "Розмір теки" msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Дерево поштових тек Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Відписатись від теки..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Дійсно відписатись від теки \"%s\"?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Відписка від \"%s\"" @@ -14736,11 +14734,11 @@ msgstr "Відписка від \"%s\"" msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Доступ заборонено.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User:" msgstr "Додати користувача:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User" msgstr "Додати користувача" @@ -14829,8 +14827,8 @@ msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." msgstr "" -"Зміни конфігурації облікового рахунку Exchange наберуть сили " -"після виходу та повторного запуску Evolution." +"Зміни конфігурації облікового рахунку Exchange наберуть сили після виходу та " +"повторного запуску Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." @@ -14848,8 +14846,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається налаштувати обліковий запис\n" "тому що виникла невідома помилка. Перевірте \n" -"адресу сервера, ім'я користувача, пароль та " -"спробуйте ще раз." +"адресу сервера, ім'я користувача, пароль та спробуйте ще раз." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 msgid "Could not connect to server {0}." @@ -14954,8 +14951,8 @@ msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Якщо OWA запущено у іншому місці, Ви маєте " -"вказати це в параметрах облікового запису." +"Якщо OWA запущено у іншому місці, Ви маєте вказати це в параметрах " +"облікового запису." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -14971,11 +14968,13 @@ msgstr "Перевірте правильність назви сервера т #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Перевірте правильність імені користувача та паролю та спробуйте ще раз." +msgstr "" +"Перевірте правильність імені користувача та паролю та спробуйте ще раз." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Не знайдено сервера Global Catalog налаштованого для цього облікового запису." +msgstr "" +"Не знайдено сервера Global Catalog налаштованого для цього облікового запису." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." @@ -15031,8 +15030,7 @@ msgid "" msgstr "" "Можливо, це означає, що сервер вимагає\n" "вказування робочої групи Windows \n" -"як частини Вашого імені користувача (тобто " -" "ГРУПА\\користувач").\n" +"як частини Вашого імені користувача (тобто "ГРУПА\\користувач").\n" "\n" "Або просто пароль введений неправильно." @@ -15066,7 +15064,8 @@ msgstr "Операція не підтримується" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "Ви використали майже весь простір для зберігання пошти на цьому сервері." +msgstr "" +"Ви використали майже весь простір для зберігання пошти на цьому сервері." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -15085,29 +15084,30 @@ msgid "" "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " "mails." msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Спробуйте очистити простір видаливши частину пошти." +"Зараз використовується : {0}кб. Спробуйте очистити простір видаливши частину " +"пошти." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " "recieve mails now." msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати ані приймати повідомлення." +"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати ані " +"приймати повідомлення." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " "clear up some space by deleting some mails." msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати ані приймати повідомлення " -"доки не очистите деякий простір." +"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати ані " +"приймати повідомлення доки не очистите деякий простір." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." msgstr "Ваш пароль прострочений." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 - msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} не може бути доданий до списку контролю доступу" @@ -15284,7 +15284,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Підписатись на мої с_повіщення" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Read" msgstr "_Читання" @@ -15311,39 +15311,35 @@ msgstr "Назва облікового запису" msgid "Proxy Login" msgstr "Обліковий запис проксі" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:492 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Обліковий запис проксі..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:681 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після виходу з автономного режиму." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:687 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Введіть користувачів та встановити" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Створити _спільну теку..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 msgid "Sharing" msgstr "Спільний доступ" @@ -15469,255 +15465,255 @@ msgid "Conflict Search Table" msgstr "Конфлікт у таблиці пошуку" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сьогодні о %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Завтра о %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Завтра о %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Завтра о %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %I:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s через %s опублікував відомості про засідання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s опублікував наступні відомості про засідання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s запитує про наступне засідання для вас:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s через %s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s через %s бажає додати до наступного засідання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s бажає додати до існуючого засідання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s надіслав наступну відповідь про засідання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s через %s скасував наступне засідання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting." msgstr "%s скасував наступне засідання." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s запропонував наступні зміни засідання." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s через %s скасував наступні зміни у засіданні:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s відхилив наступні зміни у засіданні." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s через %s опублікував наступне завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s опублікував наступне завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s запитує призначення %s наступного завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s через %s призначив вам завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s призначив вам завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s через %s бажає додати до наступного завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s бажає додати до існуючого завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -15725,57 +15721,57 @@ msgid "" msgstr "" "%s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s через %s скасував наступне призначене завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s скасував наступне призначене завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s через %s відхилив наступне призначене завдання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s скасував наступні призначені завдання:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 msgid "Start time:" msgstr "Час початку:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 msgid "End time:" msgstr "Час завершення:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Надіслати _оновлення учасникам" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Застосувати до усіх _екземплярів" @@ -15836,8 +15832,7 @@ msgstr "Сховище недоступне" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." -msgstr "" -"Модуль, що реалізує інтерфейс CORBA для доступу до пошти." +msgstr "Модуль, що реалізує інтерфейс CORBA для доступу до пошти." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Remote" @@ -15847,8 +15842,7 @@ msgstr "Віддалена пошта" msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "" -"Модуль, що створює зустрічі з вмісту поштового повідомлення." +msgstr "Модуль, що створює зустрічі з вмісту поштового повідомлення." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" @@ -15862,8 +15856,7 @@ msgstr "Пошта на зустріч" msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "" -"Модуль, що створює завдання з вмісту поштового повідомлення." +msgstr "Модуль, що створює завдання з вмісту поштового повідомлення." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Task" @@ -15901,8 +15894,7 @@ msgstr "Список _розсилки" msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." -msgstr "" -"Реалізує дії для списків розсилки (підписка, відписка...)" +msgstr "Реалізує дії для списків розсилки (підписка, відписка...)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 @@ -16007,7 +15999,9 @@ msgstr "Отримати архів списку розсилки, до яког #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це повідомлення" +msgstr "" +"Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це " +"повідомлення" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" @@ -16112,13 +16106,10 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"Тестовий модуль, який демонструє застосування модулів " -"форматування та дозволяє заборонити " -"почту у форматі HTML.\n" +"Тестовий модуль, який демонструє застосування модулів форматування та " +"дозволяє заборонити почту у форматі HTML.\n" "\n" -"Код цього модуля призначений лише для " -"демонстрації та не підтримується.\n" - +"Код цього модуля призначений лише для демонстрації та не підтримується.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 @@ -16151,7 +16142,7 @@ msgstr "Дає можливість друкувати пошту з редак #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Попередній перегляд" @@ -16159,7 +16150,7 @@ msgstr "_Попередній перегляд" msgid "Prints the message" msgstr "Друкує повідомлення" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (вбудований)" @@ -16175,7 +16166,8 @@ msgstr "виявляє спам користуючись програмою spam msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "Модуль ядл збереження усіх вкладень або частин повідомлення." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 msgid "Save attachments" msgstr "Зберегти вкладення" @@ -16197,7 +16189,6 @@ msgstr "Тип MIME" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -16281,7 +16272,7 @@ msgstr "Інкапсулювати значення у:" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Значення, розділені комами (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Формат iCalendar (.ics)" @@ -16631,27 +16622,27 @@ msgstr "Назва теки не може містити символ \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" і \"..\" є зарезервованими назвами тек." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Схоже, програма GNOME Pilot не встановлена у цій системі" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Помилка виконання %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Програма \"Bug buddy\" не встановлена." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Не вдається запустити Bug buddy" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій сирота \n" @@ -16659,19 +16650,19 @@ msgstr "" "Андрій Самойлов \n" "Максим Дубовий " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет для групової роботи" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 msgid "_Work Online" msgstr "Пра_цювати у мережі" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "Пра_цювати автономно" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 msgid "Work Offline" msgstr "Перейти в автономний режим" @@ -16876,7 +16867,8 @@ msgstr "Evolution не вдається запуститись." msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed. " -msgstr "Ця дія призведе до забування усіх паролів, надалі вас питатимуть їх знову." +msgstr "" +"Ця дія призведе до забування усіх паролів, надалі вас питатимуть їх знову." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -16917,9 +16909,10 @@ msgid "" msgstr "" "Попередня версія evolution зберігала дані у іншому місці.\n" "\n" -"Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу "evolution" буде " -"остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, ви можете видалити " -"вміст "evolution" вручну у зручний для вас час.\n" +"Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу "" +"evolution" буде остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, " +"ви можете видалити вміст "evolution" вручну у зручний для вас " +"час.