From dae556bb04172ddde55f8868b8fa5346a8428493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Fri, 24 Jun 2011 22:24:04 +0200 Subject: Updated Serbian translation Conflicts: po/sr.po po/sr@latin.po --- po/sr@latin.po | 27184 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 14166 insertions(+), 13018 deletions(-) (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 4f23b21806..901e3317e1 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Serbian translation of evolution # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. +# # This file is distributed under the same license as the evolution package. +# # Maintainer: Igor Nestorović # Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović # Miloš Popović , 2010. -# Miroslav Nikolić , 2011. -#: ../shell/main.c:567 +# +#: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-17 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-06 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-24 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Serbian (sr)\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adresa „{0}“ već postoji." +msgstr "Adresa ’{0}‘ već postoji." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Ne mogu da dodam novi kontakt" +msgstr "Nije moguće dodati novi kontakt" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Ne mogu da premestim kontakt." +msgstr "Kontakt nije moguće premestiti." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Ne mogu da dobavim šemu podataka sa LDAP servera." +msgstr "Nije moguće dobaviti šemu podataka sa LDAP servera." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." -msgstr "Ne mogu da uklonim adresar." +msgstr "Nije moguće ukloniti adresar." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "" "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom adresaru GroupVajza. " -"Koristite neki drugi GroupVajz klijent za elektronsku poštu da dobavite " -"česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima GroupVajza." +"Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom adresaru GroupWise. " +"Koristite neki drugi GroupWise klijent za elektronsku poštu kako bi dobili " +"GroupWise česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Da obrišem adresar „{0}“?" +msgstr "Obrisati adresar ’{0}‘?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 @@ -99,17 +99,16 @@ msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet na LDAP serveru." +msgstr "Neuspela autentifikacija na LDAP server." -#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1272 msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Nisam uspeo da obrišem kontakt" +msgstr "Neuspelo brisanje kontakta" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Stvaranje GroupVajz adresara:" +msgstr "Pravljenje GroupWise adresara:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "LDAP server nije odgovorio ispravnom šemom podataka." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Neke opcije neće ispravno raditi na vašem trenutnom serveru." +msgstr "Na tekućoj verziji servera neke opcije neće ispravno raditi" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." @@ -127,8 +126,8 @@ msgstr "Evolucijin adresar je neočekivano prestao da radi." msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Slika koju ste izabrali je prevelika. Da li želite li da joj promenite " -"veličinu i da je sačuvate?" +"Slika koju ste izabrali je prevelika. Želite li da joj promenite veličinu i " +"sačuvate?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" @@ -136,9 +135,9 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Ovaj LDAP server možda koristi starije LDAP izdanje koje ne podržava ovu " -"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove " -"pretrage." +"Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a koja ne podržava ovu " +"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za " +"pretragu." # malo aorista ;-) #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Ovaj server ne podržava LDAPv3 šemu podataka." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" -msgstr "Ne mogu da otvorim adresar" +msgstr "Nemoguće otvaranje adresara" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." @@ -176,11 +175,11 @@ msgstr "Pretraga nije moguća." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Ne mogu da sačuvam {0}." +msgstr "Nije moguće sačuvati {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Da li želite li da sačuvate izmene?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" @@ -196,8 +195,8 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -"Povezujete se na nepodržan GroupVajz server što može da dovede do problema u " -"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju." +"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u " +"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." @@ -207,39 +206,38 @@ msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da brišete kontakte iz ovog adresara." msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Da li želite da sačuvate ove izmene?" +msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Želite li da sačuvate ove promene?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "P_romeni veličinu" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Koristi tako kako je" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "_Godišnjica:" @@ -249,9 +247,9 @@ msgstr "_Godišnjica:" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:132 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "_Rođendan:" @@ -271,24 +269,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2862 msgid "Contact Editor" msgstr "Uređivač za kontakte" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911 +#: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-pošta" @@ -301,14 +299,16 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Puno _ime..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Kuća" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Home Page:" -msgstr "Matična strana:" +msgstr "Lična strana:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Slika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Trenutne poruke" +msgstr "Brze poruke" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" @@ -336,18 +336,15 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Na_dimak:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 msgid "Notes" msgstr "Napomene" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -372,9 +369,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Veb adrese" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Posao" @@ -399,9 +398,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -479,74 +478,74 @@ msgstr "_Gde:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Poš_tanski broj:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 msgid "Jabber" msgstr "Džaber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 msgid "Yahoo" -msgstr "Jahu" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "ICQ" -msgstr "ICKu" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "GroupWise" -msgstr "GroupVajz" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 msgid "Skype" msgstr "Skajp" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 msgid "Error modifying contact" msgstr "Greška pri izmeni kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:658 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2856 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Uređivač za kontakte — %s" +msgstr "Uređivač za kontakte - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 msgid "_No image" msgstr "_Bez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3612 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -554,43 +553,43 @@ msgstr "" "Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3616 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s“ ima neispravan format" +msgstr "„%s“ ima nevažeći format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3623 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s“ ima neispravan format" +msgstr "%s„%s“ ima nevažeći format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3646 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ je prazan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3661 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462 msgid "_Full name" msgstr "_Ime i prezime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473 msgid "E_mail" msgstr "E-_pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izaberi adresar" @@ -660,7 +659,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufiks:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726 msgid "Contact List Editor" msgstr "Uređivač kontakt liste" @@ -677,55 +676,59 @@ msgid "_List name:" msgstr "Ime _liste:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Select..." msgstr "Izab_eri..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Upišite elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" +msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:851 msgid "Contact List Members" msgstr "Članovi kontakt liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 -msgid "_Members" -msgstr "_Članovi" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1416 msgid "Error adding list" msgstr "Greška pri dodavanju liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1430 msgid "Error modifying list" msgstr "Greška pri izmeni liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1444 msgid "Error removing list" msgstr "Greška pri uklanjanju liste" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582 +msgid "_Members" +msgstr "_Članovi" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" -msgstr "Izmenjen kontakt:" +msgstr "Promenjen kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporan kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Otkriven dupli kontakt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" -"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. Da li " -"želite ipak da ga dodate?" +"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. " +"Želite li ipak da ga dodate?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -741,48 +744,42 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" -"u ovoj fascikli. Da li želite ipak da ga dodate?" +"u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304 msgid "_Merge" msgstr "_Pripoji" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazano" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287 msgid "Merge Contact" msgstr "Pripoji kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "Ime sadrži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155 msgid "No contacts" msgstr "Nema kontakta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -791,84 +788,100 @@ msgstr[1] "%d kontakta" msgstr[2] "%d kontakata" msgstr[3] "%d kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340 msgid "Error getting book view" msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751 msgid "Search Interrupted" -msgstr "Pretraga je prekinuta" +msgstr "Pretraga prekinuta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156 msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Seče označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Umnožava označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Ubacuje kontakte iz spiska isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Briše izabrane kontakte" +msgstr "Obriši izabrane kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Označava sve vidljive kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ove liste kontakta?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakt liste?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu listu kontakta?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu kontakt listu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu listu kontakta (%s) ?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu kontakt listu (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakte?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 -#, c-format +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" +msgstr[1] "" +"Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" +msgstr[2] "" +"Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" +msgstr[3] "" "Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" "Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1495 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne prikazuj" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Prikaži _sve kontakte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" @@ -905,7 +918,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" @@ -954,22 +967,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Manager" msgstr "Rukovodilac" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 msgid "Note" msgstr "Napomena" @@ -998,13 +1011,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Uloga" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" @@ -1016,7 +1029,7 @@ msgstr "Supružnik" #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" -msgstr "TTUTDD" +msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" @@ -1032,9 +1045,9 @@ msgstr "Jedinica" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "Veb stranica" +msgstr "Veb strana" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1044,7 +1057,7 @@ msgstr "" "\n" "Tražim kontakte..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1056,9 +1069,9 @@ msgstr "" "\n" "Potražite kontakt\n" "\n" -"ili kliknite dvaput ovde da napravite novi kontakt." +"ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1082,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "Pretraga za kontaktima." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -1092,15 +1105,15 @@ msgstr "" "\n" "Nema stavki za prikazivanje." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "Poslovna e-pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "Kućna e-pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 msgid "Other Email" msgstr "Druga e-pošta" @@ -1113,21 +1126,21 @@ msgstr "Druga e-pošta" # note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta # note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba # note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 msgid "evolution address book" msgstr "Adresar Evolucije" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "Novi kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "Nova kontakt lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1136,112 +1149,105 @@ msgstr[1] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karte" msgstr[2] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karti" msgstr[3] "trenutna fascikla adresara %s ima %d kartu" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 msgid "Contact List: " -msgstr "Lista kontakta: " +msgstr "Kontakt lista: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 msgid "Contact: " msgstr "Kontakt: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 msgid "evolution minicard" msgstr "minikarta evolucije" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Umnožava adrese u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Pošalji poruku za..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "Open map" +msgstr "Otvori" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878 msgid "List Members" msgstr "Članovi liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Department" msgstr "_Odeljenje:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 msgid "Profession" msgstr "_Zanimanje:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Video Chat" msgstr "_Video razgovor:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Slobodno/zauzeto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Home Page" msgstr "_Lična strana:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 msgid "Web Log" msgstr "_Veb log:" @@ -1252,39 +1258,38 @@ msgstr "_Veb log:" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:157 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:115 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:124 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896 msgid "Job Title" msgstr "Zvanje na poslu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933 msgid "Home page" msgstr "Lična stranica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite da pošaljete %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1294,16 +1299,16 @@ msgstr "" "korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte " "adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. Proverite da li postoji putanja %s i da li " +"Nije moguće otvaranje ovog adresara. Proverite da putanja %s postoji i da " "imate prava pristupa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1312,31 +1317,31 @@ msgstr "" "koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa " "podrškom za LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, " -"ili je server nedostupan." +"Nije moguće otvaranje ovog adresara. To znači da ste ili uneli pogrešnu " +"adresu, ili je server nedostupan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detalji greške:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" -"Broj karti koje odgovaraju upitu je veći od broja na koji je server \n" -"podešen da odgovori ili koji je Evolucija podešena da prikaže.\n" +"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji je server \n" +"podešen da odgovori ili je Evolucija podešena da prikaže.\n" "Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n" "broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1344,213 +1349,207 @@ msgid "" "preferences for this address book." msgstr "" "Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n" -"ograničenja koje ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n" +"ograničenja koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n" "upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama servera\n" "direktorijuma za ovaj adresar." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obavi ovaj upit. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294 msgid "Select Address Book" msgstr "Izaberi adresar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 msgid "Move contact to" msgstr "Premesti kontakt u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:526 msgid "Copy contact to" msgstr "Umnoži kontakt u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:529 msgid "Move contacts to" msgstr "Premesti kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:531 msgid "Copy contacts to" msgstr "Umnoži kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Pregled karte" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:380 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:847 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:877 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." -msgstr "Uvozim..." +msgstr "Uvoženje..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Autluk CSV ili Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Autluk CSV i Tab uvoznik" +msgstr "Outlook CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozila CSV ili Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozila CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolucija CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolucijin CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vKarta (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649 msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolucijin vKart uvoznik" +msgstr "Evolucijin uvoznik vKarti" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "%d° stranica" +msgstr "%d. stranica" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Ne mogu da dobavim listu adresara" +msgstr "Datoteka ne može biti otvorena" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Lista adresara nije dostupna" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2313 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:657 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "nisam uspeo da otvorim knjigu" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Navedite izlaznu datoteku umesto standardnog izlaza" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "List local address book folders" -msgstr "Navodi fascikle lokalnog adresara" +msgstr "Spisak fascikli lokalnog adresara" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Prikazuje karte kao vkartu ili csv datoteku" +msgstr "Prikaži karte kao vkartu ili csv datoteku" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Izvozi u neusklađenom režimu" +msgstr "Izvezi u neusklađenom režimu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" "Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevana " -"veličina je 100." +"veličina 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"Greška u argumentima naredbe, koristite opciju „--help“ da vidite kako se " +"Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se " "koristi." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Podržava samo csv ili vkard oblik." +msgstr "Podržava samo csv ili vcard oblik." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "U neusklađenom režimu, izlaz mora biti datoteka." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "U normalnom režimu, nema potrebe za podešavanjem veličine." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200 msgid "Unhandled error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Unesite lozinku" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1566,80 +1565,80 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i ne može biti izmenjen. Izaberite drugi " +"Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije ga moguće menjati. Izaberite drugi " "kalendar koji prihvata zakazivanje." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -"Ako dodate smisaoni sažetak vašem zakazivanju biće vam jasnije u vezi čega je " -"vaš sastanak." +"Dodavanjem smislenog sažetka zakazivanju daćete primaocima do znanja u vezi " +"čega zakazujete." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" -"Ako dodate smisaoni sažetak vašem zadatku biće vam jasnije u vezi čega je " -"vaš zadatak." +"Dodavanjem smislenog sažetka zadatku daćete primaocima do znanja u vezi čega " +"je zadatak." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovim zakazivanjima biće obrisani i neće biti moguć njihov " -"povraćaj." +msgstr "Svi podaci o ovim zakazivanjima biće obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće se moći povratiti." # calendar:prompt-delete-appointment secondary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Svi podaci o ovom zakazivanju biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." +"Svi podaci o ovom zakazivanju će biti obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovom sastanku biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci u ovoj belešci biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci u ovoj belešci će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." # calendar:prompt-delete-named-task secondary # calendar:prompt-delete-task secondary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovom zadatku biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci o ovom zadatku će biti obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete zadatak „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zadatak?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazivanje nazvano „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazivanje nazvano ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" @@ -1647,7 +1646,7 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku ’{0}‘ ?" # bug: plural-forms #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 @@ -1668,54 +1667,58 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zakazivanje?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu belešku?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovau belešku?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zadatak?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Sigurno želite da sačuvate zakazivanje bez sažetka?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete zakazivanje bez sažetka?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Sigurno želite da sačuvate zadatak bez sažetka?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete zadatak bez sažetka?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Ne mogu da napravim novi događaj" +msgstr "Nije moguće napraviti novi događaj" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" -msgstr "Ne mogu da sačuvam događaj" +msgstr "Nije moguće sačuvati događaj" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Da obrišem kalendar „{0}“?" +msgstr "Obrisati kalendar „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Da obrišem spisak beleški „{0}“?" +msgstr "Obrisati spisak beleški „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Da obrišem spisak zadataka „{0}“?" +msgstr "Obrisati spisak zadataka „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" @@ -1723,11 +1726,11 @@ msgstr "Ne šalj_i" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Preuzimanje je u toku. Želite li da sačuvate zakazivanje?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazivanje?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Preuzimanje je u toku. Želite li da sačuvate zadatak?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zadatak?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." @@ -1741,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovaj " "zadatak." -# bug: what's RSVP? - francuski: Répondre s'il vous plait - Molim vas odgovorite. +# bug: what's RSVP? #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." @@ -1761,7 +1764,15 @@ msgstr "Greška pri učitavanju spiska beleški" msgid "Error loading task list" msgstr "Greška pri učitavanju spiska zadataka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1769,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je sastanak otkazan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1777,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je beleška obrisana." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1785,31 +1796,31 @@ msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je zadatak obrisan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude " -"osvežen." +"u toku." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " -"zadataka bude osvežen." +"zadataka bude u toku." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -"Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zakazivanje ovi " -"prilozi neće biti sačuvani sa njim." +"Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazivanje ovi prilozi " +"neće biti sačuvani sa njim." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1817,153 +1828,153 @@ msgstr "" "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zadatak ovi " "prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Kalendari Evolucije su neočekivano završili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Zadaci Evolucije su neočekivano završili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak zadataka će biti trajno uklonjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Želite li da sačuvate izmene u zakazivanju?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene u zakazivanju?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom sastanku?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovoj belešci?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovoj belešci?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom zadatku?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovom zadatku?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovu belešku?" # calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazivanju?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima pozive na sastanak?" +msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima ovaj zadatak?" +msgstr "Želite li da pošaljete ovaj zadatak učesnicima?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o sastanku?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o zadatku?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zadatku učesnicima?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "" -"Povezujete se na nepodržan GroupVajz server što može da dovede do problema u " +"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u " "radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Izmenili ste ovo zakazivanje, ali još niste sačuvali." +msgstr "Promenili ste ovaj zakazivanje, ali promene još niste sačuvali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali još niste sačuvali." +msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali izmene još nisu sačuvane." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Izmenili ste ovaj zadatak, ali još niste sačuvali." +msgstr "Promenili ste ovaj zadatak, ali promene još niste sačuvali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Izmenili ste ovu belešku, ali još niste sačuvali." +msgstr "Promenili ste ovu belešku, ali promene još niste sačuvali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Kalendari neće biti dostupni sve dok ponovo ne pokrenete Evoluciju." +msgstr "Kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Beleške neće biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Evoluciju." +msgstr "Beleška neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Zadaci neće biti dostupni sve dok ponovo ne pokrenete Evoluciju." +msgstr "Zadaci neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Odbaci izmene" +msgstr "_Zanemari promene" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" -msgstr "Sačuvaj iz_mene" +msgstr "Sačuvaj pro_mene" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "Pošalji po_dsetnik" # bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -1971,7 +1982,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" msgstr[3] "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -1979,12 +1990,25 @@ msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" msgstr[3] "sat" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#, fuzzy +#| msgid "day" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dan" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dan" +msgstr[3] "dan" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303 msgid "Start time" msgstr "Vreme početka" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "Zakazivanja" @@ -1994,10 +2018,9 @@ msgstr "Zanemari _sve" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" @@ -2005,7 +2028,8 @@ msgstr "Lokacija:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Vreme _dremanja:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zanemari" @@ -2013,67 +2037,83 @@ msgstr "_Zanemari" msgid "_Snooze" msgstr "Dre_manje" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 msgid "hours" msgstr "sati" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "zakazana lokacija" # bug: plural-forms #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 msgid "minutes" msgstr "minuta" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 msgid "No summary available." msgstr "Nema dostupnog sažetka." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 msgid "No description available." msgstr "Nema dostupnog opisa." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545 msgid "No location information available." msgstr "Nema dostupnog podatka o lokaciji." # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Broj postavljenih alarma: %d" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Broj postavljenih alarma: %d" +msgstr[1] "Broj postavljenih alarma: %d" +msgstr[2] "Broj postavljenih alarma: %d" +msgstr[3] "Broj postavljenih alarma: %d" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Evolucija još uvek ne podržava kalendarske podsetnike\n" -"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali ovaj podsetnik\n" -"je podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" +"Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n" +"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali je ovaj\n" +"podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" "umesto toga prikazati normalno prozorče." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2083,14 +2123,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Podsetnik kalendara Evolucije će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da " +"Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da " "pokrene sledeći program:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Da li ste sigurni da želite da pokrenete ovaj program?" +"Sigurno želite da pokrenete ovaj program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." @@ -2099,7 +2139,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "neispravno vreme" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2110,7 +2150,7 @@ msgstr[2] "%d sati" msgstr[3] "%d sat" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2123,7 +2163,7 @@ msgstr[3] "%d minut" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2133,12931 +2173,13048 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunda" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programi za alarm" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Traži potvrdu za brisanje stavki" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Day View" +msgstr "Dnevni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Work Week View" +msgstr "Pregled radne nedelje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Week View" +msgstr "Nedeljni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je " -"prazno)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Bilo koje polje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Sažimanje vikenda u mesečni pregled" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "_Učesnik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potvrda pražnjenja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Broj podrazumevanih ponavljanja novog događaja. -1 znači zauvek." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstavanje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dani u kojima trebaju biti naznačeni početni i završni radni časovi." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:759 ../calendar/gui/e-task-table.c:492 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Podrazumevani podsetnik za zakazivanje" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Podrazumevani broj ponavljanja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Opisi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ne postoji" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Postoji" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Stepen događaja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Providnost događaja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:757 ../calendar/gui/e-task-table.c:491 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Lično" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:748 ../calendar/gui/e-cal-model.c:755 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Učestalost" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skrivanje završenih zadataka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skrivanje jedinica zadatka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Sakrivanje vrednosti zadataka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Položaj položene površi" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "je" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Sat kojim se završava radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do " -"23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "nije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Sat kojim počinje radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Navij sat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Ukoliko je izabrano, pregled beleške biće prikazan u glavnom prozoru." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Iskačuće upozorenje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Ukoliko je izabrano, pregled zadatka biće prikazan u glavnom prozoru." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434 +msgid "Play a sound" +msgstr "Pušta zvuk" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +msgid "Run a program" +msgstr "Pokreće program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Poslednje vreme za alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +msgid "Send an email" +msgstr "Šalje elektronsku poruku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Dodaj alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Spisak nedavno korišćenih drugih vremenskih zona u Dnevnom pregledu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Prilagođena _poruka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Markus Bejns linija" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Prilagođen zvuk alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Boja Markus Bejns linije — Dnevni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Po_ruka:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Boja Markus Bejns linije — traka vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje u spisku " -"„day_second_zones“." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stil razmeštaja beleške" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Pošalji:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj pregleda beleški (položeno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenti:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj pregleda beleške (uspravno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Po_novi alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvuk:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Položaj položene površi Mesečnog pregleda" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "posle" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Položaj uspravne površi Mesečnog pregleda" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "pre" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "dan(i)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "kraj sastanka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Boja prekoračenih zadataka" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "prikaži još na svakih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Položaj položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka " -"kada nije postavljen mesečni pregled, u tačkama." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "sat(i)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Položaj položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " -"zadataka u mesečnom pregledu, u tačkama." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(i)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Položaj pregleda beleški kada je postavljeno uspravno." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "zakazani početak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Položaj pregleda zadataka kada je postavljeno položeno." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Radnja/pokretač" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Položaj pregleda zadataka kada je postavljeno uspravno." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Položaj uspravne površi, između liste kalendara i pretrage kalendara po " -"datumu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Položaj uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " -"zadataka u mesečnom pregledu, u tačkama." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Položaj uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " -"zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u tačkama." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primarni kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primarni spisak beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primarni spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nedavno korišćene druge vremenske zone u Dnevnom pregledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Boj_a:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Mesečni pregled po nedeljama" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Prikazuje RSVP polje (molim odgovorite) u uređivaču događaja/zadataka/" -"sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Spisak beleški" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikazuje polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Osobine kalendara" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Prikazuje vremena zakazanog završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Prikazuje polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikazuje polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Prikazuje pregled beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Novi spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Prikazuje pregled zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Ovaj događaj je obrisan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Prikazuje polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikazuje polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ova beleška je obrisana." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Prikazuje broj nedelje u Dnevnom pregledu, Pregledu radne nedelje i " -"Pretraživaču datuma" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i zatvoriti uređivač?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je podešena. " -"Vrednost je slična onoj koja je korišćena u ključu „timezone“ (vremenska " -"zona)." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Niste načinili promene, zatvoriti uređivač?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Stil razmeštaja" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Ovaj događaj je promenjen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj pregleda zadataka (položeno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Ovaj zadatak je promenjen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj pregleda zadataka (uspravno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ova beleška je promenjena." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Boja današnjeg zadatka" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i osvežiti uređivač?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Šablon adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se " -"zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Niste načinili promene, osvežiti uređivač?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao " -"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Greška provere: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak beleški. 0 — " -"(klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska beleški. 1 — (uspravan " -"pregled) postavlja pregled pored spiska beleški." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Nije moguće sačuvati priloge" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak zadataka. 0 — " -"(klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska zadataka. 1 — (uspravan " -"pregled) postavlja pregled pored spiska zadataka." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nije moguće osvežiti objekat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Druga vremenska zona u Dnevnom pregledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:714 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Uredi zakazivanje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Može imati tri vrednosti: 0 — za greške, 1 — za upozorenja i 2 — za poruke o " -"dijagnozi kvara." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:721 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Sastanak - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Podela vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:723 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Zakazivanje - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t (vreme_t)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:729 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Dodeljen zadatak - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Vremenska zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:731 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Zadatak - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Providnost događaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 — (providno) i 1 " -"— (neprovidno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:736 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Beleška - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-časovni oblik vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "No Summary" +msgstr "Bez sažetka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Zadržati originalnu stavku?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Umnoži izabrano" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Iseci izabrano" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Obriši izbor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Korišćenje vremenske zone sistema" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Položaj uspravne površi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Početak nedelje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Izaberi sav tekst" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +msgid "_Classification" +msgstr "Ozna_ka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Da li će obaveštajna zona biti korišćena za prikazivanje alarma." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Da li će da traži potvrdu za brisanje zakazivanja ili zadatka." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "Dato_teka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Da li će da traži potvrdu pri izbacivanju zakazivanja ili zadatka." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Da li će da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u " -"prostor radne nedelje." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_Insert" +msgstr "_Umetni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Da li će da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim " -"pregledima." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Da li će u kalendaru da iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "P_regled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Da li će da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Prilog..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1194 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Pritisnite ovde da priložite dokument" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 +msgid "_Categories" +msgstr "Ka_tegorije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Da li da prikaže polje RSVP (molim odgovorite) u uređivaču događaja/zadataka/" -"sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Bira da li da prikaže kategorije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Vremenska _zona" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto prep./pop.." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +msgid "Classify as public" +msgstr "Označi kao javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 +msgid "_Private" +msgstr "L_ično" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +msgid "Classify as private" +msgstr "Označi kao lično" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Da li da pokaže brojeve sedmica na raznim mestima u kalendaru." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +msgid "_Confidential" +msgstr "Pove_rljivo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Radni dani" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Označi kao poverljivo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Sat kojim se završava radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Uloga polje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut kojim se završava radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Sat kojim počinje radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut kojim počinje radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Neispravan objekat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Stanje polje" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Dnevni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Bira da li da prikaže polje statusa" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Pregled radne nedelje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Tip polja" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Nedeljni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Bira da li je prikazan tip prisutnih" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Mesečni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Skorašnji _dokumenti" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Bilo koje polje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2017 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +msgid "Attach" +msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Prilozi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2516 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3494 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Učesnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3458 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "prilog" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3526 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Razvrstavanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Nije moguće otvaranje odredišta" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Poverljivo" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Odredište je samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a new event" +msgid "Cannot create object" +msgstr "Nije moguće napraviti novi događaj" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Opisi" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ne postoji" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ibriši ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Postoji" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Lično" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Javno" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Učestalost" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sažetak sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "je" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nije" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Navij sat" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Iskačuće upozorenje" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakti..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Pušta zvuk" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegiraj na:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Pokreće program" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Unesi delegata" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Šalje elektronsku poruku" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +msgid "_Alarms" +msgstr "Ala_rmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Dodaj alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Pritisnite ovde da postavite ili isključite alarm za ovaj događaj" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Proizvoljna _poruka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Bira da li da prikaže vreme kao zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Proizvoljan zvuk alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Ponavljanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Po_ruka:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Neka se ovaj događaj ponavlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Opcije slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Umetni napredne opcije slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Izaberi datoteku" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Celodnevni događa_j" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Pošalji:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenti:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "S_lobodno/zauzeto:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Po_novi alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3185 +msgid "Appointment" +msgstr "Zakazivanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Zvuk:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +msgid "Attendees" +msgstr "Učesnici" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "posle" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Print this message" +msgid "Print this event" +msgstr "Štampaj ovu poruku" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "pre" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Početak događaja je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "dan(i)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "dana" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "kraj sastanka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Ovaj događaj ima alarme" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "prikaži još na svakih" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "sat(i)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Događaj bez datuma početka" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(i)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Događaj bez datuma završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "zakazani početak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Datum početka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Radnja/pokretač" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Vreme početka je pogrešno" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Vreme završetka je pogrešno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Potreban je organizator." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869 +msgid "_Delegatees" +msgstr "Delegat_i" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Uč_esnici" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“." + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Delujete u ime %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dan pre zakazanog" +msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" +msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" +msgstr[3] "%d dan pre zakazanog" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d sat pre zakazanog" +msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" +msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" +msgstr[3] "%d sat pre zakazanog" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut pre zakazanog" +msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" +msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" +msgstr[3] "%d minut pre zakazanog" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287 +msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Izaberi..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Uč_esnici..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Prilagođen alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Vreme i datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Opis događaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "Samo _datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Vremenska _zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz adrese e-pošte." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Prikazano u Dnevnom pregledu)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuta" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuta" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Sažetak:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" +# note(slobo): možda treba rok +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Vreme:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "1 day before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuta" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "1 hour before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Upozorenja" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "15 minutes before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format datum/vreme" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "za" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Kraj _dana:" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "until" +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "do" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Dani" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Avgust" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Decembar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Prikazuje alarme samo u _obaveštajnoj zoni" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Petak" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Jul" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Sati" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Jun" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Mart" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedeljak" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Maj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Bira boju" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Novembar" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "N_ed" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktobar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Izaberite datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Select _Today" +msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Dru_ga zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "Septembar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3189 +msgid "Memo" +msgstr "Beleška" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Pri_kaži podsetnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "Štampaj spisak beleški" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Prikaži _podsetnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Početak beleške je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Prikaži _brojeve nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Z_adaci za danas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje beleški u „%s“." -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "U_to" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:284 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478 +#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "Prima" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Datum p_očetka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Šablon:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Saže_tak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Prima:" -# note(slobo): možda treba rok -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Vremenska _zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Oblik vremena:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Sreda" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Samo ovaj unos" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Početak n_edelje:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Radna nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Ovaj i buduće unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Radni dani:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Sve unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-časovni (PrP/PoP)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-časovni" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Vreme završetka ponavljanja je ispred početka događaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +msgid "on" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Početak _dana:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +msgid "first" +msgstr "prvoj" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "_Pet" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +msgid "second" +msgstr "drugoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Sakrij završene zadatke posle" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +msgid "third" +msgstr "trećoj" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Pon" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +msgid "fourth" +msgstr "četvrtoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Neispunjeni zadaci:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +msgid "fifth" +msgstr "peti" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sub" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +msgid "last" +msgstr "poslednjoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Prikaži zakazana vremena završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +msgid "Other Date" +msgstr "Drugi datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Podele _vremena:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 +msgid "1st to 10th" +msgstr "od prvog do desetog" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "_Uto" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +msgid "11th to 20th" +msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "_Sre" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +msgid "21st to 31st" +msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "pre svake godišnjice/rođendana" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljak" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "pre svakog zakazivanja" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Petak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244 +msgid "on the" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Boj_a:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418 +msgid "occurrences" +msgstr "pojave" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "Spisak beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 +msgid "Add exception" +msgstr "Dodaj izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Osobine kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Ne može da nađe izbor radi menjanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2175 +msgid "Modify exception" +msgstr "Izmeni izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Osobine spiska zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2219 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Ne može da nađe izbor radi brisanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "Novi spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2353 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/vreme" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Osobine spiska zadataka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "Novi spisak beleške" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Ovaj događaj je obrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Svakih" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Izuzeci" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Ova beleška je obrisana." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Načinili ste izmene. Da zanemarim te izmene i da zatvorim uređivač?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ovo zakazivanje se po_navlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Niste načinili izmene, da zatvorim uređivač?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "day(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dan(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Ovaj događaj je izmenjen." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "za" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Ovaj zadatak je izmenjen." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "uvek" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Ova beleška je izmenjena." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "month(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "mesec(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Načinili ste izmene. Da zanemarim te izmene i da osvežim uređivač?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "do" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Niste načinili izmene, da osvežim uređivač?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "week(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "nedelja(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Greška provere: %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "year(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "godina(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Ne mogu da sačuvam priloge" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Pošalji moje alarme sa ovim događajem" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 -msgid "Could not update object" -msgstr "Ne mogu da osvežim objekat" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Uredi zakazivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Sastanak — %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +msgid "Web Page" +msgstr "Veb stranica" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3275 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Zakazivanje — %s" +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Dodeljen zadatak — %s" +# timezone. +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3272 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Zadatak — %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Visoka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Beleška — %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 +msgid "In Progress" +msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -msgid "No Summary" -msgstr "Bez sažetka" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Mala" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Zadržati originalnu stavku?" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1518 ../calendar/gui/e-task-table.c:515 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Obična" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3266 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nije započeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Umnožite izabrano" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "P_rocenat završenog:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Isecite izabrano" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stanje:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Obrišite izbor" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Ubacite iz spiska isečaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Datum završetka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Važnost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Izaberite sav tekst" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Veb stranica:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 -msgid "_Classification" -msgstr "Ozna_ka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Det_alji statusa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Klikni za promenu ili detaljan pregled statusa zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_File" -msgstr "Dato_teka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +msgid "_Send Options" +msgstr "Mog_ućnosti kod slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3187 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Insert" -msgstr "_Umetni" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +msgid "Task Details" +msgstr "Detalji zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcije" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of tasks" +msgid "Print this task" +msgstr "Štampaj spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "P_regled" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Početak zadatka je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Prilog..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Rok za završetak zadatka je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Kliknite ovde da priložite dokument" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 -msgid "_Categories" -msgstr "Ka_tegorije" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Prebacuje prikazivanje kategorija" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Vremenska _zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Datum za završetak je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje vremenske zone" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje zadatka u „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorije..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "Classify as public" -msgstr "Označite kao javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Kra_jnji rok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Private" -msgstr "L_ično" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Vremenska zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Classify as private" -msgstr "Označite kao lično" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dan" +msgstr[1] "%d dana" +msgstr[2] "%d dana" +msgstr[3] "%d dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "_Confidential" -msgstr "Pove_rljivo" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d nedelja" +msgstr[1] "%d nedelje" +msgstr[2] "%d nedelja" +msgstr[3] "%d nedelja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Označite kao poverljivo" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Polje _uloge" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s pre zakazanog početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Uloga" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s nakon zakazanog početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Molim odgovorite" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s na zakazanom početku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Molim odgovorite" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s pre zakazanog kraja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "_Status Field" -msgstr "Polje _stanja" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s nakon zakazanog završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Stanja" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na zakazanom kraju" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "_Type Field" -msgstr "Polje _tipa" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s na %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Tipa" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Skorašnji _dokumenti" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Priloži" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "prilog" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum početka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ne mogu da koristim trenutno izdanje!" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Datum za završetak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Ne mogu da otvorim odredište" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Važnost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Odredište je samo za čitanje" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Da li da _izbrišem ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "Veb stranica:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Uvuci komentar" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Created" +msgstr "Napravljeno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Događaj ne može biti obrisan zbog dbas greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Datum završetka" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Zadatak ne može biti obrisan zbog dbas greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Poslednje menjano" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Beleška ne može biti obrisana zbog dbas greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Stavka ne može biti obrisana zbog dbas greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Događaj ne može biti obrisan jer je odbijena dozvola" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Zadatak ne može biti obrisan jer je odbijena dozvola" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Beleška ne može biti obrisana jer je odbijena dozvola" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Stavka ne može biti obrisana jer je odbijena dozvola" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Događaj ne može biti obrisan zbog greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Zadatak ne može biti obrisan zbog greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098 +#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Beleška ne može biti obrisana zbog greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1520 +msgid "Recurring" +msgstr "Ponovno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1522 +msgid "Assigned" +msgstr "Dodeljeno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2629 #, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Stavka ne može biti obrisana zbog greške: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvaranje %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakti..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Završeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegiraj na:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kliknite za novi zadatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Unesi delegata" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Završeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "Ala_rmi" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Datum završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Kliknite ovde da postavite ili isključite alarm za ovaj događaj" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Datum za završetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Priority" +msgstr "Važnost" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Prebacuje prikazivanje vremena kao zauzeto" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Datum početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ponavljanje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Neka se ovaj događaj ponavlja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Opcije slanja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Umetnite napredne opcije slanja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Celodnevni događa_j" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Briše izabrane događaje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Brisanje izabranih objekata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "S_lobodno/zauzeto:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 +msgid "Updating objects" +msgstr "Ažuriranje objekata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2596 +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674 -msgid "Appointment" -msgstr "Zakazivanje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2602 +msgid "Declined" +msgstr "Odbijeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Učesnici" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Tentative" +msgstr "Sa rezervom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 -msgid "Print this event" -msgstr "Štampajte ovu poruku" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Početak događaja je u prošlosti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Ovaj događaj ima alarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizator:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Delegat_i" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Uč_esnici" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Događaj bez datuma početka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Događaj bez datuma završetka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Datum početka je pogrešan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Datum završetka je pogrešan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Vreme početka je pogrešno" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Vreme završetka je pogrešno" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2605 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Potreban je organizator." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +msgid "Needs action" +msgstr "Zahteva radnju" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar „%s“." +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3221 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Delujete u ime %s" +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dan pre zakazanog" -msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" -msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" -msgstr[3] "%d dan pre zakazanog" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Vreme: %s %s" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 12-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d sat pre zakazanog" -msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" -msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" -msgstr[3] "%d sat pre zakazanog" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datum mora biti unet u obliku: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut pre zakazanog" -msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" -msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" -msgstr[3] "%d minut pre zakazanog" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutni razmaci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Uč_esnici..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Proizvoljan alarm:" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254 +msgid "Select..." +msgstr "Izaberi..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Opis događaja" +# %B = full month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %A = full weekday name, %d = day of +# month, %B = full month name. You can change the +# order but don't change the specifiers or add +# anything. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarm" +# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %a = abbreviated weekday name, +# %d = day of month, %b = abbreviated month name. +# You can change the order but don't change the +# specifiers or add anything. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1016 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lokacija:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756 +#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945 +#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Sažetak:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759 +#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947 +#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394 +msgid "pm" +msgstr "pm" -# note(slobo): možda treba rok -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Vreme:" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d. nedelja" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Predsedavajući" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obavezni učesnici" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Mogući učesnici" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "za" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Izvori" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "do" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094 +msgid "Individual" +msgstr "Pojedinac" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678 -msgid "Memo" -msgstr "Beleška" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Štampajte ovu elešku" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1096 +msgid "Resource" +msgstr "Izvor" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Početak beleške je u prošlosti" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1097 +msgid "Room" +msgstr "Soba" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1111 +msgid "Chair" +msgstr "Stolica" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obavezan učesnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Ne mogu da otvorim beleške u „%s“." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1113 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Mogući učesnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2299 -#: ../mail/em-format-html.c:2358 ../mail/em-format-html.c:2382 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Prima" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1114 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ne-učesnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Datum p_očetka:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 +msgid "Needs Action" +msgstr "Potrebna radnja" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Saže_tak:" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553 +msgid "Attendee " +msgstr "Učesnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Prima:" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +msgid "In Process" +msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s na serveru %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create thread: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje niza: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Unesite lozinku" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?" +# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B , %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?" +# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# strftime format of a weekday and a date. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" +# %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# This is the preferred date format for the locale. +# This is a strftime() format for a short date. %m = month, +# %d = day of month, %Y = year (all digits). +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Samo ovaj unos" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Out of Office" +msgstr "Van kancelarije" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ovaj i prethodne unose" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "No Information" +msgstr "Nema podatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ovaj i buduće unose" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pcije" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Sve unose" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Prikaži _samo radne sate" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Prikaži _umanjeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Vreme završetka ponavljanja je pre početka događaja" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "u" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Samoizbor" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "prvom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "drugom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Sve ljude i izvore" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "trećem" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "četvrtom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +msgid "_Required people" +msgstr "_Obavezne ljude" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "petom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "poslednjem" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Vreme početka:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Drugi datum" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +msgid "_End time:" +msgstr "Vreme _završetka:" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "od prvog do desetog" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Zajedničko ime" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegirao" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegirano" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "na" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "pojave" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Član" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "Dodaj izuzetak" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +msgid "Memos" +msgstr "Beleške" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Ne mogu da nađem izbor radi menjanja." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Bez sažetka *" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "Izmenite izuzetak" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +msgid "Start: " +msgstr "Početak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Ne mogu da nađem izbor radi brisanja." +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +msgid "Due: " +msgstr "Do: " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/vreme" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Seče izabranue beleške u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Svakih" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabranue beleške u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Izuzeci" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Obriši izabrane beleške" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ovo zakazivanje se po_navlja" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "dan(i)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "za" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Bira sve vidljive beleške" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "uvek" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Pritisnite da dodate belešku" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "mesec(i)" +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d %b" +msgid "%d%%" +msgstr "%d. %b" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "do" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadaci" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "nedelja(e)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "godina(e)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Pošalji moje alarme sa ovim događajem" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Ubaci zadatke iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Obriši izabrane zadatke" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Datum završetka je pogrešan" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Bira sve vidljive zadatke" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "Veb stranica" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Otkazano" +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -# timezone. -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2758 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has alarms." +msgstr "Ima alarme." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Visok" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Ima ponavljanja." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2755 -msgid "In Progress" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "To je sastanak." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Nizak" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Običan" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nije započet" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "događaj pregleda kalendara" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "P_rocenat završenog:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Uhvati fokus" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Stanje:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New Appointment" +msgstr "Novo zakazivanje" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Novi celodnevni događaj" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređen" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "New Meeting" +msgstr "Novi sastanak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Datum završetka:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Today" +msgstr "Idi na današnji dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Važnost:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +msgid "Go to Date" +msgstr "Idi na datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Veb stranica:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "Det_alji statusa" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Ima %d događaj." +msgstr[1] "Ima %d događaja." +msgstr[2] "Ima %d događaja." +msgstr[3] "Ima %d događaj." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Kliknite da izmenite ili da pregledate detalje statusa zadatka" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Nema događaja." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "Mog_ućnosti slanja" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Zadatak" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalji zadatka" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Odštampajte ovaj zadatak" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Početak zadatka je u prošlosti" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnomov kalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Rok za završetak zadatka je u prošlosti" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1012 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1028 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, zato što niste organizator" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zator:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Dugme za preskakanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Krajnji rok je pogrešan" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ne mogu da otvorim zadatak u „%s“." +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorije..." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Kra_jnji rok:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "pregled kalendara za mesec" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Vremenska zona:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dan" -msgstr[1] "%d dana" -msgstr[2] "%d dana" -msgstr[3] "%d dan" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 +msgid "Purging" +msgstr "Brisanje" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d nedelja" -msgstr[1] "%d nedelje" -msgstr[2] "%d nedelja" -msgstr[3] "%d nedelja" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Organizator mora biti određen." -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s pre početka sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 +msgid "Event information" +msgstr "Podatak o događaju" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s nakon početka sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911 +msgid "Task information" +msgstr "Podatak o zadatku" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s na početku sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914 +msgid "Memo information" +msgstr "Podaci o belešci" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s pre kraja sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Slobodno/zauzeto podatak" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s nakon završetka sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +msgid "Calendar information" +msgstr "Podatak o kalendaru" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na kraju sastanka" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s u %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Odbijeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Osveženo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Sažetak:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum početka:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Krajnji rok:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Protiv-predlog" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Slobodno/zauzeto vreme (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Važnost:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iKalendar podatak" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Nije moguće sačuvati unos, novi događaj se kosi sa nekim drugim." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Veb stranica:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nije moguće sačuvati unos, greška:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Napravljeno" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Morate biti učesnik događaja." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Datum završetka" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Poslednje izmene" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum početka" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "6th" +msgstr "6." -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013 -#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:967 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281 -msgid "Recurring" -msgstr "Ponovno" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283 -msgid "Assigned" -msgstr "Dodeljeno" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2236 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvaram „%s“" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% je završeno" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kliknite da dodate zadatak" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Datum završetka" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Krajnji rok" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Važnost" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Datum početka" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Umnožava izabrane događaje u spisak isečaka" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Briše izabrane događaje" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Brišem izabrane objekte" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "Ažuriram objekat" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćeno" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "Declined" -msgstr "Odbijeno" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "Sa rezervom" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 -msgid "Needs action" -msgstr "Zahteva radnju" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../calendar/gui/print.c:2710 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Mesto: %s" +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Su" +msgstr "Ne" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Vreme: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Mo" +msgstr "Po" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 24-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Tu" +msgstr "Ut" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 12-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "We" +msgstr "Sr" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datum mora biti unet u obliku: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Th" +msgstr "Če" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutni razmaci" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Fr" +msgstr "Pe" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Sa" +msgstr "Su" -# %B = full month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %A = full weekday name, %d = day of -# month, %B = full month name. You can change the -# order but don't change the specifiers or add -# anything. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3014 +msgid " to " +msgstr " za " -# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %a = abbreviated weekday name, -# %d = day of month, %b = abbreviated month name. -# You can change the order but don't change the -# specifiers or add anything. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3024 +msgid " (Completed " +msgstr " (Završeno " -# Don't use any other specifiers. -# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3030 +msgid "Completed " +msgstr "Završeno " -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767 -#: ../calendar/gui/print.c:860 -msgid "am" -msgstr "prp" +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3040 +msgid " (Due " +msgstr " (Do " -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770 -#: ../calendar/gui/print.c:862 -msgid "pm" -msgstr "pop" +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3047 +msgid "Due " +msgstr "Do " -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676 +#: ../calendar/gui/print.c:3212 #, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d° nedelja" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "Ponovno:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Sažetak: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Svakog %d dana" -msgstr[1] "Svaka %d dana" -msgstr[2] "Svakih %d dana" -msgstr[3] "Svaki dan" +#: ../calendar/gui/print.c:3239 +msgid "Attendees: " +msgstr "Prisutni:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/print.c:3282 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Svake %d nedelje" -msgstr[1] "Svake %d nedelje" -msgstr[2] "Svakih %d nedelja" -msgstr[3] "Svake nedelje" +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/print.c:3297 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Svake %d nedelje u " -msgstr[1] "Svake %d nedelje u " -msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " -msgstr[3] "Svake nedelje u " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " i " +msgid "Priority: %s" +msgstr "Važnost: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/print.c:3315 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s dan od " +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Postotak završenog: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s od " +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresa: %s" -# slično kao za nedelje -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: ../calendar/gui/print.c:3339 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "svakog %d meseca" -msgstr[1] "svaka %d meseca" -msgstr[2] "svakih %d meseci" -msgstr[3] "svakog meseca" +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorije: %s" -# slično kao za mesece i nedelje -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Svake %d godine" -msgstr[1] "Svake %d godine" -msgstr[2] "Svakih %d godina" -msgstr[3] "Svake godine" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "ukupno %d put" -msgstr[1] "ukupno %d puta" -msgstr[2] "ukupno %d puta" -msgstr[3] "ukupno %d put" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", završavajući se " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Počinje" - -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Završava se" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Rok" +#: ../calendar/gui/print.c:3350 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakti: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Podaci iKalendara" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% završeno" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Greška iKalendara" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nepoznata osoba" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "Proverite sledeći podatak i potom izaberite radnju iz donjeg izbornika." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "je veće od" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "je manje od" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Prihvaćeno s rezervom" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Zakazivanje i sastanci" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Sastanak je otkazan, stoga se neće nalaziti u vašim kalendarima." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:407 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:817 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2085 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Otvaranje kalendara" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Zadatak je otkazan, stoga se neće nalaziti u vašoj listi zadataka" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:547 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iKalendar datoteke (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s je objavio podatak o sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:548 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Podatak o sastanku" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:636 +msgid "Reminder!" +msgstr "Podsetnik!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s zahteva prisustvo %s na sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:716 +#, fuzzy +#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vKalendar datoteke (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s zahteva vaše prisustvo na sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:717 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Predlog za sastanak" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:966 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalendarski događaji" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s želi da bude dodat postojećem sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1004 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Ažuriranje sastanka" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Sastanak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Događaj" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Zahtev za ažuriranjem sastanka" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s je odgovorio na zahtev za sastanak." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Beleška" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odgovor za sastanak" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "ima ponavljanja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s je otkazao sastanak." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1089 +#, fuzzy +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Otkazivanje sastanka" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1094 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "ima alarme" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s je poslao nerazumljivu poruku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 +#, fuzzy +#| msgid "%s attachment" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "%s prilog" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Loša poruka o sastanku" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1112 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s je objavio podatak o zadatku." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Lično" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Podatak o zadatku" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s traži %s da izvrši zadatak." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstavanje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s traži da vi izvršite zadatak." +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1127 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Predlog za zadatak" +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1133 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s želi da bude dodat postojećem zadatku." +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Početak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Ažuriranje zadatka" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#, fuzzy +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Rok" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s želi da dobije najnovija obaveštenja o zadatku." +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1164 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Kraj" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Zahtev za ažuriranjem zadatka" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s odgovara na dodeljen zadatak." +# timezone. +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1198 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odgovor na zadatak" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Adresa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s otkazuje zadatak." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Otkazivanje zadatka" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Učesnici" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Loša poruka o zadatku" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s objavljuje slobodno/zauzeto vreme." +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Vreme slobodno/zauzeto" +# * We only place them here so gettext picks them up for translation. +# * Don't include in any C files. +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidžan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s pita kada ste slobodni/zauzeti." +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Zahtev slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Adis_Abeba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s odgovara na zahtev slobodno/zauzeto." +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžir" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odgovor slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Loša poruka slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Izgleda da poruka nije ispravno sačinjena" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku kalendara" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bisao" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Prilog nema stavke kalendara koje se mogu pregledati" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantir" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Ažuriranje je završeno\n" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazavil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti ažuriran\n" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Budžumbura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Da ga dodam u prisutne?" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Status učesnika nije ažuriran jer nema ispravan status!\n" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Kazablanka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Status učesnika je ažuriran\n" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Keuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakri" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Stavka je poslata!\n" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Stavka nije mogla biti poslata!\n" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Izaberite radnju:" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Molim odgovorite" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Duala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Fritaun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Prihvati sa rezervom" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaboron" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Odbij" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Pošalji podatak slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johanesburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Osveži status sagovornika" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Pošalji najnoviji podatak" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Kartum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--za--" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinšasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Poruka kalendara" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libervil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Učitavanje kalendara" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lomi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Učitavam kalendar..." +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbaši" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Poruka servera:" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Predsedavajući" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obavezni učesnici" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Mogući učesnici" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Izvori" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009 -msgid "Individual" -msgstr "Pojedinac" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadiš" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovija" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:1011 -msgid "Resource" -msgstr "Izvor" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:1012 -msgid "Room" -msgstr "Soba" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndžamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:1026 -msgid "Chair" -msgstr "Stolica" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamej" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027 -msgid "Required Participant" -msgstr "Obavezan učesnik" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nuakšot" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:1028 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Mogući učesnik" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ugadugu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:1029 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ne-učesnik" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Potrebna radnja" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Učesnik" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B , %Y." +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# strftime format of a weekday and a date. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d. %m. %Y." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Vindek" -# %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# This is the preferred date format for the locale. -# This is a strftime() format for a short date. %m = month, -# %d = day of month, %Y = year (all digits). -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "Van kancelarije" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Ankorejdž" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "Nema podatka" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Angila" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pcije" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigva" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Prikaži _samo radne sate" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Aragvajana" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Prikaži _umanjeno" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asankon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Samoizbor" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Sve ljude i izvore" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "_Obavezne ljude" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boz" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Vreme početka:" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "Vreme _završetka:" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Kankun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Zajedničko ime" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Katamarka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegirao" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Kajen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Kajman" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Čikago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Član" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Čihuahua" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Beleške" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Kordoba" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Bez sažetka *" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "Početak:" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Kulaba" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "Rok: " +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Kurakao" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Seče izabrane beleške u spisak isečaka" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Denmarkšon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Umnožava izabrane beleške u spisak isečaka" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Doson" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Doson_Krik" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Briše izabrane beleške" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Bira sve vidljive beleške" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Kliknite da dodate belešku" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -# Don't use any other specifiers. -# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadaci" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Erunepe" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Umnožava izabrane zadatke u spisak isečaka" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Ubacuje zadatke iz spiska isečaka" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glas_Bej" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Briše izabrane zadatke" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Gotab" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Bira sve vidljive zadatke" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Gus_Bej" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Izaberi vremensku zonu" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grend_Turk" -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Ima alarme." +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Gvadalup" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Ima ponavljanja." +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "To je sastanak." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Gvajakul" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Gvajana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifaks" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "događaj pregleda kalendara" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Fokusiraj" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosilo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "Novo zakazivanje" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Novi celodnevni događaj" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indijana/Noks" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "Novi sastanak" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "Idi na današnji dan" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "Idi na datum" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijanapolis" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Ajnuvik" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Ima %d događaj." -msgstr[1] "Ima %d događaja." -msgstr[2] "Ima %d događaja." -msgstr[3] "Ima %d događaj." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Ikvalit" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "Nema događaja." +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Huhui" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Džuno" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnomov kalendar" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Anđeles" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Luisvil" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Dugme za preskakanje" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Makeo" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managva" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "pregled kalendara za mesec" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Macatian" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310 -msgid "Purging" -msgstr "Brisanje" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menomini" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Avgust" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Decembar" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Mikelon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterej" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Jul" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Jun" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Mart" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Monserat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nasau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Novembar" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/Njujork" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Oktobar" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Izaberite datum" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nomi" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "Izaberi _današnji dan" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noroha" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Septembar" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organizator mora biti određen." +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Podaci o događaju" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Podaci o zadatku" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Feniks" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Podaci o belešci" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Porto_Prins" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Podaci slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Podaci o kalendaru" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Portovelo" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćeno" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Prihvaćeno s rezervom" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rejni_River" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Odbijeno" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Renkin_Inlet" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Resifi" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Osveženo" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branko" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rozario" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Protiv-predlog" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santjago" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Podaci slobodno/zauzeto (%s do %s)" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Podaci iKalendara" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paolo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, novi događaj se sukobljava sa nekim drugim." +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Skorsbajsand" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, greška:" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Šiprok" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Morate biti učesnik događaja." +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/Sent_Džon" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/Sent_Kits" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/Sent_Lusija" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/Sent_Tomas" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/Sent_Vinsent" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Svift_Karent" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegusigalpa" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Tule" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Tander_Bej" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tihuana" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vankuver" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Vajthors" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Vinipeg" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Jakutat" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Jelounajf" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktik/Kejsi" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktik/Dejvis" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktik/Dumontdurvil" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktik/Moson" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktik/Mek_Mardo" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktik/Palmer" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktik/Saut_Pol" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktik/Sijova" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktik/Vostok" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktik/Longjerbijen" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Aden" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Almati" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Aman" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadir" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Akto" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aktobe" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Su" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ašgabat" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Mo" -msgstr "Po" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bagdad" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Tu" -msgstr "Ut" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahrejn" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "We" -msgstr "Sr" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Th" -msgstr "Če" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bankok" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Fr" -msgstr "Pe" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Bejrut" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Sa" -msgstr "Su" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškek" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2513 -msgid " to " -msgstr " do " +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azija/Brunej" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2521 -msgid " (Completed " -msgstr " (Završeno je " +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2525 -msgid "Completed " -msgstr "Završeno je " +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Kobajsan" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2533 -msgid " (Due " -msgstr " (Rok " +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Čongking" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2538 -msgid "Due " -msgstr "Rok " +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Kolombo" -#: ../calendar/gui/print.c:2701 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sažetak: %s" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damask" -#: ../calendar/gui/print.c:2725 -msgid "Attendees: " -msgstr "Prisutni:" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Daka" -#: ../calendar/gui/print.c:2768 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dili" -#: ../calendar/gui/print.c:2783 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Važnost: %s" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubai" -#: ../calendar/gui/print.c:2801 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Postotak završenog: %i" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušanbe" -#: ../calendar/gui/print.c:2812 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresa: %s" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" -#: ../calendar/gui/print.c:2825 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorije: %s" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Harbin" -#: ../calendar/gui/print.c:2836 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakti: " +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% je završeno" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Houd" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "je veće od" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azija/Istanbul" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "je manje od" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Džakarta" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Zakazivanje i sastanci" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Džajapura" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Otvaranje kalendara" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jerusalim" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Datoteke iKalendara (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabul" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Uvoznik iKalendara Evolucije" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčatka" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Podsetnik!" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karači" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Datoteke vKalendara (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kašgar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Uvoznik vKalendara Evolucije" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Događaji kalendara" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnojarsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Inteligentni uvoznik kalendara Evolucije" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Sastanak" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Događaj" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kučing" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Zadatak" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuvajt" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Beleška" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azija/Makao" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "ima ponavljanja" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Makau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "je primerak" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Magadan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "ima alarme" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makasar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "ima priloge" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Javno" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muskat" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Lično" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nikozija" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Poverljivo" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novosibirsk" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Razvrstavanje" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omsk" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Oral" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Pnom_Pen" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Početak" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontianak" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Rok" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Peking" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Kraj" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Katar" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azija/Kzil-Orda" -# timezone. -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangun" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "Adresa" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Rijad" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Sajgon" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Učesnici" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sahalin" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkand" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seul" -# * We only place them here so gettext picks them up for translation. -# * Don't include in any C files. -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidžan" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Šangaj" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akra" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapur" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Adis_Abeba" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Tajpej" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžir" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškent" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Teheran" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Timfu" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokio" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bisao" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Udžung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantir" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulan_Bator" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazavil" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumki" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Budžumbura" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vijentan" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Kazablanka" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Jakutsk" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Keuta" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Jekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Konakri" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Jerevan" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azori" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermuda" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanari" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Duala" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aun" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faro" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Fritaun" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Majen" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaboron" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madera" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Rejkjavik" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johanesburg" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/Sent_Helena" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Kartum" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stenli" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australija/Adelaida" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinšasa" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australija/Brizbejn" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australija/Broken_Hil" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libervil" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australija/Darvin" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australija/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australija/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbaši" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australija/Lord_Ov" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australija/Melburn" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australija/Pert" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australija/Sidnej" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andora" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadišo" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atina" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovija" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Najrobi" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Beograd" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndžamena" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamej" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nuakšot" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brisel" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Uagadugu" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukurešt" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budimpešta" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Čisinau" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kopenhagen" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dablin" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Vindoek" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Ankorejdž" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaljingrad" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Angila" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kijev" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigva" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lisabon" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Aragvajana" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/London" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asansjon" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Luksemburg" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Buaz" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Evropa/Nikozija" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Pariz" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Kankun" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Prag" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Karakas" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Katamarka" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Rim" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Kajen" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kajman" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Čikago" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Čiuaua" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Kordoba" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skoplje" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofija" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Kujaba" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stokholm" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Kurakao" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Talin" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Denmarkšon" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Doson" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Uznogorod" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Doson_Krik" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikan" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Beč" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnus" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Erunepe" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Zaropozje" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Cirih" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glas_Bej" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijski/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Gotab" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijski/Kagos" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Gus_Bej" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijski/Kristmas" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grend_Turk" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijski/Kokos" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijski/Komoro" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Gvadalupa" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indijski/Kergelen" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Gvatemala" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indijski/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Gvajakul" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijski/Maldivi" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Gvajana" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijski/Mauricijus" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifaks" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indijski/Majot" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indijski/Rejunion" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosilo" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacifik/Apia" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacifik/Oklend" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indijana/Noks" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacifik/Čatam" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacifik/Ister" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacifik/Efate" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indijanapolis" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacifik/Endenburi" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Ajnuvik" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacifik/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Ikvalit" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifik/Fidži" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacifik/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Huhui" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifik/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Džuno" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacifik/Gamber" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifik/Guam" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifik/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacifik/Džonson" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Anđeles" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacifik/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Luisvil" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacifik/Kozre" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Makeo" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacifik/Kvadžalin" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managva" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacifik/Madžuro" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacifik/Markesas" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifik/Midvej" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Macatian" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacifik/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacifik/Niue" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menomini" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifik/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacifik/Numea" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacifik/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Mikelon" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacifik/Palau" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterej" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifik/Pitkern" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacifik/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Monserat" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacifik/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nasau" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifik/Sajpan" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/Njujork" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifik/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacifik/Tarava" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nomi" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacifik/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noroha" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacifik/Truk" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacifik/Vejk" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacifik/Volis" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacifik/Jap" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Sačuvaj kao..." -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Feniks" +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Prilaže datoteku" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Porto_Prins" +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn" +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Portovelo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +msgid "New _Message" +msgstr "Nova _poruka" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Otvara prozor za novu poruku" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rejni_River" +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Podesi Evoluciju" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Renkin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "Save the current file" +msgstr "Čuva trenutnu datoteku" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Resifi" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Čuva trenutnu datoteku pod drugim imenom" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branko" +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Ko_dna strana" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rozario" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "_Print..." +msgstr "Štam_paj..." -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santjago" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled pred štampu" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paolo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Save as draft" +msgstr "Čuva kao nacrt" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Skorsbajsand" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +msgid "S_end" +msgstr "Poš_alji" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Šiprok" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Send this message" +msgstr "Šalje ovu poruku" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/Sent_Džon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP _šifruj" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/Sent_Kits" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću PGP-a" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/Sent_Lusija" +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP _potpiši" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/Sent_Tomas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Potpisuje ovu poruku pomoću PGP ključa" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/Sent_Vinsent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Svift_Karent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegusigalpa" +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "V_ažnost poruke" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Tule" +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Tander_Bej" +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "T_raži povratnicu" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tihuana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME _šifruj" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vankuver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Vajthors" +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME _potpiši" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Vinipeg" +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME sertifikatom" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Jakutat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc polje" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Jelounajf" +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktik/Kejsi" +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc polje" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktik/Dejvis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktik/Dumontdurvil" +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Odgo_vor-za polje" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktik/Moson" +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktik/Mek_Mardo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +msgid "Save Draft" +msgstr "Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktik/Palmer" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Unesite primaoce poruke" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktik/Saut_Pol" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktik/Sijova" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi " +"primalaca poruke" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktik/Vostok" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Š_alje:" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktik/Longjerbijen" +# * +# * Create this before we call create_from_optionmenu, +# * because that causes from_changed to be called, which +# * expects the reply_to fields to be initialized. +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Odgovor-za:" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Aden" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +msgid "_To:" +msgstr "_Prima:" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Almati" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopija (Cc):" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Aman" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadir" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048 +msgid "_Post To:" +msgstr "S_lanje na:" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Akto" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Na_slov:" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aktobe" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Potp_is:" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Ašgabat" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknite ovde za adresar." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bagdad" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahrejn" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Opoziva poslednju radnju" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Ponovo vrši opozvanu radnju" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bankok" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for text" +msgstr "Pretražuje tekst" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Bejrut" +#: ../composer/e-composer-private.c:261 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Pretražuje i zamenjuje tekst" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Biškek" +#: ../composer/e-composer-private.c:372 +msgid "Save draft" +msgstr "Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunej" +#: ../composer/e-msg-composer.c:791 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " +"potpisivanje za ovaj nalog" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" +#: ../composer/e-msg-composer.c:800 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " +"šifrovanje za ovaj nalog" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Kobajsan" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1695 ../composer/e-msg-composer.c:2079 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sastavi poruku" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Čongking" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4159 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#| "edited.)" +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Kolombo" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4864 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Neimenovana poruka" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damask" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće " +"biti poslati sa njom " -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Daka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dili" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Došlo je do greške u pripremi %s: %s." -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubai" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Došlo je do greške u štampi" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušanbe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Došlo je do greške u štampi" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Harbin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Zbog "{0}", možda bude potrebno drugačije podesiti poštu." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hong_Kong" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Zbog "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Houd" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkutsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako " +"odlučite da sačuvate poruku u fascikli Nacrti. Ovo će omogućiti da nastavite " +"poruku kasnije." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azija/Istanbul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Džakarta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čitanje datoteke potpisa "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Džajapura" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}." -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jerusalim" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u samočuvajuću datoteku "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Želite li da spasite nedovršene poruke?" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčatka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da pošaljete poruku?" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karači" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kašgar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke " +"će omogućiti da nastavite gde ste stali." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azija/Katmandu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Saving message to folder '%s'" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu „%s“" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnojarsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Datoteka ’{0}‘ nije regularna i ne može biti poslata u poruci." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#, fuzzy +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Loš regularan izraz "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kučing" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuvajt" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Makao" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Ne možete priložiti datoteku ’{0}‘ ovoj poruci." -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Makau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Magadan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred during processing: %s" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Javila se greška u obradi: %s" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makasar" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Nastavi uređivanje" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Ne spaša_vaj" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muskat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "Spa_si" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nikozija" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novosibirsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "_Save as mbox..." +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Sačuvaj kao mbox..." -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Oral" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "IB soketa za umetanje" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Pnom_Pen" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +msgid "socket" +msgstr "soket" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianak" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Unesite Vaše puno ime." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Peking" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Unesite adresu e-pošte." -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Katar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Uneta adresa e-pošte nije ispravna." -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azija/Kzil-Orda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Unesite vašu lozinku." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangun" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Rijad" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Sajgon" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "Lični podaci:" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sahalin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkand" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa e-pošte:" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seul" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "Detalji" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azija/Šangaj" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapur" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Tip servera: " -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Tajpej" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa servera:" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškent" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničkoime:" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbilisi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Koristi šifrovanje:" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Teheran" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "nikada" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Timfu" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "Rastuće" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokio" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Da bi koristili aplikaciju pošte potrebno je da podesite nalog. Unesite dole " +"adresu e-pošte i lozinku kako bi pokušali da prepoznamo postavke. Ukoliko to " +"nije moguće automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Udžung_Pandang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. " +"Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali će " +"možda biti potrebno da ih izmenite." -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulan_Bator" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumki" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Sada su nam potrebne postavke slanja pošte. Pokušali smo sa pogodimo " +"postavke, pa je potrebno da ih proverite." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vijentan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Vladivostok" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Vreme je za proveru postavki pre nego što pokušamo sa povezivanjem na server " +"radi dobavljanja pošte." -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Jakutsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2180 ../mail/em-account-editor.c:2301 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Jekaterinburg" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Napred - Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Jerevan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azori" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Napred - Slanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermuda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Nazad - Identitet" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanari" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Napred - Opcije za primanje" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "Opcije za primanje" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faro" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Nazad - Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Majen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Slanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madera" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Napred - Pregled postavki naloga" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Rejkjavik" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Napred - Podrazumevano" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Nazad - Opcije za primanje" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Sent_Helena" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3140 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stenli" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Nazad - Slanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australija/Adelaida" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Pregled postavki naloga" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australija/Brizbejn" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Završetak" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australija/Broken_Hil" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Nazad - Slanje" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australija/Darvin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Dodaje WebDAV kontakte u Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australija/Hobart" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Dodaje Google kalendare u Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australija/Lindeman" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Možda je potrebno omogućiti IMAP pristup." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australija/Lord_Ov" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australija/Melburn" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#, fuzzy +#| msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Dodaje kalendare za vreme u Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australija/Pert" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo kalendarima se dodeljuju imena oblika ime_prezime. Pokušali smo da " +"formiramo ime kalendara. Potvrdite ili unesite drugo ukoliko predloženo nije " +"ispravno." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australija/Sidnej" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Evropa/Amsterdam" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Izaberite datoteku kalendara" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Evropa/Andora" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Evropa/Atina" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zatvori jezičak" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Evropa/Belfast" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Čarobnjak naloga" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Evropa/Beograd" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Evropa/Berlin" +# On This Computer is always first and VFolders is always last +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:744 +#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../mail/message-list.c:1714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računaru" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Evropa/Bratislava" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "Izmeni" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Evropa/Brisel" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Dodaj novi nalog" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Evropa/Bukurešt" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Evropa/Budimpešta" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Upravljanje nalozima" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Evropa/Čisinau" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Evropa/Kopenhagen" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Obaveštenja o kalendarskim događajima" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Evropa/Dablin" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Evropa/Gibraltar" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolucija" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Evropa/Helsinki" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Pošta i kalendar Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Evropa/Istanbul" +# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored +# ovako uštogljenih originala +# msgstr "Paket poslovnih programa" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Paket Groupware" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Evropa/Kaljingrad" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Upravlja poštom, kontaktima i obavezama" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Evropa/Kijev" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Podesite naloge e-pošte" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Evropa/Lisabon" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Postavke pošte" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Evropa/Ljubljana" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (otkazano)" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Evropa/London" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (završeno)" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Evropa/Luksemburg" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Evropa/Madrid" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (otkazano)" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Evropa/Malta" +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Evropa/Minsk" +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% završeno)" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Evropa/Monako" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Evropa/Moskva" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltička" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Evropa/Nikozija" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centralnoevropska" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Evropa/Oslo" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kineska" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Evropa/Pariz" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ćirilična" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Evropa/Prag" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grčka" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Evropa/Riga" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejska" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Evropa/Rim" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Evropa/Samara" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korejska" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Evropa/San_Marino" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tajvanski" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Evropa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turska" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Evropa/Simferopol" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Evropa/Skoplje" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Zapadnoevropska" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Evropa/Sofija" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zapadnoevropska, nova" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Evropa/Stokholm" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalna" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Evropa/Talin" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Pojednostavljena" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Evropa/Tirana" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinska" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Evropa/Uznogorod" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuelna" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Evropa/Vaduz" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Evropa/Vatikan" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Evropa/Beč" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Evropa/Vilnus" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Sledeće" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Evropa/Varšava" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Evropa/Zagreb" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Evropa/Zaporožje" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Evropa/Cirih" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Sledeće" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijski/Antananarivo" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Sledeće" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijski/Kagos" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Sledeće" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijski/Kristmas" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:357 +msgid "Use locale default" +msgstr "Koristi podrazumevan lokalitet" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijski/Kokos" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:554 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijski/Komoro" +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nepoznato ime datoteke)" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijski/Kergelen" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Upisivanje „%s“" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijski/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijski/Maldivi" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijski/Mauricijus" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Upisivanje „%s“ u %s" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijski/Majot" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "nedelje" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijski/Riunion" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Došlo je do greške u štampi" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacifik/Apia" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o greški:" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacifik/Oklend" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o greški." -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacifik/Čatam" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatski sastavljeno" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacifik/Ister" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Zbog „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacifik/Efate" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacifik/Endenburi" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće sačuvati datoteku „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacifik/Fakaofo" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Želite li da je prepišete?" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifik/Fidži" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Datoteka postoji „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacifik/Funafuti" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifik/Galapagos" +#: ../e-util/e-util.c:117 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nije moguće otvoriti vezu." -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacifik/Gamber" +#: ../e-util/e-util.c:164 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nije moguće prikazati pomoć za Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf greška: %s" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifik/Guam" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Sve greške se ubuduće prikazuju samo u terminalu." -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifik/Honolulu" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "Šalje" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacifik/Džonson" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacifik/Kiritimati" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057 +#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547 +#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Kopija (Cc)" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacifik/Kozre" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058 +#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551 +#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacifik/Kvadžalin" +#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 +msgid "Subject" +msgstr "Naslov" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacifik/Madžuro" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 +msgid "Mailer" +msgstr "Pošiljalac" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacifik/Markesas" +#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1190 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifik/Midvej" +#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacifik/Nauru" +#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupe za vesti" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacifik/Niue" +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Lice" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifik/Norfolk" +#: ../em-format/em-format.c:1465 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s prilog" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacifik/Numea" +#: ../em-format/em-format.c:1576 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacifik/Pago_Pago" +#: ../em-format/em-format.c:1768 ../em-format/em-format.c:1994 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikazivanje izvora." -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacifik/Palau" +#: ../em-format/em-format.c:1779 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodržani tip šifre za multipart/encrypted" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifik/Pitkern" +#: ../em-format/em-format.c:1799 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacifik/Ponape" +#: ../em-format/em-format.c:1800 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" +#: ../em-format/em-format.c:2019 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodržan oblik potpisa" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacifik/Rarotonga" +#: ../em-format/em-format.c:2032 ../em-format/em-format.c:2214 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Greška pri proveri potpisa" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifik/Sajpan" +#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2199 +#: ../em-format/em-format.c:2215 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifik/Tahiti" +#: ../em-format/em-format.c:2307 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Nije moguća obrada PGP poruke." -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacifik/Tarava" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "pre %d sekunde" +msgstr[1] "pre %d sekunde" +msgstr[2] "pre %d sekundi" +msgstr[3] "pre %d sekunde" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacifik/Tongatapu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti" +msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" +msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" +msgstr[3] "%d sekunda u budućnosti" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacifik/Truk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "pre %d minut" +msgstr[1] "pre %d minuta" +msgstr[2] "pre %d minuta" +msgstr[3] "pre %d minut" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacifik/Vejk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d minut u budućnosti" +msgstr[1] "%d minuta u budućnosti" +msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" +msgstr[3] "%d minut u budućnosti" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacifik/Volis" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "pre %d sat" +msgstr[1] "pre %d sata" +msgstr[2] "pre %d sati" +msgstr[3] "pre %d sat" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacifik/Jap" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d sat u budućnosti" +msgstr[1] "%d sata u budućnosti" +msgstr[2] "%d sati u budućnosti" +msgstr[3] "%d sat u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Sačuvaj kao..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Attach a file" -msgstr "Priložite datoteku" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "pre %d dan" +msgstr[1] "pre %d dana" +msgstr[2] "pre %d dana" +msgstr[3] "pre %d dan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zatvorite trenutnu datoteku" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d dan u budućnosti" +msgstr[1] "%d dana u budućnosti" +msgstr[2] "%d dana u budućnosti" +msgstr[3] "%d dan u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "Štam_paj..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "pre %d nedelju" +msgstr[1] "pre %d nedelje" +msgstr[2] "pre %d nedelja" +msgstr[3] "pre %d nedelju" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled pred štampu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti" +msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti" +msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti" +msgstr[3] "%d nedelja u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "pre %d mesec" +msgstr[1] "pre %d meseca" +msgstr[2] "pre %d meseci" +msgstr[3] "pre %d mesec" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d mesec u budućnosti" +msgstr[1] "%d months in the future" +msgstr[2] "%d months in the future" +msgstr[3] "%d mesec u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku pod drugim imenom" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "pre %d godinu" +msgstr[1] "pre %d godine" +msgstr[2] "pre %d godina" +msgstr[3] "pre %d godinu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d godina u budućnosti" +msgstr[1] "%d godine u budućnosti" +msgstr[2] "%d godina u budućnosti" +msgstr[3] "%d godina u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "Sačuvajte kao nacrt" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 -msgid "S_end" -msgstr "Poš_alji" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "sada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "Pošaljite ovu poruku" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Nova _poruka" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Izaberite vreme za poređenje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Otvorite prozor za novu poruku" +#: ../filter/e-filter-file.c:190 +msgid "Choose a File" +msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Ko_dna strana" +#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ime p_ravila:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP _šifruj" +#: ../filter/e-filter-rule.c:694 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šifrujte ovu poruku pomoću PGP-a" +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _potpiši" +#: ../filter/e-filter-rule.c:720 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Ako je bilo koji uslov zadovoljen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Potpišite ovu poruku pomoću PGP ključa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Pronađi stavke:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "V_ažnost poruke" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +msgid "All related" +msgstr "Sve povezano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "T_raži povratnicu" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Odgovori" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME _šifruj" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nema odgovora ili roditelja" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME uverenja za šifrovanje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "U_ključi niti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME _potpiši" +#: ../filter/e-filter-rule.c:784 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Dodaj _uslov" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME uverenjem" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:319 +msgid "Incoming" +msgstr "Dolazno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc polje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odlazno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje Bcc prikazano" +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc polje" +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Loš regularan izraz "{0}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Polje Odgo_vor-za" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nije moguće prevođenje regularnog izraza "{1}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Datoteka "{0}" ne postoji ili nije regularna." -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "Sačuvaj nacrt" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Nedostaje datum." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Unesite primaoce poruke" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Nedostaje ime datoteke." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Unesite adrese koje će primiti grafitnu kopiju (cc) poruke" +# mail:no-name-vfolder primary +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Missing name." +msgstr "Nedostaje ime." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Unesite adrese koje će primiti grafitnu kopiju poruke bez pojavljivanja u " -"listi primalaca poruke" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Ime "{0}" je već upotrebljeno." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Š_alje:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Izaberite drugo ime." -# * -# * Create this before we call create_from_optionmenu, -# * because that causes from_changed to be called, which -# * expects the reply_to fields to be initialized. -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Odgovor-za:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Morate da izaberete datum." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "_Prima:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Morate dati ime ovom filteru." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +# filter:bad-file secondary +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Morate dati ime datoteci." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Uporedi sa" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "Objavi _na:" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Prikaži filtere za poštu:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Na_slov:" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"00:00 navedenog datuma." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Potp_is:" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"vremenom kada se filtriranje desilo." -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknite ovde za adresar." +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pr_avila filtera" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Opoziva poslednju radnju" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Ponovo vrši opozvanu radnju" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "pre" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "Pretražuje tekst" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Pretražuje i zamenjuje tekst" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "meseci" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 -msgid "Save draft" -msgstr "Sačuvajte nacrt" +# bug: plural-forms +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "trenutno vreme" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za " -"potpisivanje za ovaj nalog" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "vreme koje odredite" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za šifrovanje " -"za ovaj nalog" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "godine" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1809 -msgid "Compose Message" -msgstr "Sastavi poruku" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Prilog" +msgstr[1] "Prilozi" +msgstr[2] "Prilozi" +msgstr[3] "Prilog" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3475 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "Icon View" +msgstr "Pregled sa ikonama" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4083 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Neimenovana poruka" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +msgid "List View" +msgstr "Pregled sa spiskom" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće " -"biti poslati sa njom " +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." +#: ../mail/e-mail-browser.c:291 +msgid "(No Subject)" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu „{0}“, koju sastavljate?" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Dodaj u adresar..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Zbog „{0}“, možda bude potrebno drugačije podesiti poštu." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Na ovu adresu" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Zbog „{1}“." +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Sa ove adrese" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje trajno ćete odbaciti poruku, osim ako " -"odlučite da sačuvate poruku u fascikli Nacrti. Ovo će omogućiti da nastavite " -"poruku kasnije." +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "_Send To..." +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Pošalji za..." -# mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Ne mogu da napravim prozor za sastavljanje." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Send a mail message to this address" +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Ne mogu da napravim poruku." +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „{0}“." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu „%s“" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Ne mogu da dobijem poruke za prilaganje „{0}“." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Prosleđene poruke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u samočuvajuću datoteku „{0}“." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Da li želite da spasite nedovršene poruke?" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Dovlačenje %d poruke" +msgstr[1] "Dovlačenje %d poruke" +msgstr[2] "Dovlačenje %d poruka" +msgstr[3] "Dovlačenje %d poruke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Preuzimanje je u toku. Da li želite da pošaljete poruku?" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Uklanjanje fascikle „%s“" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog „{1}“." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke " -"će omogućiti da nastavite gde ste stali." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File has been removed." +msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Datoteka „{0}“ nije regularna i ne može biti poslata u poruci." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 +#, fuzzy +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Čuvanje priloga" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem kontrolu HTML uređivača.\n" -"\n" -"Proverite da li imate odgovarajuće verzije „gtkhtml“ i „libgtkhtml“ na " -"sistemu." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Čuvanje %d poruke" +msgstr[1] "Čuvanje %d poruke" +msgstr[2] "Čuvanje %d poruka" +msgstr[3] "Čuvanje %d poruke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Ne mogu da pokrenem kontrolu biranja adrese." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:577 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Neispravna fascikla „%s“" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Ne možete priložiti datoteku „{0}“ ovoj poruci." +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +msgid "_Label name:" +msgstr "Naziv _oznake:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Važ_no" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Nastavi uređivanje" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "Po_sao" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Ne spaša_vaj" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "L_ično" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "Spa_si" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "Za uradi_ti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Sačuvaj nacrt" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Kasni_je" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Pokreni Anjal u prozoru" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodaj oznaku" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Označava Anjal za podrazumevanog klijenta pošte" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Uredi oznaku" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "IB priključka za umetanje" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Napomena: podvučen znak u oznaci koristi\n" +"se kao skraćenica u meniju." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "priključak" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Boja" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Anjal klijent pošte" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Unesite vaše puno ime." +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +msgid "Inbox" +msgstr "Sanduče" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Unesite adresu e-pošte." +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +msgid "Drafts" +msgstr "Nacrti" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Uneta adresa e-pošte nije ispravna." +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +msgid "Outbox" +msgstr "Za slanje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Unesite vašu lozinku." +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +msgid "Sent" +msgstr "Poslato" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "KolDAV" +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 +#: ../plugins/templates/templates.c:1293 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Gugl" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:133 +msgid "Migrating..." +msgstr "Prenošenje..." -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "Lični podaci:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:168 +msgid "Migration" +msgstr "Prelazak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:209 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Prenošenje „%s“:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresa e-pošte:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:722 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Prenošenje fascikli" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "Detalji:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:723 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Format sažetka fascikli pošte prebačen je na SQLite još od Evolucije 2.24.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Primanje" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim lokalne fascikle za poštu u „%s“: %s" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "Tip servera: " +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:578 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Izaberite fasciklu." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "Adresa servera:" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Do not ask me again" +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Ne pitaj me ponovo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničkoime:" +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Koristi šifrovanje:" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Sačuvaj poruku" +msgstr[1] "Sačuvaj poruke" +msgstr[2] "Sačuvaj poruka" +msgstr[3] "Sačuvaj poruku" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "nikada" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Poruka" +msgstr[1] "Poruke" +msgstr[2] "Poruke" +msgstr[3] "Poruka" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "Slanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Da koristite program za poštu potrebno je da podesite nalog. Unesite adresu " -"e-pošte i lozinku da pokušamo da prepoznamo postavke. Ukoliko to nije moguće " -"automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:480 +msgid "C_opy" +msgstr "_Umnoži" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. " -"Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali možda " -"će biti potrebno da ih izmenite." +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:480 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_mesti" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Sada su nam potrebne postavke za slanje pošte. Pokušali smo da pogodimo " -"postavke, ali je potrebno da ih proverite." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Ne pitaj me ponovo." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Uvek zanemari Odgovor-za: za dopisne liste." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Vreme je da proverimo postavke pre nego što pokušamo da se povežemo na " -"server da bismo dobavili vašu poštu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2228 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Napred — Primanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Proveri ima li _đubreta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Primanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Napred — Slanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Umnoži u fasciklu..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Nazad — Identitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Umnoži izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Napred — Opcije za primanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Obriši poruku" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opcije za primanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Nazad — Primanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filter na dopisnu _listu..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "Slanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Napred — Pregled postavki naloga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filter na _primaoce..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Napred — Podrazumevano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Nazad — Opcije za primanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filter na poš_iljaoca..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:3003 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Nazad — Slanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filter na _naslov..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "Pregled postavki naloga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "Završetak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Pri_meni filtere" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Nazad — Slanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Podesite Gugl kontakte sa Evolucijom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "P_ronađi u poruci..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Podesite Gugl kalendar sa Evolucijom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Možda ćete morati da omogućite IMAP pristup." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Podešavanja Gugl naloga:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Ukloni oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Podesite Jahu kalendar sa Evolucijom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Jahu kalendarima se dodeljuju imena oblika „ime_prezime“. Pokušali smo da " -"formiramo ime kalendara. Potvrdite ili unesite drugo ukoliko predloženo nije " -"ispravno." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Postavi oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Podešavanja Jahu naloga:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Sle_di..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Ime Jahu kalendara:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Označi izabrane poruke za praćenje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +msgid "_Attached" +msgstr "Pri_loženo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zatvori jezičak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Čarobnjak naloga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Prosledi kao _prilog" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "_Inline" +msgstr "Unut_ar" -# On This Computer is always first and VFolders is always last -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:348 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:114 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na ovom računaru" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Izmeni %s..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Prosledi _unutar poruke" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "Dodajte novi nalog" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citirano" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "Upravljanje nalozima" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Obaveštenja o događajima kalendara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Učitaj slike" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:847 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolucija" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "_Important" +msgstr "_Važno" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolucija — pošta i kalendar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" -# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored -# ovako uštogljenih originala -# msgstr "Paket poslovnih programa" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Paket grupe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "_Junk" +msgstr "_Đubre" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Upravljajte vašom poštom, kontaktima i obavezama" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Podesite naloge e-pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ni_je đubre" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Postavke pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (otkazano)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "_Read" +msgstr "Pro_čitaj" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (završeno)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ne_važno" -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% je završeno)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Greška Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Unread" +msgstr "_Nepročitano" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Upozorenje Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Uredi kao novu poruku..." -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltički" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centralnoevropski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kineski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ćirilični" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Otvori izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Grčki" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Premesti u fasciklu..." -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Pređi u _fasciklu" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korejski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#, fuzzy +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Tajvanski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Pređi na %s" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Prebaci na sledeći jezičak" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Pređi na %s" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Zapadnoevropski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Prebaci na prethodni jezičak" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zapadnoevropski, novi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionalni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Pojednostavljeni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Sledeća poruka" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Display the next message" +msgstr "Prikaži sledeću poruku" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Vizuelni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Sledeća _važna poruka" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Danas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Prikaži sledeću raspravu" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:213 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "Za %d dan" -msgstr[1] "Za %d dana" -msgstr[2] "Za %d dana" -msgstr[3] "Za %d dan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:290 ../e-util/e-datetime-format.c:300 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:309 -msgid "Use locale default" -msgstr "Koristi podrazumevani lokalitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:503 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nepoznato ime datoteke)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Prikaži prethodnu poruku" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Upisujem „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Upisujem „%s“ u %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Dnevnici dijagnoze kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#, fuzzy +#| msgid "_Previous Message" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Prikaži u traci statusa _greške za" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Prikaži prethodnu poruku" -# bug: plural-forms -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund(e)." - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Unosi dnevnika:" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Nivo zapisivanja u dnevnik" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Zatvori ovaj prozor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Print this message" +msgstr "Štampaj ovu poruku" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Greške" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Pregledaj poruku pred štampu" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Upozorenja i greške" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Re_direct" +msgstr "Preu_smeri" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Dijagnoza kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#, fuzzy +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Sačuvaj prilog" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#, fuzzy +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "Sačuvaj prilog" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Skorašnje poruke" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Poruke o grešci, upozorenju i dijagnozi kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "nedelje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _svima" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Došlo je do greške za vreme štampanja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o grešci:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o grešci." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatski sastavljeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Zbog „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Sačuvaj kao mbox..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Sačuvaj izabrane poruke kao mbox datoteku" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Želite li da je prepišete?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "_Message Source" +msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Datoteka postoji „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Prepiši" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Ne mogu da otvorim vezu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Povrati izabrane poruke" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Evoluciju." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Gkonf greška: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Sve greške se ubuduće prikazuju samo u terminalu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Uv_ećaj" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Šalje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Uvećaj veličinu teksta" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2300 ../mail/em-format-html.c:2362 -#: ../mail/em-format-html.c:2385 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Umanji veličinu teksta" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2366 -#: ../mail/em-format-html.c:2388 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Napravi pra_vilo" -#: ../em-format/em-format-quote.c:414 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Naslov" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Kodna st_rana" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:425 ../mail/em-format-html.c:2482 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 -msgid "Mailer" -msgstr "Pošiljalac" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Prosledi kao" -#: ../em-format/em-format-quote.c:504 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Group Reply" +msgstr "O_dgovori" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "_Go To" +msgstr "_Idi na" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupe vesti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Mar_k As" +msgstr "O_znači kao" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Lice" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "_Message" +msgstr "_Poruka" -#: ../em-format/em-format.c:1433 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s prilog" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "_Zoom" +msgstr "Uv_ećaj" -#: ../em-format/em-format.c:1522 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ne mogu da obradim S/MIME poruku: nepoznata greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..." -#: ../em-format/em-format.c:1681 ../em-format/em-format.c:1866 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Ne mogu da obradim MIME poruku. Prikazivanje izvora." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" -#: ../em-format/em-format.c:1691 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodržani tip šifre za višedelni/šifrovan (multipart/encrypted)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..." -#: ../em-format/em-format.c:1708 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Ne mogu da analiziram PGP/MIME poruku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ove primaoce" -#: ../em-format/em-format.c:1709 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ne mogu da analiziram PGP/MIME poruku: nepoznata greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..." -#: ../em-format/em-format.c:1891 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodržan oblik potpisa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" -#: ../em-format/em-format.c:1901 ../em-format/em-format.c:2061 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Greška pri proveri potpisa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..." -#: ../em-format/em-format.c:1902 ../em-format/em-format.c:2049 -#: ../em-format/em-format.c:2062 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovaj naslov" -#: ../em-format/em-format.c:2149 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Ne mogu da analiziram PGP poruku:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Obeleži za _praćenje..." -#: ../em-format/em-format.c:2155 ../mail/mail-ops.c:614 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Onači kao _važno" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "pre %d sekunde" -msgstr[1] "pre %d sekunde" -msgstr[2] "pre %d sekundi" -msgstr[3] "pre %d sekunde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti" -msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" -msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" -msgstr[3] "%d sekunda u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označi da _nije đubre" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "pre %d minut" -msgstr[1] "pre %d minuta" -msgstr[2] "pre %d minuta" -msgstr[3] "pre %d minut" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d minut u budućnosti" -msgstr[1] "%d minuta u budućnosti" -msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" -msgstr[3] "%d minut u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označi kao _nevažno" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "pre %d sat" -msgstr[1] "pre %d sata" -msgstr[2] "pre %d sati" -msgstr[3] "pre %d sat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d sat u budućnosti" -msgstr[1] "%d sata u budućnosti" -msgstr[2] "%d sati u budućnosti" -msgstr[3] "%d sat u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Metod u_metanja" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "pre %d dan" -msgstr[1] "pre %d dana" -msgstr[2] "pre %d dana" -msgstr[3] "pre %d dan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d dan u budućnosti" -msgstr[1] "%d dana u budućnosti" -msgstr[2] "%d dana u budućnosti" -msgstr[3] "%d dan u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "pre %d nedelju" -msgstr[1] "pre %d nedelje" -msgstr[2] "pre %d nedelja" -msgstr[3] "pre %d nedelju" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2651 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti" -msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti" -msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti" -msgstr[3] "%d nedelja u budućnosti" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Dovlačenje poruke „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "pre %d mesec" -msgstr[1] "pre %d meseca" -msgstr[2] "pre %d meseci" -msgstr[3] "pre %d mesec" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3229 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d mesec u budućnosti" -msgstr[1] "%d meseca u budućnosti" -msgstr[2] "%d meseci u budućnost" -msgstr[3] "%d mesec u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3396 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "Prosl_edi" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "pre %d godinu" -msgstr[1] "pre %d godine" -msgstr[2] "pre %d godina" -msgstr[3] "pre %d godinu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3397 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d godina u budućnosti" -msgstr[1] "%d godine u budućnosti" -msgstr[2] "%d godina u budućnosti" -msgstr[3] "%d godina u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +#, fuzzy +#| msgid "Group Items By" +msgid "Group Reply" +msgstr "Grupiši stavke po" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3417 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 -msgid "now" -msgstr "sada" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3470 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%b.%Y." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Izaberite vreme za poređenje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Izaberite datoteku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ime p_ravila:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Fascikla" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" +#: ../mail/e-mail-session.c:661 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni" +#: ../mail/e-mail-session.c:665 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Unesite lozinku" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ako je bilo koji uslov zadovoljen" +#: ../mail/e-mail-session.c:669 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Pronađi stavke:" +#: ../mail/e-mail-session.c:673 +msgid "Enter Password" +msgstr "Unesite lozinku" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../mail/e-mail-session.c:724 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Korisnik je otkazao operaciju." -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "Sve povezano" +#: ../mail/e-mail-session.c:839 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Odgovori" +#: ../mail/e-mail-session.c:848 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nije pronađen nalog za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odgovori i nadređeno" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga „%s“" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nema odgovora ili roditelja" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "U_ključi niti" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Dodaj _uslov" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:633 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "Dolazno" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554 +#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Neuspelo dopunjavanje u %s: %s\n" +"Dopunjavanje u lokalnu fasciklu „Poslato“." -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odlazno" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj pravilo" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:809 +#: ../mail/mail-ops.c:905 +msgid "Sending message" +msgstr "Slanje poruke" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Odjava sa fascikle „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Loš regularan izraz „{0}“." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Prekidanje veze sa „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Ne mogu da prevedem regularan izraz „{1}“." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Ponovno povezivanje na „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Datoteka „{0}“ ne postoji ili nije regularna." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Priprema nalog „%s“ za rad van mreže" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Nedostaje datum." +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označi za praćenje" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Nedostaje ime datoteke." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Ne koristi se šifrovanje" -# mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Nedostaje ime." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS šifrovanje" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Ime „{0}“je već upotrebljeno." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL šifrovanje" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Izaberite drugo ime." +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Morate da izaberete datum." +#: ../mail/em-account-editor.c:920 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Morate dati ime ovom filteru." +#: ../mail/em-account-editor.c:921 +msgid "Always" +msgstr "Uvek" -# filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Morate dati ime datoteci." +#: ../mail/em-account-editor.c:922 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Pitaj za svaku poruku" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Uporedi sa" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Prikaži filtere za poštu:" +#: ../mail/em-account-editor.c:2177 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Podešavanje pošte" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../mail/em-account-editor.c:2178 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"00:00 navedenog datuma." +"Dobro došli u Pomoćnika podešavanja pošte Evolucije.\n" +"\n" +"Kliknite „Napred“ za početak. " -#: ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/em-account-editor.c:2181 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"vremenom kada se filtriranje desilo." +"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti " +"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." -#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2346 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Primanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2184 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Podesite sledeće postavke naloga." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/em-account-editor.c:2846 +msgid "Sending Email" +msgstr "Slanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2187 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." +"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, " +"pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pr_avila filtera" +#: ../mail/em-account-editor.c:2189 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Podaci o nalogu" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" +#: ../mail/em-account-editor.c:2190 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Unesite opisno ime za ovaj nalog.\n" +"Ovo ime će biti korišćeno samo za prikaz." -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "pre" +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "u budućnosti" +#: ../mail/em-account-editor.c:2195 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Čestitamo, podešavanje pošte je završeno.\n" +"\n" +"Sada ste spremni da šaljete i primate poštu korišćenjem Evolucije.\n" +"\n" +"Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke." -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "meseci" +#: ../mail/em-account-editor.c:2660 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" # bug: plural-forms -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +#: ../mail/em-account-editor.c:2668 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_ta" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "trenutno vreme" +#: ../mail/em-account-editor.c:2960 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Izaberite fasciklu iz ovog naloga." -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "vreme koje odredite" +#: ../mail/em-account-editor.c:3269 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "godine" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3315 ../mail/em-account-editor.c:3383 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opcije za primanje" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Prilog" -msgstr[1] "Prilozi" -msgstr[2] "Prilozi" -msgstr[3] "Prilog" +#: ../mail/em-account-editor.c:3316 ../mail/em-account-editor.c:3384 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Proveranje za nove poruke" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "Pregled ikonicama" +# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +# * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "Pregled spiskom" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1195 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Originalna poruka-----" -#: ../mail/e-mail-browser.c:267 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Bez subjekta)" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1976 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." -#: ../mail/e-mail-display.c:67 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Dodaj u adresar..." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2030 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Obaveštenje o prijemu za: „%s“" -#: ../mail/e-mail-display.c:74 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Na ovu adresu" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2532 +msgid "an unknown sender" +msgstr "nepoznati pošiljalac" -#: ../mail/e-mail-display.c:81 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Sa ove adrese" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2933 +msgid "Posting destination" +msgstr "Odredišna pošta" -#: ../mail/e-mail-display.c:90 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2934 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "Naziv _oznake:" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "Važ_no" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Preračunaj" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "Po_sao" - -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "L_ično" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Dodeli boju" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "Za uradi_ti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Dodeli rezultat" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "Kasni_je" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj oznaku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Zvono" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Uredi oznaku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Napomena: podvučen znak u oznaci se koristi\n" -"kao skraćenica u izborniku." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Završeno za" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Boja" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Datum primanja" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum slanja" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697 ../mail/em-folder-tree.c:2840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "Sanduče" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Obrisano" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:689 -msgid "Drafts" -msgstr "Nacrti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "ne završava se sa" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:701 -msgid "Outbox" -msgstr "Za slanje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "ne postoji" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 -msgid "Sent" -msgstr "Poslato" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "ne vraća" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:692 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "Šabloni" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "ne zvuči kao" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Prenosim..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "ne počinje sa" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Prelazak" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Nacrt" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Prenosim „%s“:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "završava se sa" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Prenošenje fascikli" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "postoji" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Format sažetka fascikli pošte prebačen je na SKuLajt još od Evolucije 2.24.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Izraz" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim lokalne fascikle za poštu u „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Sledi" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Izaberite fasciklu." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Prosledi za" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ne pitaj me ponovo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Umnoži u fasciklu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "je posle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:410 -msgid "C_opy" -msgstr "_Umnoži" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "je pre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Premesti u fasciklu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:410 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_mesti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nije označeno" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Ne pitaj me ponovo." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "nije podešeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Uvek zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "podešeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Sačuvaj poruku" -msgstr[1] "Sačuvaj poruke" -msgstr[2] "Sačuvaj poruka" -msgstr[3] "Sačuvaj poruku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Junk" +msgstr "Đubre" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Poruka" -msgstr[1] "Poruke" -msgstr[2] "Poruke" -msgstr[3] "Poruka" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Provera đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Dopisna lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Proveri da li ima _đubreta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Odgovara sve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Telo poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Umnoži u fasciklu..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Zaglavlje poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Umnožava izabrane poruke u drugu fasciklu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Poruka je đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Obriši poruku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Poruka nije đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Lokacija poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter na dopisnu _listu..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Poveži na program" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Pravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Pusti zvuk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter na _primaoce..." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Čitaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Pravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Primaoci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter na poš_iljaoca..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex odgovara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Pravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter na _naslov..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "povratno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Pravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "povratno veće od" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Pri_meni filtere" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "povratno manje od" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Primenjuje pravila filtriranja na izabrane poruke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Pokreni program" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "P_ronađi u poruci..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Pretražuje tekst u telu prikazane poruke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Sklo_ni oznaku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljalac" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Uklanja oznaku za praćenje sa izabranih poruka" +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Pošiljalac ili primaoci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Označ_i kao završeno" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Postavi oznaku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Postavlja oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Postavi status" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Sle_di..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Veličina (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Označava izabrane poruke za praćenje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "zvuči kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "_Attached" -msgstr "Pri_loženo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Izvorni nalog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Određeno zaglavlje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Prosledi kao _prilog" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "počinje sa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "_Inline" -msgstr "Unut_ar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Prekini obradu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nepostavljen status" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:538 +msgid "Then" +msgstr "Potom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citirano" +#: ../mail/em-filter-rule.c:569 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Dodaj ra_dnju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" +# bug: no need for plural-forms +#: ../mail/em-folder-properties.c:142 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" +msgstr[1] "Nepročitanih poruka:" +msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" +msgstr[3] "Nepročitanih poruka:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Prosledi kao _citat" +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:153 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Ukupno poruka:" +msgstr[1] "Ukupno poruka:" +msgstr[2] "Ukupno poruka:" +msgstr[3] "Ukupno poruka:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Učitaj slike" +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Iskorišćenost kvote (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:176 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Iskorišćenost kvote" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "_Important" -msgstr "_Važno" +#: ../mail/em-folder-properties.c:314 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Osobine fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "_Junk" -msgstr "_Đubre" +#: ../mail/em-folder-selector.c:385 +msgid "C_reate" +msgstr "Na_pravi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" +#: ../mail/em-folder-selector.c:391 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Ime fascikle:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ni_je đubre" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 +msgid "Search Folders" +msgstr "Fascikle pretrage" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEODGOVARA" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "_Read" -msgstr "Pro_čitaj" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ne_važno" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1568 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "_Unread" -msgstr "_Nepročitano" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Premeštanje fascikle %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Umnožavanje fascikle %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Uredi kao novu poruku..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2218 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Premeštanje poruka u fasciklu %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2220 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Umnožavanje poruka u fasciklu %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sastavi _novu poruku" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otvara prozor za sastavljanje poruke" +#: ../mail/em-folder-utils.c:481 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Premesti fasciklu u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otvori u novom prozoru" +#: ../mail/em-folder-utils.c:481 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Umnoži fasciklu u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otvara izabrane poruke u novom prozoru" +#: ../mail/em-folder-utils.c:556 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Premesti u fasciklu..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:557 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Premešta izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepotpisano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Pređi u _fasciklu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Prikazuje nadređenu fasciklu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684 +msgid "Valid signature" +msgstr "Ispravan potpis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Prebaci na _sledeći jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " +"verovatno autentičan." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Prebacuje na sledeći jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neispravan potpis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Prebaci na _prethodni jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Prebacuje na prethodni jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Ispravan potpis, ali nije moguća provera pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Zatvori trenutni jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " +"biti proveren." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -msgid "Close current tab" -msgstr "Zatvara trenutni jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Sledeća poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Display the next message" -msgstr "Prikazuje sledeću poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrovano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Sledeća _važna poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " +"Interneta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Prikazuje sledeću važnu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrovano, slabo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Sledeća rasprava" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " +"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Prikazuje sledeću raspravu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrovano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Prikazuje sledeću nepročitanu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrovano, jako" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Prethodna poruka" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Prikazuje prethodnu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana, jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa strane " +"u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ethodna važna poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Pre_gledaj sertifikat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prikazuje prethodnu važnu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:250 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:539 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolucija ne može da iscrta ovo pismo pošto je preveliko. Možete ga " +"pogledati neformatirano ili pomoću drugog uređivača teksta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prikazuje prethodnu nepročitanu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +msgid "Completed on" +msgstr "Završeno za" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "Print this message" -msgstr "Štampaj ovu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:814 +msgid "Overdue:" +msgstr "Prekoračeno:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Pregleda poruku pred štampu" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:818 +msgid "by" +msgstr "od" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Re_direct" -msgstr "Preu_smeri" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Pregledaj _neformatirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Preusmerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Sakrij _neformatirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _svima" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1148 +msgid "O_pen With" +msgstr "O_tvori pomoću" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d. strana od %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _listu" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Oblikovanje poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Oblikovanje poruke..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odgovori pošiljaocu" +#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Dovlačenje „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke" +#: ../mail/em-format-html.c:2058 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Nepoznat spoljni deo poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Sačuvaj kao mboks..." +#: ../mail/em-format-html.c:2066 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Loše složen spoljni deo poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku" +#: ../mail/em-format-html.c:2096 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..." +#: ../mail/em-format-html.c:2107 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" +#: ../mail/em-format-html.c:2109 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..." +#: ../mail/em-format-html.c:2130 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce" +#: ../mail/em-format-html.c:2141 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..." +#: ../mail/em-format-html.c:2799 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgid "(no subject)" +msgstr "Naslov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2815 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Od: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..." +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2892 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Poruku šalje „%s“ na ime „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "HTML deo nije dostupan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "_Message Source" -msgstr "Izvo_rni kod poruke" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Prijave na fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +msgid "_Account:" +msgstr "_Nalog:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "P_ovrati poruku" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Povratite izabrane poruke" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Prika_ži stavke koje sadrže:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Prijava na izabranu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Prijavi se" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Uv_ećaj" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Odjava od izabrane fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Uvećajte veličinu teksta" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odjavi se" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Skupi sve fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Umanjite veličinu teksta" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "S_kupi sve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Napravi pra_vilo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Razgranaj sve fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kodna st_rana" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +msgid "E_xpand All" +msgstr "R_azgranaj sve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Prosledi kao" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Osveži listu fascikli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Group Reply" -msgstr "O_dgovori grupi" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Otkaži trenutnu radnju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idi na" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:102 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Sigurno želite da otvorite %d poruku odjednom?" +msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d poruke odjednom?" +msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d poruka odjednom?" +msgstr[3] "Sigurno želite da otvorite %d poruku odjednom?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Mar_k As" -msgstr "O_znači kao" +#: ../mail/em-utils.c:158 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Message" -msgstr "_Poruka" +#: ../mail/em-utils.c:331 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filteri poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Zoom" -msgstr "Uv_ećaj" +#: ../mail/em-utils.c:916 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Poruke od %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Obeleži za _praćenje..." +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Onači kao _važno" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604 +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kao _đubre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Visina prozora „Uređivača filtera“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označi da _nije đubre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje uvećanog prozora „Uređivača filtera“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "O_znači kao pročitano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Širina prozora „Uređivača filtera“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Označi kao _nevažno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Visina prozora „Prijave na fascikle“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kao _nepročitano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Stanje uvećanog prozora „Prijave na fascikle“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Metod u_metanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Širina prozora „Prijave na fascikle“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Prikazuje trepćući kursor u telu prikazanih poruka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Visina prozora „Uređivača fascikle pretrage“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Sva _zaglavlja poruke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje uvećanog prozora „Uređivača fascikle pretrage“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Prikazuje poruku sa svim zaglavljima e-pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Širina prozora „Uređivača fascikle pretrage“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Ne mogu da dobavim poruku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Visina prozora „Slanje i primanje pošte“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1896 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Dovlačim poruku „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Uvećanje prozora za „Slanje i primanje pošte“" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2913 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Širina prozora „Slanje i primanje pošte“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "Prosl_edi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Uvek traži povratnicu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3081 -msgid "Group Reply" -msgstr "Odgovor grupi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3082 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Attached message" +msgid "Attribute message." +msgstr "Priložena poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatsko prepoznavanje emotikona" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3160 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Sledeće" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatsko prepoznavanje veza" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3164 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3174 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3742 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Fascikla „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označi za praćenje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Boja isticanja citata" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:513 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Bez šifrovanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Boja isticanja citata." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:517 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS šifrovanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:521 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL šifrovanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača" -#: ../mail/em-account-editor.c:608 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s ugovor o licenci" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje" -#: ../mail/em-account-editor.c:615 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Sažmi prikaz adresa u TO/CC/BCC" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "Sažmi prikaz adresa u TO/CC/BCC na broj određen u address_count." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"\n" -"Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n" -"za %s\n" -"i označite kućicu da bi ga prihvatili\n" +"Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. " +"Interval mora biti najmanje 30 sekundi." -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:902 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte." -#: ../mail/em-account-editor.c:986 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi " +"spiska su niz formata „headername=value“." -#: ../mail/em-account-editor.c:987 -msgid "Always" -msgstr "Uvek" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka" -#: ../mail/em-account-editor.c:988 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Pitaj za svaku poruku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka." -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1726 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Podešavanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevana visina prozora pregledača pošte." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevano stanje uvećanog prozora pregledača pošte." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Podrazumevani stil odgovora" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevana širina prozora pregledača pošte." -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." +"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" -"Dobro došli u Pomoćnika podešavanja pošte Evolucije.\n" -"\n" -"Kliknite „Napred“ da započnete. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"Unesite ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja ne moraju biti popunjena, " -"osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 ../mail/em-account-editor.c:2267 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Primanje pošte" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Podesite sledeće postavke naloga." +"Utvrđuje da li da samo u adresaru pregleda adrese u potrazi za neželjenom " +"poštom" -#: ../mail/em-account-editor.c:2113 ../mail/em-account-editor.c:2758 -msgid "Sending Email" -msgstr "Slanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Utvrđuje da li da pregleda u adresaru adrese pošiljaoca" -#: ../mail/em-account-editor.c:2114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" -"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, " -"pitajte administratora sistema ili dostavljača Internet usluga." +"Utvrđuje da li da pretraži u adresaru adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, " +"ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u adresarima označenim za " +"samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za " +"samodopunjavanje." -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 -msgid "Account Management" -msgstr "Upravljanje nalozima" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " +"pošte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" -"Unesite opisno ime za ovaj nalog.\n" -"Ovo ime će biti korišćeno samo za prikaz." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2121 -msgid "Done" -msgstr "Urađeno" +"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " +"pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža." -#: ../mail/em-account-editor.c:2122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Čestitamo, podešavanje pošte je završeno.\n" -"\n" -"Sada ste spremni koristite Evoluciju za slanje i primanje pošte.\n" -"\n" -"Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke." +"Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Naslov“ u uspravnom " +"pregledu kolone „Poruke“." -#: ../mail/em-account-editor.c:2572 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač." -# bug: plural-forms -#: ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_ta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu." -#: ../mail/em-account-editor.c:2856 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Izaberite fasciklu iz tekućeg naloga." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Isključuje ili omogućava skraćivanje naziva fascikli u bočnoj površi" -#: ../mail/em-account-editor.c:3126 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "Bezbednost" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Prikaži samo tekst poruka koje ne prelaze određenu veličinu" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/em-account-editor.c:3239 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcije za primanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Ne dodaj razdvojnik potpisa" -#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/em-account-editor.c:3240 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Proveranje za nove poruke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Iscrtava oznake greški pri kucanju uz reči dok kucate." -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1735 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1783 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Obaveštenje o prijemu za: „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2192 -msgid "an unknown sender" -msgstr "nepoznati pošiljalac" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." -# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -# * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2239 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} piše:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2383 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Originalna poruka-----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2595 -msgid "Posting destination" -msgstr "Odredišna pošta" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2596 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izaberi fasciklu" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Preračunaj" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Dodeli boju" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Dodeli rezultat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Zvono" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Završeno za" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Datum primanja" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum slanja" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Obrisano" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "ne završava se sa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "ne postoji" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "ne vraća" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ne zvuči kao" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "ne počinje sa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Nacrt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "završava se sa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "postoji" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Izraz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Sledi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Prosledi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Važno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "je posle" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "je pre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nije označeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "nije podešeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "podešeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Junk" -msgstr "Đubre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Provera đubreta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Dopisna lista" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Odgovara sve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Telo poruke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Zaglavlje poruke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Poruka je đubre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Poruka nije đubre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Lokacija poruke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Poveži na program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Pusti zvuk" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Read" -msgstr "Čitaj" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Primaoci" +"Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane " +"i umesto njih žele nepokretne slike." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regizr odgovara" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Omogućava prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Odgovoreno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "povratno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "povratno veće od" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Uključi ili isključi mogućnost traženja kucanja u napred" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "povratno manje od" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Uključuje fascikle pretrage" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Pokreni program" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Omogućava fascikle pretrage pri pokretanju." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Omogućava pretraživanje iz bočne trake, što donosi interaktivnost u pretrazi " +"naziva fascikli." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Pošiljalac" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i " +"spisak poruka i fascikli." -# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Pošiljalac ili primaoci" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Omogućava prikaz samo teksta poruka koje ne prelaze veličinu određenu ključem " +"„message_text_part_limit“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Postavi oznaku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Postavi status" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i " +"spisak poruka i fascikli." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Veličina (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "zvuči kao" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kodiraj nazive datoteka na Outlook/GMail način" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Izvorni nalog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Kodira nazive datoteka u zaglavljima pošte kao što to rade Outlook ili GMail, " +"kako bi ispravno prikazali nazive sa UTF-8 slovima koje šalje Evolucija, " +"pošto se ne pridržavaju RFC 2231, nego koriste neispravan standard RFC 2047." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Određeno zaglavlje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "počinje sa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "Prosleđena poruka" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Prekini obradu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Nepostavljen status" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Visina površi liste poruka" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "Potom" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Visina površi liste poruka." -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Dodaj ra_dnju" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" -# bug: no need for plural-forms -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" -msgstr[1] "Nepročitanih poruka:" -msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" -msgstr[3] "Nepročitanih poruka:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pita ga da li " +"zaista želi to da uradi." -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Ukupno poruka:" -msgstr[1] "Ukupno poruka:" -msgstr[2] "Ukupno poruka:" -msgstr[3] "Ukupno poruka:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Ukoliko u okviru Evolucije nema ugrađenog pregledača za ovaj MIME tip, svi " +"MIME tipovi sa ovog spiska koji su vezani za pregledač Bonobo delova u " +"Gnomovoj bazi MIME tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja." -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Iskorišćenost kvote (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Iskorišćenost kvote" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Početna visina prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik produži prozor." -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Osobine fascikle" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Početna visina prozora „Prijave na fascikle“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik produži prozor." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Početna visina prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira " +"ukoliko korisnik produži prozor." -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 -msgid "C_reate" -msgstr "Na_pravi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Početna visina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik produži prozor." -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Ime fascikle:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Početno stanje uvećanog prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira " +"ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi " +"ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo " +"upotpunjuje postavke." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 -msgid "Search Folders" -msgstr "Fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Početno stanje uvećanog prozora „Prijave na fascikle“. Vrednost se ažurira " +"ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi " +"ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo " +"upotpunjuje postavke." -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEODGOVARA" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Početno stanje uvećanog prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se " +"ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne " +"koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo " +"upotpunjuje postavke." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767 ../mail/em-folder-tree-model.c:1114 -msgid "Loading..." -msgstr "Učitavam..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Početna veličina uvećanog prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se " +"ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne " +"koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ova vrednost " +"samo upotpunjuje postavke." -#: ../mail/em-folder-tree.c:191 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Početna širina prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik proširi prozor." -#: ../mail/em-folder-tree.c:611 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže „/“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Početna širina prozora „Prijave na fascikle“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik proširi prozor." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1100 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Početna širina prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira " +"ukoliko korisnik proširi prozor." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1339 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Stablo fascikle za poštu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Početna širina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik proširi prozor." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Premeštam fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"Ova opcija navodi da će dugme „Odgovor grupi“ u traci alatki pokušati da " +"odgovori samo na dopisnu listu preko koje je poruka primljena, Umesto običnog " +"ponašanja „Odgovori svima“." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle " +"pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage. " -#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja o slanju privatnog odgovora na " +"poruku koja je stigla preko dopisne liste." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Umnožavam poruke u fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja o slanju odgovora na adresu većeg " +"broja ljudi." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:411 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Premesti fasciklu u" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle " +"pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage. " -#: ../mail/em-folder-utils.c:411 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Umnoži fasciklu u" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:541 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Pravim fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi fasciklu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil razmeštaja" -#: ../mail/em-folder-utils.c:702 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik." -#: ../mail/em-folder-utils.c:722 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Odjavljujem se sa fascikle „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepotpisano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Lista MIME tipova radi provere za Bonobo pregledačima delova" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka verodostojna." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Spisak prihvaćenih licenci" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "Ispravan potpis" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of accounts" +msgstr "Spisak naloga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " -"verovatno verodostojan." +"Spisak naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " +"koje imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neispravan potpis" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Spisak prilagođenih zaglavlja i da li su uključena." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." +"Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " +"oblika ime:boja gde boja koristi HTML hex kodiranje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Ispravan potpis, ali nije moguća provera pošiljaoca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Spisak imena protokola čija je licenca prihvaćena." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " -"biti proveren." +"Učitava slike za HTML poruke preko HTTP(S)-a. Moguće su vrednosti: „0“ - " +"Nikada ne učitava slike sa mreže. „1“ - Učitava slike iz poruka ukoliko je " +"pošiljalac u kontaktima. „2“ - Uvek učitava slike sa mreže." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Beleži radnje filtera" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrovano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " -"Interneta." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrovano, slabo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Visina pregledača pošte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " -"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Uvećan pregledač pošte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrovano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Širina pregledača pošte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrovano, jako" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana, jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa strane " -"u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Označava citate u pregledu poruke" -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Pre_gledaj uverenje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Označava citate u pregledu poruke." -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Ovo uverenje nije čitljivo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Message Display" +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Prikaz poruke" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -"Evolucija ne može da iscrta ovu poruku pošto je prevelika. Možete je " -"pogledati kao neformatiranu ili pomoću drugog uređivača teksta." +"Stil prikaza poruke („normal“ za normalan prikaz; „full headers“ za prikaz " +"svih zaglavlja; „source“ za izvorni prikaz)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "Završeno za" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "Prekoračeno:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Broj adresa za prikaz u TO/CC/BCC" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "-----Originalna poruka-----" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "od" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Pregledaj _neformatirano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Sakrij _neformatirano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Nisu prepoznate ispravne adrese sledećih primalaca:\n" +"{0}" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 -msgid "O_pen With" -msgstr "O_tvori pomoću" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Pita kada je naslov prazan" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d. strana od %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu." -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "Oblikovanje poruke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Oblikujem poruku..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Upozori kod brisanja poruka iz fascikle pretrage" -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Dovlačim „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/em-format-html.c:1911 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Nepoznat spoljni deo poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/em-format-html.c:1919 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Loše složen spoljni deo poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" -#: ../mail/em-format-html.c:1949 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Pita pri pražnjenju" -#: ../mail/em-format-html.c:1960 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu kopiju (Bcc)" -#: ../mail/em-format-html.c:1962 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" -#: ../mail/em-format-html.c:1983 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Pokazivač na udaljeni podatak (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne " +"žele da primaju HTML poštu." -#: ../mail/em-format-html.c:1994 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2657 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Poruku šalje %s u ime %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Nije dostupan HTML tok." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Postavi personalizovane potpise povrh odgovora" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Prijavljeno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Postavlja kursor na dno odgovora" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Fascikla" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Prepoznaje emotikone u tekstu i zamenjuje ih slikama." -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Izaberite server." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nijedan server nije izabran" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti." -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Sigurno želite da otvorite ovu %d poruku?" -msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d poruke odjednom?" -msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d poruka odjednom?" -msgstr[3] "Sigurno želite da otvorite ovu jednu poruku?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Save directory" +msgstr "Sačuvaj direktorijum" -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Traži sliku pošiljaoca u lokalnim adresarima" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filteri poruka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Podrazumevano šalji poštu kao HTML" -#: ../mail/em-utils.c:848 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Poruke koje je poslao %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Podrazumevano šalje poštu kao HTML." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Fas_cikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Prikazuje kolonu sa e-adresama u spisku poruka" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "Dodaj fasciklu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Interval sinhronizacije sa serverom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Visina prozora uređivača filtera" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Postavite na TRUE u slučaju da ne želite dodavanje razdvojnika ispred potpisa " +"pri pisanju. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Stanje uvećanog prozora uređivača filtera" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Prikaži polje „Bcc“ pri slanju poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Širina prozora uređivača filtera" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Prikaži polje „Cc“ pri slanju poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Visina prozora uređivača fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Prikaži polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Stanje uvećanog prozora uređivača fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Prikaži polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Širina prozora uređivača fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Prikazuje polje „Odgovor za“ kada šalje poruku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Visina prozora za slanje i primanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show Animations" +msgstr "Prikaži animacije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Uvećanje prozora za slanje i primanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Prikaži sva zaglavlja poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Širina prozora za slanje i primanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Uvek traži povratnicu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatsko prepoznavanje smajlića" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatsko prepoznavanje veza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Prikaži obrisane poruke u listi poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Vrši proveru da li je pristigla pošta đubre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show image animations" +msgstr "Prikazuje animirane slike" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Boja isticanja citata" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Prikazuje originalnu vrednost „Datum“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Boja za isticanja citata." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Prikatuje sliku pošiljaoca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ " +"nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Podrazumevana širina za prozor sastavljača" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ " +"nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz menija " +"„Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Sažima prikaz adresa u TO/CC/BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz " +"menija „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na poruke. Ovo se postavlja iz menija " +"„Pregled“ nakon izbora naloga naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Vrši sažimanje prikaza adresa u TO/CC/BCC na broj određen u address_count " -"(broj adresa)." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." msgstr "" -"Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. " -"Interval mora biti najmanje 30 sekundi." +"Prikazuje originalno zaglavlje „Datum“ (lokalno vreme se prikazuje samo ako " +"se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja „Datum“ " +"prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" -"Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi " -"spiska su niz formata „headername=value“ (ime zaglavlja=vrednost)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Provera pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Boja za proveru pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Jezici za proveru pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Podrazumevana visina prozora pregledača pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Terminal font" +msgstr "Font terminala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Podrazumevana visina prozorčeta za prijavu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Podrazumevano stanje uvećanog prozora pregledača pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta, u danima od početka epohe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "Podrazumevani stil odgovora" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Vreme pražnjenja smeća, u danima od početka epohe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak poruka. " +"„0“ (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. " +"„1“ (vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Font terminala za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Podrazumevana širina prozora pregledača pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Podrazumevana širina prozorčeta za prijavu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" -"Utvrđuje da li samo u adresaru da pregleda adrese u potrazi za neželjenom " -"poštom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Utvrđuje da li u adresaru da pregleda adrese pošiljaoca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Utvrđuje da li u adresaru da pretraži adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, " -"ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u adresarima označenim za " -"samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za " -"samodopunjavanje." +"Može imati tri moguće vrednosti. „0“ za greške. „1“ za upozorenja. „2“ za " +"poruke o dijagnozi kvara." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +# bug: s/interms/in terms/ (space) +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " -"pošte" +"Ovo određuje najveću veličinu tekstualnog dela koji može biti formatiran u " +"Evoluciji. Podrazumevano je 4MB / 4096 KB i navedeno je kao broj KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " -"pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža." +"Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki " +"priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali " +"dostupni priključci neće biti aktivirani." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ i „Naslov“ u uspravnom " -"pregledu kolone „Poruke“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Isključuje ili omogućava skraćivanje naziva fascikli u bočnoj površi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Prikazuje samo tekst poruka koje ne prelaze određenu veličinu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Ne dodaje razdvojnik potpisa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Iscrtava oznake greški pri kucanju uz reči dok kucate." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." +"Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja " +"poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane " -"slike i umesto njih žele nepokretne slike." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Omogućava prikaz kursora, tako da vidite kursor dok čitate poruku." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Uključuje ili isključuje mogućnost traženja kucanja unapred" +"Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih " +"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata <header " +"enabled> - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Uključuje fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Ova opcija se odnosi na ključ lookup_addressbook i koristi se za određivanje " +"da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta " +"primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Omogućava fascikle pretrage pri pokretanju." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Omogućava pretraživanje iz bočne površi, što donosi interaktivnost u pretrazi " -"naziva fascikli." +"Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, " +"posle čega je „...“ prikazano." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i " -"spisak poruka i fascikli." +"Ovo podešavanje određuje da li će nizovi podrazumevano biti rašireni ili " +"skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Omogućava samo prikaz teksta poruka koje ne prelaze veličinu određenu ključem " -"„message_text_part_limit“ (veličina dela teksta poruke)." +"Ovo podešavanje određuje da li će nizovi biti razvrstani po poslednjoj poruci " +"jednog niza, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Prikaži poruke prema naslovu rasprave" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Kodiranje naziva datoteka na način Autluka/Gpošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Kodira nazive datoteka u zaglavljima pošte kao što to rade Autluk ili Gpošta, " -"kako bi ispravno prikazali nazive sa UTF-8 slovima koje šalje Evolucija, " -"pošto se ne pridržavaju RFC 2231, nego koriste neispravan standard RFC 2047." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Prazni slanje nakon filtriranja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Boja za podvlačenje pravopisnih greški prilikom provere pravopisa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Grupisanje odgovora Odgovori na spisku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Visina površi liste poruka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Koristi demona i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Visina površi za liste poruka." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Koristi sopstvene fontove" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Koristi prilagođene fontove za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Koristi samo lokalne provere spama." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pitaće ga da " -"li zaista želi to da uradi." +"Korisnicima se mišljenje razlikuje gde bi trebalo kursor da bude kada se " +"odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno " +"poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"Ukoliko u okviru Evolucije nema ugrađenog pregledača za ovaj MIME tip, svi " -"MIME tipovi sa ovog spiska koji su vezani za pregledač Bonobo delova u " -"Gnomovoj bazi MIME tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja." +"Korisnicima se mišljenje razlikuje gde bi trebalo potpis da bude kada se " +"odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno " +"poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Zanemaruje listu „Odgovor-za:“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Variable width font" +msgstr "Font promenljive veličine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Početna visina prozora uređivača filtera. Vrednost se ažurira ukoliko " -"korisnik izduži prozor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Da li se povratnica podrazumevano dodaje svakoj poruci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"Početna visina prozora uređivača fascikle pretrage. Vrednost se ažurira " -"ukoliko korisnik izduži prozor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." msgstr "" -"Početna visina prozora slanja i primanja pošte. Vrednost se ažurira ukoliko " -"korisnik produži prozor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Početno stanje uvećanog prozora uređivača filtera. Vrednost se ažurira " -"ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Znajte da Evolucija ne koristi ovu " -"vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo upotpunjuje " -"postavke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Da li da onemogući opciju skraćivanja naziva fascikli u bočnoj traci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Početno stanje uvećanog prozora uređivača fascikle pretrage. Vrednost se " -"ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Znajte da Evolucija ne " -"koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo " -"upotpunjuje postavke." +"Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja In-" +"Reply-To ili References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Početna veličina uvećanog prozora slanja i primanja pošte. Vrednost se ažurira " -"ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Znajte da Evolucija ne koristi ovu " -"vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ova vrednost samo upotpunjuje " -"postavke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" -"Početna širina prozora uređivača filtera. Vrednost se ažurira ukoliko " -"korisnik raširi prozor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Početna širina prozora uređivača fascikle pretrage. Vrednost se ažurira " -"ukoliko korisnik raširi prozor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Širina površi spiska poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Početna širina prozora slanja i primanja pošte. Vrednost se ažurira ukoliko " -"korisnik raširi prozor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Širina površi spiska poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"Umesto normalnog ponašanja odgovoranja svima, ova opcija će napraviti dugme " -"„Odgovor grupi“ na liniji alata koje će pokušati da odgovori samo na dopisnu " -"listi preko koje ste navikli da primate primerak poruke na koju odgovarate." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Uvoženje Elm podataka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolucija Elm uvoznik" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Važna pošta iz programa Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Odredišna fascikla:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "Select folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Naslov" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Šalje" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:500 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Uvoženje „%s“" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:315 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Pretraga %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Uvoženje Pine podataka" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:451 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresar" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:493 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolucija Pine uvoznik" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:494 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Pošta za %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Naslov je %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:305 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s dopisna lista" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:414 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:517 +#, c-format msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle " -"pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete privatan odgovor na " -"poruku koja je stigla sa dopisne liste." +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Dodaj no_vi potpis..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete odgovor mnogim ljudima." +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" msgstr "" -"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da pokušavate da pošaljete privatni " -"odgovor na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali u listi zaglavlje " -"„Odgovor-za“ je podešeno da vas preusmeri da odgovorite na listu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "_Takođe šifruj na sebe pri slanju šifrovane pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil razmeštaja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Uvek pošalji _kopiju (cc):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu kopiju (Bcc):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Lista MIME tipova za proveru u pregledačima Bonobo delova" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Spisak prihvaćenih licenci" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Uv_ek šifruj i meni pri slanju šifrovane pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "Spisak naloga" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Uvek traži povratnicu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -"Spisak naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " -"koje imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Spisak proizvoljnih zaglavlja i da li su uključena." +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikacija" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Uvek umetni slike _emotikona" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " -"oblika ime:boja gde boja koristi HTML heksa kodiranje." +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "K_odna strana:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Spisak imena protokola čija je licenca prihvaćena." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Proveri podržane tipove" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Proveri ima li đubreta u _prilagođenim zaglavljima" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Učitava slike za HTML poruke preko HTT(S)-a. Moguće vrednosti su: 0 — Nikada " -"ne učitava slike sa mreže. 1 — Učitava slike iz poruka ukoliko je pošiljalac " -"u kontaktima. 2 — Uvek učitava slike sa mreže." +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Dnevnik radnji filtera" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Oči_sti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Visina pregledača pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Clea_r" +msgstr "Očis_ti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Uvećan pregledač pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Širina pregledača pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Sastavljanje poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označava citate u pregledu poruke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "Podešavanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označava citate u pregledu poruke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format datum/vreme" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Ograničenje teksta poruke za prikazivanje" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Podrazumevano ponašanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Stil prikaza poruke (normal — za normalan prikaz; full headers — za prikaz " -"svih zaglavlja; source — za izvorni prikaz)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Obriši poštu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Obriši đubre pri i_zlazu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Digitalno potpiši od_lazne poruke (podrazumevano)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Displayed Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Prikazana _zaglavlja poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Broj adresa za prikaz u KO/CC/BCC" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom adresaru" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Pita kada je naslov prazan" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Do not quote" +msgstr "Ne citiraj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Fascikla Nacrti:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Elektronska _adresa:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Pita kod brisanja poruka iz fascikle pretrage" +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem na izlazu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Pita kada dopisna lista oduzme privatne odgovore" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Sertifikat za ši_frovanje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Pita kada odgovarate privatno na listu poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Pita kada odgovarate većem broju primalaca" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Pita pri pražnjenju" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Font nep_romenjive širine:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu grafitnu kopiju (Bcc)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Oblikuj poruke u H_TML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Ime i prezime:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP posrednik:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne " -"žele da primaju HTML poštu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Header content" +msgstr "Zaglavlje sadrži" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Header name" +msgstr "Naziv zaglavlja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Headers" +msgstr "Zaglavlja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Pita pri označavanju više poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Naglasi _citate sa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Postavlja personalizovane potpise iznad odgovora" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Zanemari Odgovori-na: za dopisne liste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Postavlja kursor na dno odgovora" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Inline" +msgstr "Unutar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Prepoznaje smajliće u tekstu i zamenjuje ih slikama." +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Unutar (Outlook stil)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabela jezika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "Direktorijum čuvanja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Loading Images" +msgstr "Učitavanje slika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Traži sliku pošiljaoca u lokalnim adresarima" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabela zaglavlja pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Podrazumevano slanje HTML pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Lokacija poštanskog sandučeta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Šalje HTML poštu po podrazumevanoj vrednosti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Display" +msgstr "Prikaz poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Prikaz kolone e-adresa pošiljaoca u spisku poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Priznanice poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Interval usaglašavanja sa serverom" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Bez _posrednika za:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Izaberite ovu opciju u slučaju da ne želite dodavanje razdvojnika ispred " -"potpisa prilikom pisanja poruke. " +"Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa prilagođenim " +"zaglavljem za đubretom." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Prikazivanje polja „Bcc“ pri slanju poruke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Dodatni podaci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Prikazivanje polja „Cc“ pri slanju poruke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Prikazivanje polja „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG IB _ključa:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Prikazivanje polja „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Lozinka:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Prikazivanje polja „Odgovor za“ kada šalje poruku" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Bira boju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "Prikazivanje animacija" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Prikazivanje svih zaglavlja poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Postavke mrežnog posrednika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Quoted" +msgstr "Citirano" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Re_member password" +msgstr "Z_apamti lozinku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Prikazivanje obrisanih poruka u listi poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Od_govor:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "Prikazivanje animiranih slika" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Remember _password" +msgstr "Zapa_mti lozinku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Prikazuje originalnu vrednost zaglavlja datuma." +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Prikazivanje slike pošiljaoca" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Required Information" +msgstr "Obavezni podaci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA1" msgstr "" -"Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ " -"nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "SHA256" msgstr "" -"Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ " -"nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SHA384" msgstr "" -"Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz menija " -"„Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "SHA512" msgstr "" -"Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz " -"menija „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija " -"„Pregled“ nakon izbora naloga naloga pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL nije podržan u ovom izdanju Evolucije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Prikazuje originalno zaglavlje „Datum“ (lokalno vreme se prikazuje samo ako " -"se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja „Datum“ " -"prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika." +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "S_elect..." +msgstr "Izab_eri..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Pošalji povratnice:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standardni font:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Izaberite HTML font fiksirane veličine" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografija pošiljaoca" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Neki dopisne liste podešavaju zaglavlje „Odgovor-za:“ da prevare korisnike da " -"šalju odgovore na listu, čak i kada oni traže od Evolucije da da privatni " -"odgovor. Postavljanje ove opcije će pokušati da zanemari takva zaglavlja " -"„Odgovor-za“, tako da će Evolucija da uradi onako kako ste vi zatražili. Ako " -"koristite radnju privatnog odgovora, onda će odgovoriti privatno, a ako " -"koristite radnju „Odgovori na listu“ onda će to da uradi. Vrši se upoređivanje " -"zaglavlje „Odgovor-za“ sa zaglavljem „Lista objava“, ako postoji." +"Nisu prepoznate ispravne adrese sledećih primalaca:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Unutrašnja provera pravopisa" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#, fuzzy +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Boja za proveru pravopisa" +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Pošiljalac ili primaoci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Jezici za proveru pravopisa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Ser_ver traži autentifikaciju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Podešavanje servera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "Font terminala" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Tip servera: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "Add Custom Junk Header" +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Dodaje prilagođeno zaglavlje za neželjenu poštu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje đubreta, u danima od 1. januara, 1970 " -"(epoh)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje smeća, u danima od 1. januara, 1970 " -"(epoh)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Pot_pisi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Stil razmeštaja utvrđuje gde će biti postavljen pregled u odnosu na spisak " -"poruka. 0 — (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. 1 — " -"(vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Font terminala za prikaz pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Potp_is:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "Potpisi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Može imati tri moguće vrednosti: 0 — za greške, 1 — za upozorenja i 2 — za " -"poruke o dijagnozi kvara." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -# bug: s/interms/in terms/ (space) -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Ovo određuje najveću veličinu teksta poruke koji može biti prikazan u " -"Evoluciji, navedenu u kilobajtima (KB). Podrazumevano je 4096 (4MB). Ova " -"vrednost se koristi samo kada je aktiviran ključ " -"„force_message_limit“ (prisili ograničenje poruke)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#, fuzzy +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "Lokalne fascikle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki " -"priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali " -"dostupni priključci neće biti aktivirani." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Provera pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja " -"poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "U odgovoru započni _kucanje na dnu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Ovaj ključ treba da sadrži listu HML struktura za navođenje prilagođenih " -"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. HML struktura je formata <header " -"enabled> — izaberite ovu opciju ako će zaglavlje biti prikazivano u " -"pregledu pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "Početak:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ip:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Ova opcija se odnosi na ključ lookup_addressbook i koristi se za određivanje " -"da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta " -"primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte." +"Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, " -"posle čega je prikazano „...“." +"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" +"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" +"samo za prikazivanje na ekranu. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Ovo podešavanje određuje da li će niti podrazumevano biti rašireni ili " -"skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Ovo podešavanje određuje da li će niti biti razvrstani po poslednjoj poruci " -"jedne niti, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Prikaz poruke prema naslovu rasprave" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Vreme za koje će poruke bit označavanje kao viđene." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Boja za podvlačenje pravopisnih greški prilikom provere pravopisa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Korišćenje servia i klijenta Ubice spama" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Koristiće demona i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Korišćenje sopstvenih fontova" +"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" +"Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Koristiće prilagođene fontove za prikaz pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Koristi samo lokalne provere spama." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Koristi aute_ntifikaciju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#, fuzzy +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" +msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Korisnici se razmimoilaze u stavovima gde bi kursor trebalo da bude kada se " -"odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno " -"poruke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Dodaj potpis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Korisnicima se razmimoilaze u stavovima gde bi potpis trebalo da bude kada " -"se odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na " -"dno poruke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Uvek učitavaj slike sa Interneta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "Font promenljive veličine" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Tip _autentifikacije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Da li se povratnica podrazumevano dodaje svakoj poruci." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Podrazumevani priključak za đubre:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Da li da onemogući opciju skraćivanja naziva fascikli u bočnoj traci." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Direktna veza sa Internetom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja In-" -"Reply-To ili References." +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Outlook kompatibilnost)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Stil _prosleđivanja:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Da li će fascikla slanja biti očišćena nakon obavljenog filtriranja. Čišćenje " -"ove fascikle će se dogoditi samo ako se koristi neka radnja filtera " -"„Prosledi“ i otprilike jedan minut posle prizivanja poslednje radnje." +# bug: requires a comment on usage +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#, fuzzy +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Širina površi spiska poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#, fuzzy +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Širina površi spiska poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jezici" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Uvoženje Elm podataka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#, fuzzy +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Učitaj slike od kontakata u poruku" -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Potraži samo u lokalnom adresaru" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Elm uvoznik Evolucije" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Uvozi poštu iz Elma." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ručno podešavanje posrednika:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Odredišna fascikla:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "Izaberite fasciklu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Path:" +msgstr "_Putanja:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Naslov" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Šalje" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Stil odgovora:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skripta:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Bezbedan HTTP posrednik:" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "S_erver:" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Uvozim „%s“" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#, fuzzy +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Pretražujem „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Uvoženje Pine podatke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#, fuzzy +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "_Fascikla Nacrti:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Pine uvoznik Evolucije" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Koristi sistemske postavke" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine." +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pošta za %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Naslov je %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +msgid "color" +msgstr "boja" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s dopisna lista" +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +msgid "description" +msgstr "opis" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Pravilo filtera „%s“ je izmenjeno u nalogu za obrisanu fasciklu \n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Pravila filtera „%s“ su izmenjena u nalogu za obrisanu fasciklu \n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Pravila filtera „%s“ su izmenjena u nalogu za obrisanu fasciklu \n" -"„%s“." -msgstr[3] "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(Ne preporučuje se)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Sve lokale i aktivne mrežne fascikle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Napomena: zahteva ponovno pokretanje programa)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Sve lokalne fascikle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Podaci o nalogu" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Poziv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Dodaj no_vi potpis..." +# timezone. +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Za_vršeno" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitalni potpis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Takođe šifruj sebi pri slanju šifrovane pošte" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne prosleđuj" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Uvek pošalji _grafitnu kopiju (cc):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu grafitnu kopiju (Bcc):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Sledi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Za Vašu informaciju" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Uv_ek i meni šifruj pri slanju šifrovane pošte" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Prosledi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Uvek traži povratnicu" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Ugovor o licenci" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Primeni ista podešavanja _pregleda na svim fasciklama" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Nije neophodan odgovor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 -msgid "Authentication" -msgstr "Potvrđivanje identiteta" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori svima" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Uvek umetni slike _smajlića" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Pročitati" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "K_odna strana:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Izvor fascikle pretrage" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Proveri podržane tipove" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Sigurnosni podaci" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Proveri ima li đubreta u _proizvoljnim zaglavljima" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Određene fascikle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n" +"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznaka“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Prihvati licencu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Rok:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Oči_sti" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Oznaka:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Očis_ti" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:767 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ispitujem dostupnost za %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Sastavljanje poruka" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtriranje izabranih poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" +#: ../mail/mail-ops.c:205 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Uzimanje pošte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" +#: ../mail/mail-ops.c:820 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Slanje poruke %d od %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Podrazumevano ponašanje" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail-ops.c:868 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" +#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Obriši poštu" +#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826 +msgid "Complete." +msgstr "Završeno." -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Obriši đubre pri i_zlazu" +#: ../mail/mail-ops.c:984 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Premeštanje poruka u „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Digitalno potpiši od_lazne poruke (podrazumevano)" +#: ../mail/mail-ops.c:985 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Umnožavanje poruka u „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Prikazana _zaglavlja poruka" +#: ../mail/mail-ops.c:1102 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Smeštanje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Ne formatiraj poruke kada veliči_na pređe" +#: ../mail/mail-ops.c:1176 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom adresaru" +#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Smeštanje naloga „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Do not quote" -msgstr "Ne citiraj" +#: ../mail/mail-ops.c:1239 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Osvežavanje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Fascikla nacrta:" +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Pražnjenje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Adresa _e-pošte:" +#: ../mail/mail-ops.c:1490 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Izbacivanje smeća u „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem kada izađeš" +#: ../mail/mail-ops.c:1491 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokalne fascikle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Uključi Magičnu razmak_nicu" +#: ../mail/mail-ops.c:1589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnecting from '%s'" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Prekidanje veze sa „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Uključi fascikle pret_rage" +#: ../mail/mail-send-recv.c:197 +msgid "Canceling..." +msgstr "Otkazivanje..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Uverenje za ši_frovanje:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:443 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Slanje i primanje pošte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:459 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Otkaži _sve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Utvrđene-širine:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963 +msgid "Updating..." +msgstr "Ažuriranje..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Font nep_romenjive širine:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čekanje..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Osobine fonta" +#: ../mail/mail-send-recv.c:943 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Provera za nove poruke" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Oblikuj poruke u HTM_L" +#: ../mail/mail-tools.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za pripremu „%s“: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Ime i prezime:" +#: ../mail/mail-tools.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Odgovor grupi ide samo na dopisnu listu, ako je moguće" +#: ../mail/mail-tools.c:215 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Prosleđena poruka - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML poruke" +#: ../mail/mail-tools.c:217 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Prosleđena poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP _posrednik:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Headers" -msgstr "Zaglavlja" +#: ../mail/mail-vfolder.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s: %s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Naglasi _citate sa" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:681 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1294 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Uredi fasciklu pretrage" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Inline" -msgstr "Unutar" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nova fascikla pretrage" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Unutar (Autluk stil)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Provera neželjene pošte nije uspela" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Izveštavanje za đubre nije uspelo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Izveštavanje da nije đubre neuspelo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabela jezika" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Fascikla imena „{0}“ već postoji. Dodelite drugi naziv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Loading Images" -msgstr "Učitavanje slika" +# bug: use the same message as above +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Fascikla imena „{1}“ već postoji. Dodelite drugi naziv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabela zaglavlja pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Fascikla sa sadržajem na „{1}“ već postoji.\n" +"\n" +"Možete ili da ignorišete ovu fasciklu, prepišete je ili dopunite njen " +"sadržaj, ili izađete." -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Lokacija poštanskog sandučeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "Povratnica je zatražena za „{1}“. Poslati povratnicu za {0}?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Message Display" -msgstr "Prikaz poruke" +# mail:vfolder-notunique secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Potpis nazvan „{0}“ već postoji. Navedite drugo ime." -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Fontovi poruke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Dodavanjem smislenog naslova porukama daćete primaocima do znanja o čemu " +"pišete." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Priznanice poruke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog i sve pripadajuće elemente?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Bez _posrednika za:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Napomena: nećete biti upitani za lozinku sve dok se ne povežete prvi put" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Sigurno želite da isključite ovaj nalog i obrišete sve posrednike?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa proizvoljnim zaglavljem " -"đubreta." +"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Dodatni podaci" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "Želite li trajno da uklonite sve obrisane poruke iz fascikle „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizacija:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG IB _ključa:" +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnom adresom?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Lozinka:" +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnim adresama?" + +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa BCC primaocima?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Upozori kada _šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Prazan potpis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće dodavati fasciklu pretrage „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Fontovi za štampu" +# mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "Upozori kada dopisna lista preusmeri privatni odgovor nazad na listu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Upozori prilikom slanja privatnih odgovora na poruke dopisne _liste" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nije moguće pravljenje privremenog direktorijuma za čuvanje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Upozori prilikom slanja odgovora _prevelikom broju primaocima" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za čuvanje, zbog „{1}“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Postavke mrežnog posrednika" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "Citirano" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće obrisati sistemsku fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Re_member password" -msgstr "Z_apamti lozinku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nije moguće urediti fasciklu pretrage „{0}“ pošto ne postoji." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Od_govor:" +# mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Remember _password" -msgstr "Zapa_mti lozinku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti izvor „{1}“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Required Information" -msgstr "Obavezni podaci" +# mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti izvor „{2}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti cilj „{2}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Nije moguće pročitati datoteku licence „{0}“, zbog problema sa instalacijom. " +"Nećete moći da koristite ovog pružaoca dok ne prihvatite licencu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +# mail:no-rename-folder primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nije moguće preimenovati „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće preimenovati ili premestiti sistemsku fasciklu„{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL nije podržan u ovom izdanju Evolucije" +# mail:account-notunique primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nije moguće čuvanje izmena na nalogu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "S_elect..." -msgstr "Izab_eri..." +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u datoteku „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Pošalji povratnice:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće postaviti skriptu za potpis „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standardni font:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini " +"lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova." -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Odabira fasciklu Priprema" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke potpisa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Izaberite HTML font stalne veličine" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Nemoj isključiti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Izaberite HTML font stalne veličine za štampu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Do _not Send" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Ne šalj_i" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ne usklađuj" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine za štampu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van " +"mreže?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Izaberite fasciklu za đubre" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Da li želite da sve poruke označite kao pročitane?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Odabira fasciklu Poslato" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Izaberite fasciklu za smeće" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Enter password." +msgstr "Unesite lozinku." -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografija pošiljaoca" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Greška pri učitavanju definicija filtera." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Slanje pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Greška tokom operacije." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Greška prilikom {0}." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Poslate poruke i nacrti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_ver traži potvrđivanje identiteta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Podešavanje servera" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "_Preuzima poruke za rad van mreže" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Tip servera:" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Algoritam _potpisivanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "failed to open book" +msgid "Failed to open folder." +msgstr "neuspelo otvaranje knjige" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Pot_pisi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Pregled priloga sa slikama neposredno u porukama." -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Uverenje _potpisivanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Nije moguće dobiti poruku" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Potp_is:" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Signatures" -msgstr "Potpisi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Odjava sa fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Algoritam p_otpisa:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Datoteka postoji, nije moguće prepisivanje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Provera pravopisa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Datoteka postoji ali nije regularna." -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "U odgovoru započni _kucanje pri dnu" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ip:" +# mail:ask-empty-trash secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Ukoliko nastavite, nećete moći da vratite ove poruke." -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." +"Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli će biti " +"trajno obrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" -"potpis. Ime koje ste dali biće korišćeno\n" -"samo za prikazivanje na ekranu. " +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj će biti trajno obrisan." -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Opcija postavljanja na vrh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Ako nastavite, svi posrednički nalozi biće trajno uklonjeni." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" -"Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Korisničko_ime:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Koristi _potvrđivanje identiteta" +"Ukoliko nastavite, podaci naloga i svi pripadajući\n" +"podaci će biti trajno obrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "Korisničko_ime:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Ukoliko nastavite, podaci naloga biće trajno obrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Pro_menljiva veličina:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete " +"Evoluciju." -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Dodaj potpis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Uvek učitaj slike sa Interneta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neispravna autentifikacija" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tip po_tvrđivanja identiteta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Neuspešno brisanje pošte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Podrazumevani priključak za đubre:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filteri pošte su automatski ažurirani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direktna veza sa Internetom" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " +"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " +"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Autluk kompatibilnost)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#| "message from one of your local or remote folders.\n" +#| "Do you really want to do this?" +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"Upozorenje: brisanje poruka iz fascikle pretrage će obrisati samu poruku sa " +"njene lokacije u fascikli.\n" +"Želite li ovo da uradite?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stil _prosleđivanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Missing folder." +msgstr "Nedostaje fascikla." -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Fascikla za _đubre:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "Nikada" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create message." +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jezici" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "No sources selected." +msgstr "Izvori nisu izabrani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Učitaj slike iz kontakata u poruku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otvaranje previše poruka odjednom može suviše da potraje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Potraži samo u lokalnom adresaru" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Omogućite nalog ili pošaljite korišćenjem drugog naloga." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ručno podešavanje posrednika:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Unesite važeću elektronsku adresu u polje Prima:. Možete pretražiti " +"elektronske adrese klikom na dugme Prima: pored polja za unos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Proverite da li sledeći primaoci žele i mogu da prime HTML poštu:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "_Putanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Please wait." +msgstr "Sačekajte." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problem pri prenosu stare fascikle pošte „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Upozori prilikom slanja poruke bez naslova" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama autentifikacije." -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Stil odgovora:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Zatražene povratnice." -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skripta:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“ i sve podfascikle?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Bezbedan HTTP posrednik:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "S_erver:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "Prikaži _animacije" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "L_ično" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Fascikle pretrage su automatski ažurirane." -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Sažmi zaglavlja To / Cc / Bcc u " +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "Send private reply?