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" @@ -17611,7 +17604,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Переглянути поточний контакт" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "Ді_ї" @@ -17675,7 +17668,7 @@ msgstr "Список" msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" msgstr "Далі" @@ -17683,7 +17676,7 @@ msgstr "Далі" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Переглянути вигляд календаря при друку" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" @@ -17803,7 +17796,7 @@ msgstr "Створити або редагувати правила фільтр msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Тека" @@ -17813,17 +17806,14 @@ msgid "Message F_ilters" msgstr "_Фільтри повідомлень" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Message _List As" -msgstr "Список по_відомлень" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Message _Preview" msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" +#. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Знищити в усіх теках повідомлення, що позначені видаленими" @@ -17849,14 +17839,13 @@ msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_містити теку у..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "_Створити віртуальну теку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_New..." msgstr "_Створити..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Підписка" @@ -17868,97 +17857,98 @@ msgstr "Змінити назву цієї теки" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Змінити властивості цієї теки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" msgstr "Вик_реслити" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Group By _Threads" msgstr "Групувати за _гілками" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Сховати про_читані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Позначити повідомлення про_читані" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Остаточно видалити цю теку" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Виділити _гілку повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select _All Messages" msgstr "Виділити _усі повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Виділити всі не виділені повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select all visible messages" msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "П_оказати сховані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Threaded Message list" msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "П_овідомлення" @@ -17971,409 +17961,415 @@ msgstr "_Додати відправника до адресної книги" msgid "A_pply Filters" msgstr "Заст_осувати фільтри" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Додати відправника до адресної книги" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" msgstr "Усі заг_оловки повідомлень" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "Перевіряти на _спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "Створити _нове повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Відповісти усім отримувачам цього повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create R_ule" msgstr "Створити п_равило" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "Створити віртуальну теку для цих отримувачів" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "Створити віртуальну теку для цього списку листування" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this sender" msgstr "Створити віртуальну теку для цього відправника" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a Search Folder for this subject" msgstr "Створити віртуальну теку для цієї теми" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" msgstr "Зменшити розмір тексту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next important message" msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next message" msgstr "Показати наступне повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Показати наступну непрочитану гілку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous message" msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Фільтр списку _розсилки..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Фільтр _відправника..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Фільтр _отримувачів..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Фільтр _теми..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\"" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Позначити вибрані повідомлення до виконання" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "_До виконання..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як вкладення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Збільшити розмір тексту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" msgstr "_Позначити як" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Message Source" msgstr "Джерело повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move" msgstr "Перемістити" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступне _важливе повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Thread" msgstr "Наступна _гілка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Відкрити виділене повідомлення у новому вікні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Відкрити виділене повідомлення у редакторі для редагування" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "_Надіслати повідомлення до теки" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Надіслати в_ідповідь" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Відправити повідомлення до публічної теки" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Print this message" msgstr "Надрукувати це повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Re_direct" msgstr "_Перенаправити" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Зберегти повідомлення як текстовий файл" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Створити віртуальну теку з _списку розсилки..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "Створити віртуальну теку за _отримувачами..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Створити віртуальну теку за _темою..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Створити віртуальну теку за _відправником..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select _All Text" msgstr "Виділити _весь текст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Виділити весь текст у повідомленні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Показати повідомлення у звичайному стилі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Показати повідомлення з поштовими заголовками" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Відновити вибрані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважливе" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Delete Message" msgstr "В_идалити повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Find in Message..." msgstr "З_найти у повідомленні..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Go To" msgstr "Пере_йти до" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Important" msgstr "Ва_жливе" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Load Images" msgstr "_Завантажити зображення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Next Message" msgstr "_Наступне повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Normal Size" msgstr "З_вичайний розмір" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Not Junk" msgstr "Н_е спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Відкрити у новому вікні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Previous Message" msgstr "_Попереднє повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Save Message..." msgstr "З_берегти повідомлення..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Undelete Message" msgstr "Від_новити повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитане" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Zoom In" msgstr "З_більшити" +#. +#. +#. #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -18381,7 +18377,7 @@ msgstr "Закрити" msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Головний пенал" @@ -18392,8 +18388,8 @@ msgstr "_Закрити" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -18409,8 +18405,13 @@ msgstr "Вкласти файл" msgid "Check to get delivery notification when your message is read" msgstr "Відмітка для отримання сповіщення про прочитання вашого повідомлення" +#. +#. +#. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Закрити поточний файл" @@ -18427,7 +18428,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "Фор_мат" @@ -18484,7 +18485,6 @@ msgid "Save in folder..." msgstr "Зберегти в теці..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" @@ -18497,7 +18497,7 @@ msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Зберегти повідомлення у вказаній теці" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Відіслати пошту в форматі HTML" @@ -18558,7 +18558,7 @@ msgid "_From Field" msgstr "Поле \"_Від\"" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" msgstr "Вст_авка" @@ -18586,19 +18586,22 @@ msgstr "Поле \"_Кому\"" msgid "C_lose" msgstr "_Закрити" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" msgstr "Зберегти та закрити" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 msgid "Save and _Close" msgstr "Зберегти та з_акрити" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Зберегти поточний файл і закрити вікно" @@ -18707,134 +18710,134 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Часті запитання щодо Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Вийти з програми" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" msgstr "_Забути паролі" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Забути усі паролі, надалі вас питатимуть їх знову" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Сховати кнопки вікна" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "Значки т_а текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Імпорт даних з інших програм" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" msgstr "Створити _вікно" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" msgstr "П_араметри" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Відіслати / отримати" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Налаштувати утиліту \"Пілот\"" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показати інформацію про Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Підготувати звіт про помилку" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Відіслати _звіт про помилку" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Перемикнути стан роботи у/поза мережею." -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" msgstr "Па_нель інструментів" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стиль па_нелі інструментів" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Про програму Evolution..." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрити вікно" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Hide buttons" msgstr "С_ховати кнопки" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Icons only" msgstr "Лише _значки" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Швидка довідка" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Send / Receive" msgstr "Відіс_лати / отримати" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Вигляд перемикача" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Параметри _синхронізації..." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Text only" msgstr "Лише _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Window" msgstr "_Вікно" @@ -19015,7 +19018,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -19075,14 +19078,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 msgid "Minimum width" msgstr "Максимальна ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальна ширина" @@ -19765,7 +19768,7 @@ msgstr "%s (%d елементів)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Альтернативні кольори рядка" @@ -19773,7 +19776,7 @@ msgstr "Альтернативні кольори рядка" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" @@ -19782,7 +19785,7 @@ msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" @@ -19791,7 +19794,7 @@ msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 msgid "Draw focus" msgstr "Фокус малювання" @@ -19800,7 +19803,7 @@ msgstr "Фокус малювання" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим курсора" @@ -19808,7 +19811,7 @@ msgstr "Режим курсора" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 msgid "Selection model" msgstr "Модель виділяння" @@ -19816,7 +19819,7 @@ msgstr "Модель виділяння" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Length Threshold" @@ -19826,7 +19829,7 @@ msgstr "Поріг довжини" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 msgid "Uniform row height" @@ -19903,15 +19906,15 @@ msgstr "Інформація про сортування" msgid "Tree" msgstr "Дерево" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 msgid "Table header" msgstr "Заголовок таблиці" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 msgid "Table model" msgstr "Модель таблиці" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 msgid "Cursor row" msgstr "Рядок з курсором" @@ -19961,7 +19964,6 @@ msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 - msgid "GDKFont" msgstr "Шрифт GDK" -- cgit v1.2.3