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Fascikla za _smeće:" +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Pošiljalac ili primaoci" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Potpis već postoji" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Koristi sistemske postavke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" +# bug: Ximian Evolution -> Evolution +# mail:no-rename-spethal-folder secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Sistemske fascikle neophodne da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu " +"preimenovati, premestiti ili obrisati." -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Kontakat lista kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n" +"\n" +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " +"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " +"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "Adrese" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Nije prepoznata ispravna adresa sledećeg primaoca:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Nisu prepoznate ispravne adrese sledećih primalaca:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "color" -msgstr "boja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna." -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "description" -msgstr "opis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Ova fascikla je možda posredno dodata,\n" +"idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Sve lokalne i aktivne mrežne fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto je isključen nalog sa kojeg šaljete" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Sve lokalne fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli nijednog primaoca" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Poziv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne " +"podržava autentifikaciju." -# timezone. -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Za_vršeno" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "_Skupi sve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitalni potpis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne prosleđuj" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Neuspelo povezivanje na GroupWise server." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "_Razgranaj sve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nije moguće otvaranje fascikle nacrta za ovaj nalog. Koristiti sistemsku " +"fasciklu nacrta?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nije moguće čitanje datoteke licence." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Prijave na fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Nije moguće dobiti poruku" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Sledi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Use _Default" +msgstr "Koristi _podrazumevano" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "Za vašu informaciju" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Koristiti podrazumevanu fasciklu nacrta?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "Prosledi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Prihvatate?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "Ugovor o licenci" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Nije neophodan odgovor" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odgovori svima" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this?" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da " +"uradite? " -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "Pročitati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "Prikaži sa_mo stavke koje sadrže:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Imate neposlate poruke, želite li ipak da izađete?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Izvor fascikle pretrage" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Ne možete otvoriti dva naloga istog imena." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "Podaci bezbednosti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Morate imenovati ovu fasciklu pretrage." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "Određene fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Morate navesti fasciklu." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n" -"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznake“." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Prihvati licencu" +"Morate navesti bar jednu fasciklu kao izvor.\n" +"Bilo pojedinačnim izborom fascikli, i/ili izborom svih lokalnih fascikli, " +"svih mrežnih fascikli ili i jednih i drugih." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Rok:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Prijava na server „{0}“ kao „{0}“ nije uspela." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Oznaka:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#, fuzzy +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "Uvek" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Append" +msgstr "_Dodaj" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:782 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ispitujem dostupnost za „%s“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Onemogući" -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtriranje izabranih poruka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zanemari promene" -#: ../mail/mail-ops.c:245 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Uzimanje pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Isprazni _Smeće" -#: ../mail/mail-ops.c:596 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nisam uspeo da primenim odlazeće filtere: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolucija" -#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nisam uspeo da prikačim u %s: %s\n" -"Prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“." +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Expunge" +msgstr "Iz_baci" -#: ../mail/mail-ops.c:659 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nisam uspeo da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#, fuzzy +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Prelazak" -#: ../mail/mail-ops.c:779 ../mail/mail-ops.c:871 -msgid "Sending message" -msgstr "Slanje poruke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#, fuzzy +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "Ne" -#: ../mail/mail-ops.c:787 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Šaljem poruku %d od %d" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otvori poruke" -# bug: plural-forms -#: ../mail/mail-ops.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#, fuzzy +#| msgid "Send Receipt" +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Pošalji povratnicu" -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:783 -msgid "Canceled." -msgstr "Otkazano." +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "Uskladi" -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:785 -msgid "Complete." -msgstr "Završeno." +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#, fuzzy +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "Da" -#: ../mail/mail-ops.c:943 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Čuvam poruku u fasciklu „%s“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "{0}" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1023 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Premeštam poruke u „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1211 +msgid "Unseen" +msgstr "Neviđeno" -#: ../mail/mail-ops.c:1023 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Umnožavam poruke u „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1212 +msgid "Seen" +msgstr "Viđeno" -#: ../mail/mail-ops.c:1132 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Answered" +msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/mail-ops.c:1240 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Prosleđene poruke" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Forwarded" +msgstr "Prosleđeno" -#: ../mail/mail-ops.c:1281 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Otvaranje fascikle „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Višestruke neviđene poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:1347 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Dobavljam podatak o kvoti za fasciklu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Višestruke poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Otvaram ostavu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Lowest" +msgstr "Najniže" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Uklanjam fasciklu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1221 +msgid "Lower" +msgstr "Niže" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Smeštam fasciklu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Higher" +msgstr "Više" -#: ../mail/mail-ops.c:1677 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1226 +msgid "Highest" +msgstr "Najviše" -#: ../mail/mail-ops.c:1678 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Smeštam nalog „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-ops.c:1732 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Osvežavam fasciklu „%s“" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Danas %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1772 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Praznim fasciklu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1854 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Juče %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1817 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Izbacujem smeće u „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1866 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokalne fascikle" +#: ../mail/message-list.c:1874 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:2021 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Dovlačim %d poruku" -msgstr[1] "Dovlačim %d poruke" -msgstr[2] "Dovlačim %d poruka" -msgstr[3] "Dovlačenje %d poruke" +#: ../mail/message-list.c:1876 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/mail-ops.c:2110 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Čuvam %d poruku" -msgstr[1] "Čuvam %d poruke" -msgstr[2] "Čuvam %d poruka" -msgstr[3] "Čuvanje %d poruke" +#: ../mail/message-list.c:2644 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:2197 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n" +#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:2270 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Čuvam priloga" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894 +msgid "Generating message list" +msgstr "Pravljenje liste poruka" -#: ../mail/mail-ops.c:2290 ../mail/mail-ops.c:2300 -#, c-format +#: ../mail/message-list.c:4712 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Ne mogu da napravim izlaznu datoteku: %s:\n" -" %s" +"Nema poruke sa zadatim uslovim pretrage. Možete očistiti pretragu iz menija " +"Pretraga->Očisti ili je izmeniti." + +#: ../mail/message-list.c:4714 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." -#: ../mail/mail-ops.c:2315 -msgid "Could not write data: " -msgstr "Ne mogu da upišem podatke: " +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Rok" -#: ../mail/mail-ops.c:2459 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Prekidam vezu sa „%s“" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Status oznake" -#: ../mail/mail-ops.c:2459 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Ponovno se povezujem na „%s“" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" -#: ../mail/mail-ops.c:2555 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Pripremam nalog „%s“ za rad van mreže" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Oznaka za sleđenje" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Primljeno" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Poslate poruke" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: ../mail/mail-ops.c:2641 -msgid "Checking Service" -msgstr "Usluga provere" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Naslov - skraćeno" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "Otkazujem..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Body contains" +msgstr "Telo sadrži" -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Slanje i primanje pošte" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Message contains" +msgstr "Poruka sadrži" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Otkaži _sve" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Primaoci sadrže" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Ažuriram..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +msgid "Sender contains" +msgstr "Pošiljalac sadrži" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čekam..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +msgid "Subject contains" +msgstr "Naslov sadrži" -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Provera za novim porukama" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Naslov ili adrese sadrže" -#: ../mail/mail-session.c:228 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Unesite lozinku za %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " +"ako on podržava SSL šifrovanje." -#: ../mail/mail-session.c:230 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Unesite lozinku" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " +"ako on podržava TLS šifrovanje." -#: ../mail/mail-session.c:233 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Unesite lozinku za %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. " +"To znači da Vaša veza neće biti sigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne " +"napade. " -#: ../mail/mail-session.c:235 -msgid "Enter Password" -msgstr "Unesite lozinku" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610 +#, fuzzy +#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Koristi u kalendaru _Rođendani i godišnjice" -#: ../mail/mail-session.c:283 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Korisnik je otkazao operaciju." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Umnoži sadržaj _knjige lokalno za rad van mreže" -#: ../mail/mail-session.c:728 -#, c-format +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nije dostavljena adresa odredišta, prosleđivanje poruke je otkazano." +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen " +"je spisak standardnih portova. Pitajte administratora sistema koji port da " +"navedete." -#: ../mail/mail-session.c:737 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nije pronađen nalog za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Evolucija će koristiti ovaj metod za autentifikaciju. Primetite da njegovo " +"uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na LDAP server." -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za pripremu „%s“: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo " +"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za " +"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše " +"baze." -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Pokušavam da premestim poštu iz ne-mboks izvora „%s“" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Server Information" +msgstr "Podaci servera" -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Prosleđena poruka — %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Prosleđena poruka" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Pretraživanje" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Neispravna fascikla: „%s“" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Postavke adresara" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s: %s“" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 +msgid "New Address Book" +msgstr "Novi adresar" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s“" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Dužina samodopunjavanja" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Fascikla pretrage „%s“ je izmenjena u nalogu za obrisanu fasciklu\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Fascikle pretrage „%s“ su izmenjene u nalogu za obrisanu fasciklu\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Fascikle pretrage „%s“ su izmenjene u nalogu za obrisanu fasciklu\n" -"„%s“." -msgstr[3] "" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Stil razmeštaja kontakata" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Uredi fasciklu pretrage" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata (horizontalno)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nova fascikla pretrage" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda kontakata (vertikalno)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Provera đubreta nije uspela" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Izveštaj za đubre nije uspeo" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Izveštavanje da nije đubre nije uspelo" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata kada je okrenuta horizontalno." -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Fascikla sa imenom „{0}“ već postoji. Dodelite joj neki drugi naziv." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata kada je okrenuta vertikalno." -# bug: use the same message as above -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Fascikla sa imenom „{1}“ već postoji. Dodelite joj neki drugi naziv." +# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava +# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“ +# note(slobo): za memo sam koristio --> beleške +# note(slobo): upgrading memo: dopuna beleške je bolje od nadogradnja beleške +# note(slobo): set alarm, postavi alarm ... proba na par mesta --> „navij sat“ +# note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta +# note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba +# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "evolution address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "Adresar Evolucije" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Fascikla sa sadržajem na „{1}“ već postoji.\n" -"\n" -"Možete ili da ignorišete ovu fasciklu, da je prepišete ili da dopunite njen " -"sadržaj, ili da izađete." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Prikazuje samodopunjeno ime sa adresom" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "Povratnica je zatražena za „{1}“. Da pošaljem povratnicu za {0}?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show maps" +msgstr "Prikaži animacije" -# mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Potpis sa nazivom „{0}“ već postoji. Navedite neko drugo ime." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži površ za pregled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -"Dodavanjem smislenog naslova porukama daćete primaocima do znanja o čemu " -"pišete." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog i sve pripadajuće elemente?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Sigurno želite da isključite ovaj nalog i obrišete sve posrednike?" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak kontakata. " +"„0“ (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska kontakata. " +"„1“ (vertikalan pregled) smešta površ pored spiska kontakata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" +"Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego što Evolucija pokuša da " +"samodopuni." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz fascikle „{0}“?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?" +"Da li da u unosu obavezno prikaže adresu e-pošte sa imenom samodopunjenog " +"kontakta." -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnom adresom?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled." -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnim adresama?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled." -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa BCC primaocima?" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +msgid "_Table column:" +msgstr "Kolona _tabele:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Samodopunjavanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Prazan potpis" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da dodam fasciklu pretrage „{0}“." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na LDAP serverima" -# mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da umnožim fasciklu „{0}“ u „{1}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Napravi novi kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum za čuvanje." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt li_sta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za čuvanje, zbog „{1}“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Napravi novu kontakt listu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da obrišem sistemsku fasciklu „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Napravi novi adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Ne mogu da uredim fasciklu pretrage „{0}“ jer ne postoji." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" -# mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da premestim fasciklu „{0}“ u „{1}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor „{1}“" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Sačuvaj kao vKartu" -# mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor „{2}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." -# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim cilj „{2}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Umnoži kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Ne mogu da pročitam datoteku licence „{0}“, zbog problema sa instalacijom. " -"Nećete moći da koristite ovog dostavljača dok ne prihvatite licencu." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "O_briši adresar" -# mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da preimenujem „{0}“ u „{1}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Obriši izabrani adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da preimenujem ili da premestim sistemsku fasciklu„{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Premesti _sve kontakte u..." -# mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Ne mogu da sačuvam izmene na nalogu." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Premesti kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u direktorijumu „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Novi adresar" -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u datoteku „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Podešavanja adresa_ra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da postavim skriptu za potpis „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Prikaži svojstva izabranog adresara" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini " -"lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku potpisa." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Umnoži kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Da obrišem poruke u fascikli pretrage „{0}“?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Nemoj _isključiti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Preimenuj izabrani adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Ne šalj_i" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +msgid "Stop loading" +msgstr "Prekini učitavanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ne usklađuj" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Umnoži kontakt u..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van " -"mreže?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugi adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Da li želite da sve poruke označite pročitanim?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Ukloni Kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Da li želite da sačuvate izmene?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Pronađi u kontaktu..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Unesite lozinku." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Pretraži tekst prikazanom kontaktu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Greška pri učitavanju definicija filtera." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Prosledi kontakt..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Greška tokom izvršavanja operacije." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Pošalji izabrane kontakte drugoj osobi" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Greška prilikom {0}." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Premesti kontakt u..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Datoteka postoji, nije moguće prepisivanje." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugi adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Datoteka postoji ali nije regularna." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Novi kon_takt..." -# mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Ukoliko nastavite, nećete moći da vratite ove poruke." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Novi kontakt _spisak..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli biće trajno " -"obrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Otvori kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj biće trajno obrisan." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "View the current contact" +msgstr "Pregledaj tekući kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Ako nastavite, svi nalozi posrednika biće trajno uklonjeni." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ukoliko nastavite, podaci o nalogu i svi\n" -"podaci posrednika biće trajno obrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Pošalji poruku izabranim kontaktima" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Ukoliko nastavite, podaci o nalogu biće trajno obrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "_Actions" +msgstr "_Radnje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete " -"Evoluciju." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neispravno potvrđivanje identiteta" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "_Properties" +msgstr "O_sobine" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Neuspešno brisanje pošte" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book Map" +msgstr "Adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filteri pošte su automatski ažurirani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Pre_gled kontakta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mnogi sistemi e-pošte dodaju porukama zaglavlje „Prividno-ka“ koje imaju samo " -"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, u svakom slučaju izlistati sve " -"primaoce poruke. Da izbegnete ovo, dodajte barem jednog „Prima:“ ili „CC:“ " -"primaoca." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Nedostajuća fascikla." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Show as list" +msgid "Show _Maps" +msgstr "Prikaži kao spisak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#, fuzzy +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Izvori nisu izabrani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasični prikaz" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otvaranje previše poruka odjednom može da potraje malo duže." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Prikaži pregled kontakta ispod kontakt liste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Uspravni pregled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Omogućite nalog ili pošaljite koristeći drugi nalog." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Prikaži pregled kontakta pored kontakt liste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Unesite važeću adresu e-pošte u polje „Prima:“. Možete pretražiti adrese e-" -"pošte klikom na dugme „Prima:“ pored polja za unos." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +msgid "Any Category" +msgstr "Bilo koja kategorija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Proverite da li sledeći primaoci žele i da li mogu da prime HTML poštu:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ne odgovara" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-content.c:638 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Napredna pretraga" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Sačekajte." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problem pri prenosu stare fascikle pošte „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Pregled kontakata pred štampu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama potvrđivanja identiteta." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Štampa izabrane kontakte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Pročitajte zatražene povratnice." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Sačuvaj adresar kao VKartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Da obrišem fasciklu „{0}“ i sve podfascikle?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Sačuvaj kontakte izabranog adresara kao VKartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Da obrišem fasciklu „{0}“?" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Odgovori _privatno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Fascikle pretrage su automatski ažurirane." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Prosledi kont_akte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Da pošaljem privatan odgovor?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Prosle_di kontakt" -# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Da pošaljem odgovore svim primaocima?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Potpis već postoji" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" -# bug: Ximian Evolution -> Evolution -# mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Sistemske fascikle su neophodne Evoluciji da bi ispravno radila i ne mogu " -"biti preimenovane, premeštene ili obrisane." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Višestruke vKarte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Kontakat lista kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n" -"\n" -"Mnogi sistemi e-pošte dodaju porukama zaglavlje „Prividno-ka“ koje ima samo " -"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " -"Da izbegnete ovo, dodajte barem jednog „Prima:“ ili „CC:“ primaoca." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vKarta za %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Sledeći primalac nije prepoznat kao ispravna adresa e-pošte:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Sledeći primaoci nisu prepoznati kao ispravne adrese e-pošte:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontakt podaci za %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Ova fascikla je možda posredno dodata,\n" -"idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto je isključen nalog sa kojeg šaljete" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli nijednog primaoca" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Pre_gleda ovaj adresar dok se ne dostigne limit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne " -"podržava autentifikaciju." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Pri_java:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Jedan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Propusnik pretrage" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Osnova za _pretragu:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nisam uspeo da se povežem na GroupVajz server." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "P_ropusnik pretrage:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim fasciklu nacrta za ovaj nalog. Da koristim sistemsku " -"fasciklu nacrta umesto toga?" +"Filter pretrage je vrsta objekta za kojim se traga. Ako se ovo ne izmeni, " +"podrazumevana pretraga će biti obavljena na vrsti „osoba“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku licence." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Pod" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "Koristi _podrazumevano" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podržane baze za pretragu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Da koristim podrazumevanu fasciklu nacrta?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Koristi posebno ime (DN)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Upozorenje: brisanje poruka iz fascikle pretrage će obrisati samu poruku sa " -"njene lokacije u fascikli.\n" -"Želite li ovo da uradite?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Korišćenje elektronske adrese" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Odgovorili ste privatno na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali lista " -"pokušava da preusmeri vaš odgovor nazad na listu. Da li ste sigurni da " -"želite da nastavite?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Odgovorili ste na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali ste privatno " -"odgovorili pošiljaocu; a ne na listu. Da li ste sigurni da želite da " -"nastavite?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "Metod _prijave:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Obim p_retrage:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Odgovarate na poruku koja je poslata većem broju primalaca. Da li ste " -"sigurni da želite SVIMA da odgovorite?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Rok:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "karte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Imate neposlate poruke, da li želite ipak da izađete?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Ne možete da napravite dva naloga sa istim imenom." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Prikazano u Dnevnom pregledu)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Morate da date ime ovoj fascikli pretrage." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Morate da navedete fasciklu." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Morate da navedete bar jednu fasciklu kao izvor.\n" -"Bilo da pojedinačno izaberete fascikle, i/ili da izaberete sve lokalne " -"fascikle, sve mrežne fascikle ili i jedne i druge." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Prijava na server „{0}“ kao „{0}“ nije uspela." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "_Prikači" +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Onemogući" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Upozorenja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Odbaci izmene" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Kraj _dana:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Isprazni _Smeće" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Dani" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "Iz_baci" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otvori poruke" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" -# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "Pošalji _povratnicu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Prikazuje alarme samo u _obaveštajnoj zoni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Uskladi" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Sati" -#: ../mail/message-list.c:1170 -msgid "Unseen" -msgstr "Neviđeno" +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" -#: ../mail/message-list.c:1171 -msgid "Seen" -msgstr "Viđeno" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "N_ed" -#: ../mail/message-list.c:1172 -msgid "Answered" -msgstr "Odgovoreno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama" -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Forwarded" -msgstr "Prosleđeno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Dru_ga zona:" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Višestruke neviđene poruke" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje" -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Višestruke poruke" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Pri_kaži podsetnik" -#: ../mail/message-list.c:1179 -msgid "Lowest" -msgstr "Najniže" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Prikaži _podsetnik" -#: ../mail/message-list.c:1180 -msgid "Lower" -msgstr "Niže" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1184 -msgid "Higher" -msgstr "Više" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Prikaži _brojeve nedelja" -#: ../mail/message-list.c:1185 -msgid "Highest" -msgstr "Najviše" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Z_adaci za danas:" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "U_to" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Danas u %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Model:" -#: ../mail/message-list.c:1811 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Juče u %l:%M %p" +# note(slobo): možda treba rok +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" -#: ../mail/message-list.c:1823 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Oblik vremena:" -#: ../mail/message-list.c:1831 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" -#: ../mail/message-list.c:1833 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Početak n_edelje:" -#: ../mail/message-list.c:2598 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +msgid "Work Week" +msgstr "Radna nedelja" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 -msgid "Generating message list" -msgstr "Pravljenje liste poruka" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Radni dani:" -#: ../mail/message-list.c:4643 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Nema poruke sa zadatim uslovima pretrage. Možete očistiti pretragu iz menija " -"„Pretraga->Očisti“ ili je izmeniti." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 - časovni (AM/PM)" -#: ../mail/message-list.c:4645 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 - časovni" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Rok" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Status oznake" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Početak _dana:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Oznaka za praćenje" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pet" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Primljeno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Sakrij završene zadatke posle" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Poslate poruke" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_Pon" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Neispunjeni zadaci:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Naslov — skraćeno" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sub" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Body contains" -msgstr "Telo sadrži" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Prikaži zakazana vremena završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Message contains" -msgstr "Poruka sadrži" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Podele _vremena:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Primaoci sadrže" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "_Uto" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Sender contains" -msgstr "Pošiljalac sadrži" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_Sre" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Subject contains" -msgstr "Naslov sadrži" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "pre svake godišnjice/rođendana" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Naslov ili adrese sadrže" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "pre svakog zakazivanja" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programi za alarm" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " -"ako on podržava SSL šifrovanje." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Traži potvrdu za brisanje stavki" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " -"ako on podržava TLS šifrovanje." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. " -"To znači da vaša veza neće biti sigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne " -"napade. " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Koristi u kalendaru _Rođendani i godišnjice" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Umnoži sadržaj _knjige lokalno za rad van mreže" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen " -"je spisak standardnih portova. Pitajte administratora sistema koji port da " -"navedete." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Evolucija će koristiti ovaj metod za potvrđivanje identiteta. Znajte da će " -"ovo ako postavite na „Elektronska adresa“ zahtevati anonimni pristup na LDAP " -"server." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo " -"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za " -"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod vaše " -"baze." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 -msgid "Server Information" -msgstr "Podaci servera" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +"Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je " +"prazno)." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Postavke adresara" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potvrdi pražnjenje" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 -msgid "New Address Book" -msgstr "Novi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Potrebno je označiti dane kojima počinju i završavaju se radni časovi." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Dužina samodopunjavanja" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Podrazumevani podsetnik za zakazivanje" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Stil razmeštaja kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Pozicija površi za pregled kontakta (položeno)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Pozicija pregleda kontakta (uspravno)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "HML lista e-fascikle liste adresa za dopunjavanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "HML lista e-fascikle za listu adresa za dopunjavanje." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Položaj površi za pregled kontakta kada je okrenuta položeno." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata kada je okrenuta uspravno." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Sakrij jedinice zadataka" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Prikazivanje samodopunjenog imena sa adresom" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Sakrij vrednost zadataka" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Prikazivanje površi za pregled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Pozicija položene površi" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na listu kontakta. 0 — " -"(klasičan pregled) postavlja pregled ispod liste kontakta. 1 — (uspravan " -"pregled) postavlja pregled pored liste kontakta." +"Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 " +"do 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Broj znakova koji se moraju ukucati nakon kojih će Evolucija pokušati da " -"samodopuni." +"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adresa poslednje korišćene fascikle u prozorčetu za izbor imena" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Ukoliko je „tačno“, u glavnom prozoru prikazuje pregled beleški." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Ukoliko je „tačno“, u glavnom prozoru prikazuje pregled zadataka." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Da li će u unosu da prisili prikazivanje adrese e-pošte sa imenom " -"samodopunjenog kontakta." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Da li će biti prikazana površ za pregled." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Poslednje vreme za alarm" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -msgid "_Table column:" -msgstr "Kolona _tabele:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Spisak nedavno korišćenih drugih vremenskih zona u Dnevnom pregledu." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodopunjavanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Markus Bejns linija" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na LDAP serverima" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Boja Markus Bejns linije - Dnevni pregled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Boja Markus Bejns linije - traka vremena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Napravite novi kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje u spisku " +"„day_second_zones“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Li_sta kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Napravite novu listu kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stil razmeštaja beleške" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija pregleda beleški (vertikalno)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Napravite novi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda beleške (vertikalno)" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Uverenja" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Sačuvajte kao vKartu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Pozicija položene površi Mesečnog pregleda" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Pozicija uspravne površi Mesečnog pregleda" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Umnožite kontakte izabranog adresara u drugi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "O_briši adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Obrišite izabrani adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Premesti _sve kontakte u..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Boja prekoračenih zadataka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Premestite kontakte izabranog adresara u drugi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka " +"kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Novi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " +"zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Podešavanja adresa_ra" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija pregleda bečeški kada je postavljeno vertikalno." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Prikažite svojstva izabranog adresara" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno horizontalno." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno vertikalno." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po " +"datumu." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " +"zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Preimenujte izabrani adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " +"zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "_Sačuvaj adresar kao vKartu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primarni kalendar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Sačuvajte kontakte izabranog adresara kao vKartu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primarni spisak beleški" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Prekini učitavanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primarni spisak zadataka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Umnoži kontakt u..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Umnožite izabrane kontakte u drugi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nedavno korišćene druge vremenske zone u Dnevnom pregledu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Ukloni Kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Pronađi u kontaktu..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Pretražite tekst u prikazanom kontaktu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Mesečni pregled po nedeljama" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Prosledi kontakt..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Pošaljite izabrane kontakte drugoj osobi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Premesti kontakt u..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Prikazuje vremena zakazanog završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Premestite izabrane kontakte u drugi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Novi kon_takt..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nova _lista kontakta..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Otvori kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Pregledajte tekući kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Prikazuje pregled beleški" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Prikazuje pregled zadataka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Pošaljite poruku izabranim kontaktima" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "_Radnje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pregled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Prikazuje broj nedelje u dnevnom i pregledu za radnu nedelju" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je podešena. " +"Vrednost je slična onoj koja je korišćena u ključu „timezone“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "O_sobine" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Stil razmeštaja" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija pregleda zadataka (horizontalno)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Pre_gled kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda zadataka (vertikalno)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Prikažite prozor za pregled kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Boja zadatka za danas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasični prikaz" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Prikažite pregled kontakta ispod kontakt liste" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Uspravni pregled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Prikažite pregled kontakta pored kontakt liste" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se " +"zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Bilo koja kategorija" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao " +"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ne odgovara" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak beleški. " +"„0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska beleški. " +"„1“ (vertikalan pregled) postavlja pregled pored spiska beleški." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Napredna pretraga" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak zadataka. " +"„0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska zadataka. " +"„1“ (vertikalan pregled) postavlja pregled pored spiska zadataka." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Druga vremenska zona u Dnevnom pregledu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Pregled kontakata pred štampu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Može imati tri vrednosti. 0 za greške. 1 za upozorenja. 2 za poruke o " +"dijagnozi kvara." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Štampa izabrane kontakte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Podela vremena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Prosledi kont_akte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Vremenska zona" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Prosle_di kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-časovni oblik vremena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Pošalji poruku na listu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Višestruke vKarte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Koristi vremensku zonu sistema" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vKarta za %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Položaj uspravne površi" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Podaci o kontaktu za %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Početak nedelje" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimno" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Da li da traži potvrdu za brisanje zakazivanja ili zadatka." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Pre_gleda ovaj adresar dok se ne dostigne limit" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanjuzakazivanja ili zadatka." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Pri_java:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u " +"prostor radne nedelje." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Jedan" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filter pretrage" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Osnova _pretrage:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Da li da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filter pretrage:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Filter pretrage je vrsta objekta za kojim se traga. Ako se ovo ne izmeni, " -"podrazumevana pretraga će biti obavljena na vrsti „osoba“." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Pod" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podržane baze za pretragu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje RSVP u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Koristi posebno ime (DN)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Korišćenje elektronske adrese" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto am/pm." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Metod _prijave:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Obim p_retrage:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u delu za datum." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Vremenski rok:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Radni dani" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Čas kojim se završava radni dan" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "karte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minut kojim se završava radni dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Čas kojim počinje radni dan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minut kojim počinje radni dan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "U_vezi" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izaberite kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394 msgid "Select a Task List" msgstr "Izaberite spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "U_vezi u kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "U_vezi u zadatke" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:182 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:139 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "Na vebu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 msgid "Weather" msgstr "Vreme" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Create a new appointment" msgstr "Pravi novo zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevno za_kazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Pravi novo celodnevno zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_astanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Create a new calendar" msgstr "Pravi novi kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:751 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška na %s\n" -" %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227 msgid "Loading calendars" msgstr "Učitavanje kalendara" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "_New Calendar" msgid "_New Calendar..." -msgstr "Novi _kalendar..." +msgstr "Novi _kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:652 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbornik kalendara" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Otvaram kalendar na %s" +msgstr "Otvaranje kalendara na %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15068,478 +15225,490 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 msgid "Purge events older than" msgstr "Izbaci događaje starije od" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541 msgid "Copying Items" msgstr "Umnožavanje stavki" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816 msgid "Moving Items" msgstr "Premeštanje stavki" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143 msgid "event" msgstr "događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628 msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Sačuvaj kao iKalendar" +msgstr "Sačuvaj kao iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "_Copy..." msgstr "_Umnoži..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ob_riši kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Obrišite izabrani kalendar" +msgstr "Obriši izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Go Back" msgstr "Idi nazad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Go Forward" msgstr "Idi napred" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Select today" msgstr "Izaberi današnji dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Select _Date" msgstr "Izaberi _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Select a specific date" -msgstr "Izaberite određeni datum" +msgstr "Bira određeni datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "_New Calendar" msgstr "Novi _kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "Purg_e" msgstr "Izba_ci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Izbacite stara zakazivanja i sastanke" +msgstr "Izbaci stara zakazivanja i sastanke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "Re_fresh" msgstr "O_sveži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Osvežite izabrani kalendar" +msgstr "Osveži izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Preimenujte izabrani kalendar" +msgstr "Preimenuj izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Umnoži u kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegiraj sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Obriši zakazano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Obrišite izabrana zakazivanja" +msgstr "Obriši izabrana zakazivanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Obrišite ovu pojavu" +msgstr "Obriši ovu pojavu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Obriši sve po_jave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Obrišite sve pojave" +msgstr "Obriši sve pojave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Novi celodnevni _događaj..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new all day event" -msgstr "Napravite novi celodnevni događaj" +msgstr "Pravi novi celodnevni događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Prosledi kao iKalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novi _sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new meeting" -msgstr "Napravite novi sastanak" +msgstr "Pravi novi sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pren_esi u kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _zakazivanje..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otvori sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "View the current appointment" -msgstr "Pregledajte tekuće zakazivanje" +msgstr "Pregleda tekuće zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Reply" msgstr "O_dgovori" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Sačuvaj kao iKalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Zakaži sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Pretvorite zakazano u sastanak" +msgstr "Pretvori zakazano u sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Pre_tvori u zakazano..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Pretvorite sastanak u zakazano" +msgstr "Pretvori sastanak u zakazano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Quit" msgstr "Izađi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Show one day" msgstr "Prikaži jedan dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Show as list" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Show one month" msgstr "Prikaži jedan mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Week" msgstr "Nedelja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 msgid "Show one week" msgstr "Prikaži jednu nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 msgid "Show one work week" msgstr "Prikaži jednu radnu nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktivna zakazivanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Zakazano za sledeću nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Description contains" -msgstr "Opis sadrži" - #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +msgid "Description contains" +msgstr "Opis sadrži" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Summary contains" msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 msgid "Print this calendar" msgstr "Štampa ovaj kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pregled kalendara pred štampu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Sačuvaj kao iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 msgid "Go To" msgstr "Idi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509 msgid "memo" msgstr "beleška" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "New _Memo" msgstr "Nova _beleška" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "Create a new memo" -msgstr "Napravite jednu novu belešku" +msgstr "Napiši jednu novu belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "_Open Memo" msgstr "_Otvori belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "View the selected memo" -msgstr "Pogledajte izabranu belešku" +msgstr "Pogledaj izabranu belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _Veb stranicu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Print the selected memo" -msgstr "Štampajte izabranu belešku" +msgstr "Štampa izabranu belešku" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 msgid "task" msgstr "zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kao završeno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao završene" +msgstr "Obeleži izabrane zadatke kao završene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kao nezavršeno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao nezavršene" +msgstr "Obeležava izabrane zadatke kao nezavršene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "New _Task" msgstr "Novi zad_atak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Create a new task" -msgstr "Napravite novi zadatak" +msgstr "Napravi novi zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "_Open Task" msgstr "_Otvori zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "View the selected task" -msgstr "Pregledajte izabrani zadatak" +msgstr "Pregleda izabrani zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Štampa izabrani zadatak" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Štampajte izabrani zadatak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Vreme i datum:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 +msgid "_Date only:" +msgstr "Samo _datum:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Belešk_a" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Deljena beleška" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Napravite novu deljenu belešku" +msgstr "Napravi novu deljenu belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Spi_sak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "Create a new memo list" -msgstr "Sastavite novi spisak beleški" +msgstr "Sastavi novi spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading memos" -msgstr "Učitavam beleške" +msgstr "Učitavanje beleški je u toku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:577 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbornik spiskova beleški" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Otvaram belešku sa „%s“" +msgstr "Otvaranje beleški sa %s je u toku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 msgid "Print Memos" msgstr "Štampaj beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Obriši belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 msgid "_Find in Memo..." msgstr "P_ronađi u belešci..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Pretražite tekst u prikazanoj belešci" +msgstr "Pretraži tekst u prikazanoj belešci" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ob_riši spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Obrišite izabrani spisak beleški" +msgstr "Obriši izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_New Memo List" msgstr "_Novi spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Osvežite izabrani spisak beleški" +msgstr "Osveži izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Preimenujte izabrani spisak beleški" +msgstr "Preimenuj izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pregled beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Prikažite pregled beleški" +msgstr "Prikaži pregled beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Prikažite pregled beleški ispod spiska beleški" +msgstr "Prikaži pregled beleški ispod spiska beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Prikažite pregled beleški pored spiska beleški" +msgstr "Prikaži pregled beleški pored spiska beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 msgid "Print the list of memos" -msgstr "Štampajte spisak beleški" +msgstr "Štampaj spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Pregledajte spisak beleški za štampu" +msgstr "Pregled spiska beleški za štampu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15548,64 +15717,64 @@ msgstr[1] "%d beleške" msgstr[2] "%d beleški" msgstr[3] "%d beleška" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 #, c-format msgid "%d selected" -msgstr "izabranih — %d" +msgstr "%d izabrano" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 msgid "Delete Memos" msgstr "Obriši beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 msgid "Delete Memo" msgstr "Obriši belešku" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Dodeljen_i zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Napravite novi dodeljeni zadatak" +msgstr "Dodeli novi zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Spisak za_dataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Create a new task list" -msgstr "Napravite novi spisak zadataka" +msgstr "Napravi novi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading tasks" -msgstr "Učitavam zadatke" +msgstr "Učitavanje zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:577 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbornik spiska zadataka" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otvaram zadatke u „%s“" +msgstr "Otvaranje zadataka u %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15615,105 +15784,109 @@ msgstr "" "Ova operacija će trajno obrisati sve zadatke obeležene kao završene. Ako " "nastavite, nećete moći da povratite ove zadatke.\n" "\n" -"Da obrišem ove zadatke?" +"Zaista obrisati ove zadatke?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ne pitaj me ponovo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "_Delete Task" msgstr "_Obriši zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Pronađi u zadatku..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "Copy..." msgstr "Umnoži..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "D_elete Task List" msgstr "O_briši spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Obrišite izabrani spisak zadataka" +msgstr "Obriši izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "_New Task List" msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Osvežite izabrani spisak zadataka" +msgstr "Osveži izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Preimenujte izabrani spisak zadataka" +msgstr "Preimenuj izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "O_znači kao nezavršeno" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Obrišite završene zadatke" +msgstr "Obriši završene zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877 msgid "Task _Preview" msgstr "Pregled za_dataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879 msgid "Show task preview pane" -msgstr "Prikažite pregled zadataka" +msgstr "Prikaži pregled zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Prikažite pregled ispod spiska zadataka" +msgstr "Prikaži pregled ispod spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Prikažite pregled pored spiska zadataka" +msgstr "Prikaži pregled pored spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktivni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Completed Tasks" msgstr "Završeni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Zadaci za sledeću nedelju" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Prekoračeni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zadaci sa prilozima" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Štampajte spisak zadataka" +msgstr "Štampaj spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Pregledajte spisak zadataka pred štampu" +msgstr "Pregled spiska zadataka pred štampu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 msgid "Expunging" msgstr "Izbacivanje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15722,19 +15895,19 @@ msgstr[1] "%d zadataka" msgstr[2] "%d zadataka" msgstr[3] "%d zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 msgid "Delete Tasks" msgstr "Obriši zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 msgid "Delete Task" msgstr "Obriši zadatak" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, c-format msgid "%d attached messages" -msgstr "priloženih poruka — %d" +msgstr "%d priloženih poruka" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -15743,164 +15916,151 @@ msgstr "priloženih poruka — %d" # is not permitted. #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Sastavite novu poruku" +msgstr "Sastavi novu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Fascikla za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Napravite novu fasciklu za poštu" +msgstr "Napravi novu fasciklu za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 msgid "Mail Preferences" msgstr "Postavke pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 msgid "Composer Preferences" msgstr "Postavke sastavljača" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Network Preferences" msgstr "Postavke mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogući nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "Disable this account" -msgstr "Onemogućite ovaj nalog" +msgstr "Onemogući ovaj nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..." +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih fascikli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže" +msgstr "_Preuzima poruke za rad van mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" +msgstr "Preuzima poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Is_prazni „Za slanje“" +msgstr "Is_prazni Za slanje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Umnoži fasciklu u..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Umnožite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" +msgstr "Umnoži izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu" +msgstr "Trajno ukloni ovu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "E_xpunge" msgstr "Izba_ci" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane" +msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Premesti fasciklu u..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" +msgstr "Premesti izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte" +msgstr "Napravi novu fasciklu za smeštaj pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 msgid "Refresh the folder" -msgstr "Osvežite fasciklu" +msgstr "Osvežava fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Promenite ime ove fascikle" +msgstr "Promeni ime ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izaberi raspravu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" +msgstr "Označi sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Izaberi p_odniz poruke" +msgstr "Bira p_odniz poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odjavi se" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle" +msgstr "Označava sve odgovore na trenutno izabranu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke sa svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" @@ -15909,154 +16069,205 @@ msgstr "_Nova oznaka" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "N_one" msgstr "N_išta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#, fuzzy +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Prijave..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Prijavi se ili odjavi na fascikle na mrežnim serverima" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Slanje / p_rimanje" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove stavke" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#, fuzzy +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "Primljeno" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#, fuzzy +#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke sa svih naloga" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#, fuzzy +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "_Pošalji" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#, fuzzy +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove stavke" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom" +msgstr "Otkaži trenutnu operaciju sa poštom" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Skupi sve _rasprave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava" +msgstr "Skupi celokupno grananje rasprava" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Expand all message threads" -msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama" +msgstr "Razgranaj sve poruke u raspravama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Message Filters" -msgstr "F_ilteri poruke" +msgstr "F_ilteri za poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Napravite ili uredite pravila za filtriranje nove pošte" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Fas_cikle pretrage" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage" +msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prijave..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prijavite se ili se odjavite na fascikle na mrežnim serverima" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "F_older" msgstr "Fas_cikla" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Fas_cikle pretrage" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Napravi ili uredi definicije fascikle pretrage" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova fascikla..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Prika_ži pregled poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "Show message preview pane" -msgstr "Prikažite pregled poruke" +msgstr "Prikaži pregled poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Prikaži o_brisane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#, fuzzy +#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)" +msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "_Group By Threads" -msgstr "Grupiši po _raspravama" +msgstr "Grupiši po raspravama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 msgid "Threaded message list" msgstr "Spisak poruka po temama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka" +msgstr "Prikaži pregled poruke ispod liste poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka" +msgstr "Prikaži pregled poruke pored spiska poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "All Messages" msgstr "Sve poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "Important Messages" msgstr "Važne poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Poruke nisu đubre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Poruke sa prilozima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "No Label" msgstr "Bez oznake" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 msgid "Read Messages" msgstr "Pročitane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "Recent Messages" msgstr "Skorašnje poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "All Accounts" msgstr "svim nalozima" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Current Account" msgstr "tekućem nalogu" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Current Folder" msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -16065,7 +16276,7 @@ msgstr[1] "%d izabrane," msgstr[2] "%d izabranih," msgstr[3] "%d izabrana," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -16074,17 +16285,17 @@ msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" msgstr[3] "%d obrisana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d nepoželjna" -msgstr[1] "%d nepoželjne" -msgstr[2] "%d nepoželjnih" +msgstr[0] "%d đubre" +msgstr[1] "%d đubreta" +msgstr[2] "%d đubreta" msgstr[3] "%d đubre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -16093,7 +16304,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta" msgstr[2] "%d nacrta" msgstr[3] "%d nacrt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -16102,7 +16313,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" msgstr[3] "%d neposlata" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -16111,7 +16322,7 @@ msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" msgstr[3] "%d poslata" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16120,7 +16331,7 @@ msgstr[1] "%d nepročitane," msgstr[2] "%d nepročitanih," msgstr[3] "%d nepročitana," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16129,183 +16340,247 @@ msgstr[1] "%d ukupno" msgstr[2] "%d ukupno" msgstr[3] "%d ukupno" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#, fuzzy +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "Zadatak" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541 +#, fuzzy +#| msgid "Send / _Receive" +msgid "Send / Receive" +msgstr "Slanje / p_rimanje" + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "Pretraga svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 msgid "Account Search" msgstr "Pretraga naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" # has "activatable" set. -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(ci)" # bug: requires a comment on usage # slično kao za mesece i nedelje -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "svaki put" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "jednom dnevno" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "jednom nedeljno" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "jednom mesečno" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Dodaje prilagođeno zaglavlje za neželjenu poštu" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 -msgid "Header Name:" -msgstr "Naziv fascikle:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Vrednost zaglavlja sadrži:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 msgid "Contains Value" msgstr "Sadrži vrednost" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Dostupan je „%s“ dodatak i binarni oblik je instaliran." +msgstr "Dostupan je %s dodatak i binarni oblik je instaliran." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Dodatak „%s“ nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran." +msgstr "Dodatak %s nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744 msgid "No junk plugin available" msgstr "Nema dostupnog priključka za đubre" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 msgid "_Date header:" msgstr "Zaglavlje _datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 msgid "Show _original header value" msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Proverava da li je Evolucija podrazumevani program za poštu" +msgstr "Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveriće da li je podrazumevani " -"program za poštu." +"Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program " +"za poštu." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Da li želite da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" +msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer nije dostupna." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Put Evolution into offline mode" +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Postavi Evoluciju u rad van mreže" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer nije dostupna." + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(i)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljač dodacima" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Priključak" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Priključci" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" -msgstr "Zdravo Piton" +msgstr "Zdravo Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Testovi za pokretač priključka Pitona" +msgstr "Testovi za pokretač priključka Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Pitonov priključak testiranja" +msgstr "Test priključak Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Priključak testiranja za Pitonov pokretač e-priključka" +msgstr "Pokretač test priključka za Python EPlugin." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "Importing files" msgid "Importing Files" -msgstr "Uvozim datoteke" +msgstr "Uvoženje datoteka" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Uvoženje je otkazano. Kliknite „Napred“ da nastavite." +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Uvoženje je obavljeno. Kliknite „Napred“ da nastavite." +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pomoćnik podešavanja Evolucije" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" +msgstr "Dobro došli" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Dobrodošli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti Evoluciji da " -"se poveže na vaše naloge e-pošte i da uveze datoteke iz drugih programa. \n" +"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti da se " +"Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih " +"programa. \n" "\n" "Kliknite „Napred“ da nastavite. " +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Učitavanje..." + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Dodajte lokalne adresare u Evoluciju." +msgstr "Dodaje lokalne adresare u Evoluciju." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" @@ -16319,8 +16594,12 @@ msgstr "" "Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga " "tragati u telu poruke" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 +#: ../plugins/templates/templates.c:450 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" @@ -16337,7 +16616,9 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "Poruka nema priloge" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." +#, fuzzy +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "_Add Attachment..." msgstr "_Dodaj prilog..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -16346,7 +16627,7 @@ msgstr "_Uredi poruku" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Podsetnik priloga" +msgstr "Podsetnik na priloge" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." @@ -16354,214 +16635,251 @@ msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Audio" -msgstr "Unutrašnji audio" +msgstr "Muzika u porukama" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Pušta audio priloge direktno u porukama." +msgstr "Pušta audio priloge neposredno u porukama." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Izaberite ime za rezervnu kopiju Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon pravljenja rezerve" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Izaberite ime rezervne kopije Evolucije za povraćaj" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon povraćaja" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" -"Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete da povratite poštu, " -"kalendare, zadatke, beleške, kontakte. Takođe možete da povratite sve lične " -"postavke, filtere za poštu, itd." +"Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete povratiti poštu, " +"kalendare, zadatke, beleške, kontakte. Takođe se mogu povratiti sve lične " +"postavke, filteri za poštu, itd." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Povrati Evoluciju iz datoteke rezervne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Izaberite arhivu Evolucije za povraćaj:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Izaberite datoteku za povraćaj" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Restore from backup" msgstr "Vraća iz rezervne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_Napravi rezervu podešavanja Evolucije..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Napravite rezervu podataka i postavki Evolucije u arhivu" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Pravi rezervu podataka i postavki Evolucije u arhivu" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "_Vrati podešavanja Evolucije..." +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Vratite podatke i postavke Evolucije iz arhive" +msgstr "Oporavlja podatke i postavke Evolucije iz arhive" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80 -msgid "Backup Evolution directory" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Proveri rezervnu kopiju Evolucije" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Proverava rezervnu kopiju Evolucije" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Sa grafičkim okruženjem" +msgstr "Sa grafičkom okruženjem" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400 +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Gašenje Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Izradite rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backup complete" -msgstr "Rezervna kopija je završena" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "Izrada rezervne kopije završena" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Backup current Evolution data" msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Napravite rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" msgstr "Otpakivanje datoteka iz rezervne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Učitavam podešavanja Evolucije" +msgstr "Učitava podešavanja Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Uklanjanjam privremene rezervne datoteke" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502 +#, fuzzy +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Nalazim lokalne izvore" +msgstr "Osiguranje lokalnih izvora" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Smeštam rezervnu kopiju u fasciklu „%s“" +msgstr "Smešta rezervnu kopiju u fasciklu %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Vraćam iz fascikle „%s“" +msgstr "Vrši povraćaj iz fascikle %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 -msgid "Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back up" msgstr "Rezervna kopija Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 msgid "Evolution Restore" msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne napravi rezervnu kopiju podataka." +msgstr "Sačekajte dok Evolucija pravi rezervnu kopiju podataka." # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne vrati podatke u prvobitno stanje." +msgstr "Sačekajte dok Evolucija vraća podatke u prvobitno stanje." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +#, fuzzy +#| msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" msgstr "Izrada rezerve i oporavak" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Napravite rezervu i vratite podatke i postavke Evolucije." +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i postavke Evolucije." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Sigurno želite da zatvorite Evoluciju?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" "Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezervne kopije?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" -msgstr "Zatvorite i napravite rezervu Evolucije" +#, fuzzy +#| msgid "Choose an action:" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Izaberite radnju:" # shell:noshell-reason title #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Restart Evolution" msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Zatvorite i vratite Evoluciju" +msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Nedovoljna ovlašćenja" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Neispravna datoteka rezervne kopije Evolucije" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Izaberite ispravnu datoteku za povraćaj." +#, fuzzy +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Izaberite ispravnu datoteku za povraćaj" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." @@ -16569,54 +16887,49 @@ msgstr "U izabranu fasciklu se ne može pisati." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Da napravite rezervnu kopiju vaših podataka i podešavanja, prvo morate da " -"zatvorite Evoluciju. Budite sigurni da ste sačuvali nesačuvane podatke pre " -"nego što nastavite." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" -"Da vratite podatke i podešavanja, prvo morate da zatvorite Evoluciju. Budite " -"sigurni da ste sačuvali nesačuvane podatke pre nego što nastavite. Ovo će " -"obrisati sve trenutne podatke Evolucije i podešavanja i vratiti one iz vaše " -"rezervne kopije." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatski kontakti" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Napravi unose u _adresar pri slanju pošte" +msgstr "Pravi unose u _adresar pri slanju pošte" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izaberi adresar za Automatske kontakte" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kontakti trenutnih poruka" +msgstr "Brze poruke" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "_Usklađuje slike i podatke kontakta sa listom drugara iz Pidžina" +msgstr "Usklađuje podatke o kontaktima i slikama sa listom drugara u Pidžinu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Bira adresar za listu prijatelja Pidžina" +msgstr "Bira adresar za Pidgin listu prijatelja" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada" @@ -16632,38 +16945,38 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" -"Oslobađa vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n" +"Oslobađa Vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n" "\n" "Automatski popunjava adresar imenima i adresama e-pošte kada odgovarate na " "poruke. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska drugara." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter nije dostupan. Instalirajte ga prvo." +msgstr "Bogofilter nije dostupan. Prvo ga instalirajte." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Došlo je do greške u pripremi „%s“: %s." +msgstr "Došlo je do greške u pripremi %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Zavisan proces Bogofiltera ne reaguje, gasim..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Čekanje na zavisan proces Bogofiltera ometeno, prekidam..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Spoj ka Bogofilteru je pao, oznaka greške: %d." +msgstr "Cev ka Bogofilteru je pukla, oznaka greške: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Prebaci tekst poruke u _Unikod" @@ -16689,223 +17002,243 @@ msgstr "Opcije Bogofiltera" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtrirajte neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera." +msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo. Server zahteva ispravnu prijavu." +msgstr "Autentifikacija nije uspela. Server zahteva ispravnu prijavu." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Ne mogu da pronađem datu adresu." +msgstr "Datu adresu nije moguće pronaći." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" "%d - %s" msgstr "" "Server je dao neočekivan odgovor.\n" -"%d — %s" +"%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663 msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Nisam uspeo da raščlanim odgovor servera." +msgstr "Neuspelo čitanje odgovora servera." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 msgid "User's calendars" msgstr "Korisnički kalendari" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Nisam uspeo da dobijem adresu servera." +msgstr "Neuspelo dobijanje adrese servera." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Tražim korisničke kalendare..." +msgstr "Traženje korisničkih kalendara..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar." +msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Prethodni pokušaj nije uspeo: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Prethodni pokušaj nije uspeo, kod %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -#, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for user %s on server %s" msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s na serveru %s" +msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s na serveru %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Ne mogu da napravim poruku baze za adresu „%s“" +msgstr "Nije moguće pravljenje soup poruke za adresu „%s“" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 msgid "Searching folder content..." -msgstr "Pretražujem sadržaj fascikle..." +msgstr "Traženje sadržaja fascikle..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 msgid "List of available calendars:" msgstr "Spisak dostupnih kalendara:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 msgid "Supports" msgstr "Podrške" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "New email" +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Nova poruka" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim nit: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje niza: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Adresa servera „%s“ nije ispravna" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Traži KolDAV kalendar" +msgstr "Traga za CalDAV kalendarom" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 msgid "_URL:" msgstr "_Adresa :" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 msgid "Use _SSL" -msgstr "Koristi _SSL" +msgstr "Koristi šifrovanu vezu" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 +msgid "User_name:" +msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Po_traži kalendar na serveru" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 msgid "Re_fresh:" msgstr "O_sveži:" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Dodajte KolDAV podršku u Evoluciju." +msgstr "Dodaje podršku za CalDAV u Evoluciju." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" -msgstr "Podrška za KolDAV" +msgstr "Podrška za CalDAV" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 msgid "_Customize options" msgstr "_Prilagodi opcije" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "File _name:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152 msgid "Choose calendar file" msgstr "Izaberite datoteku kalendara" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "On open" msgstr "Pri otvaranju" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 msgid "On file change" -msgstr "Pri izmeni datoteke" +msgstr "Kod izmene datoteke" # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202 msgid "Periodically" msgstr "Periodično" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 msgid "Force read _only" -msgstr "Prisili _samo čitanje" +msgstr "Forsira _samo za čitanje" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Dodajte lokalne kalendare u Evoluciju." +msgstr "Dodaje lokalne kalendare u Evoluciju." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "Lokalni kalendari" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 msgid "_Secure connection" msgstr "_Koristi sigurnu vezu" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 msgid "Userna_me:" msgstr "Korisničko_ime:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Dodajte veb kalendare u Evoluciju." +msgstr "Dodaje veb kalendare u Evoluciju." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" msgstr "Veb kalendari" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: magla" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: oblačna noć" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: tmurno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: kiša" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneg" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sunčano" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: vedra noć" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: grmljavine" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "Izaberite mesto" @@ -16915,86 +17248,73 @@ msgstr "Izaberite mesto" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "_Units:" msgstr "_Jedinice:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrične (Celzijus, cm, itd.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperijalne (Farenhajt, inči, itd.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Dodajte kalendare za vreme u Evoluciju." +msgstr "Dodaje kalendare za vreme u Evoluciju." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Kalendari vremena" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Karta kontakata" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Prikazuje kartu svih kontakata" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Dodajte kartu sa lokacijom kontakta, kada je moguće." - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Karta za kontakte" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz OE fascikle" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Importing Outlook data" msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Uvozim podatke Autluk Ekspresa" +msgstr "Uvoženje Outlook podataka" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Uvozi poruke Autluk Ekspresa iz DBH datoteke" +msgstr "Uvozi Outlook poruke iz datoteke PST" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook PST import" msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Uvoz DBH Autluka" +msgstr "Outlook PST uvoz" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Lične fascikle Autluk Ekspresa 5/6 (.pst)" +msgstr "Lične fascikle Outlook (.pst)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:87 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Označava kao _podrazumevan adresar" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:100 msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Sam _dopunjava ovim adresarom" +msgstr "Samo_dopuni ovim adresarom" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Označava kao _podrazumevan kalendar" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:110 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak zadataka" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:111 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak beleški" @@ -17021,44 +17341,73 @@ msgstr "" "zaglavlja, zatim „=“ i vrednosti odvojene sa „;“" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sigurnost:" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#, fuzzy +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Lično" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrstano" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Zaštićeno" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Tajno" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" -msgstr "Strogo poverljivo" +msgstr "Strogo tajno" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "_Prilagođeno zaglavlje" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17066,19 +17415,19 @@ msgstr "" "Format za navođenje ključa prilagođenog zaglavlja je:\n" "Vrednosti naziv ključa prilagođenog zaglavlja su razdvojeni sa „;“." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:456 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Dodajte prilagođena zaglavlja odlaznim porukama." +msgstr "Dodaje prilagođena zaglavlja odlaznim porukama." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" @@ -17091,12 +17440,12 @@ msgstr "Prilagođeno zaglavlje e-pošte" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" -"Automatski pokreće uređivač kada je pritisnut taster u sastavljaču poruke" +"Automatski pokreni uređivač kada je pritisnut taster u sastavljaču poruke" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automatski pokreće pri uređivanju nove poruke" +msgstr "Automatski pokreni pri urećivanju nove poruke" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" @@ -17106,11 +17455,11 @@ msgstr "Podrazumevani drugi uređivač" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Podrazumevana naredba koja se koristi kao uređivač." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Naredba za izvršavanje radi pokretanja uređivača:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17118,8 +17467,8 @@ msgstr "" "Za Emaks koristite „xemacs“\n" "Za VI koristite „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Sastavlja u spoljnom uređivaču" @@ -17133,7 +17482,7 @@ msgstr "Koristi spoljni uređivač za sastavljanje poruka u običnom tekstu." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku" +msgstr "Nije moguće napraviti privremenu datoteku" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" @@ -17157,7 +17506,7 @@ msgid "" "closed as long as the editor is active." msgstr "" "Pokrenut je spoljni uređivač. Prozor sastavljača poruke nije moguće zatvoriti " -"dok je aktivan uređivač." +"dok je aktivan urećivač." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" @@ -17169,7 +17518,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Podrazumevano umetanje slike kontakta" +msgstr "Podrazumevano umeće sliku kontakta" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -17180,22 +17529,24 @@ msgstr "" "postaviti sliku, inače se ništa neće desiti." #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Izaberite png sliku (najbolje 48*48, veličine < 720 bajta)" +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Izaberite datoteku" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Unapred umetni sliku kontakta" +msgstr "_Umetni sliku kontakta podrazumevano" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Učitaj novu _sliku kontakta" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "Uključi _sliku" @@ -17225,498 +17576,68 @@ msgstr "Datoteku nije moguće pročitati" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"Izabrana datoteka izgleda da nije slika ispravnog „.png“ formata. Greška: {0}" +msgstr "Izabrana datoteka izgleda nije ispravnog formata .png. Greška: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "_Server:" msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "S_erver:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" -"Unesite lozinku za korisnika „%s“ radi pristupa listi prijavljenih kalendara." +"Unesite lozinku za korisnika %s radi pristupa listi prijavljenih kalendara." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" -"Ne mogu da pročitam podatke sa Gugl servera.\n" +"Nije moguće pročitati podatke sa servera Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 msgid "Unknown error." msgstr "Nepoznata greška." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_endar:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Retrieve _list" msgid "Retrieve _List" msgstr "Dovuci _listu" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Dodajte kalendare Gugla u Evoluciju." +msgstr "Dodaje Google kalendare u Evoluciju." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" -msgstr "Kalendari Gugla" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "Spisak" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Nova _deljena fascikla..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Postavke pošte za đubre..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Prati status poruke..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Povuci poštu" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Prihvati uz rezervu" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Ponovo _šalji sastanak..." - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Create folder" -msgstr "Napravi fasciklu" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Korisnik „%s“ je sa vama podelio fasciklu\n" -"\n" -"Poruku šalje „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Kliknite „Primeni“ za instalaciju deljene fascikle\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Instalacija deljene fascikle" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Postavke za đubre" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Postavke pošte za đubre" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Spisak đubreta:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogući" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Spisak đ_ubreta" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Povlačenje poruke" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Povlačenjem poruke možete je ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da " -"uradite? " - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Poruka povučena uspešno" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Umeće opcije slanja" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Dodaj opcije slanja porukama GroupVjza" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Fino podesite naloge GroupVajza." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Mogućnosti GroupVajza" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Povlačenje poruke nije uspelo" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Server nije dozvolio povlačenje izabrane poruke." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Nalog „{0}“ već postoji. Proverite stablo fascikli." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Nalog već postoji" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Neispravan korisnik" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Prijava na posrednika kao „{0}“ nije bila uspešna. Proverite adresu e-pošte " -"i pokušajte ponovo." - -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Korisniku „{0}“ ne može biti dodeljen pristup posredniku" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Izaberite korisnika" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Već imate ovlašćenja za posrednika za ovog korisnika." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"Morate navesti ispravno korisničko ime za davanje prava pristupa posredniku." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Ne možete podeliti ovu fasciklu sa navedenim korisnikom „{0}“" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Morate navesti ime korisnika kojeg želite da dodate na spisak" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak koji se ponavlja?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Želite li da povučete originalnu stavku?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Original će biti uklonjen iz poštanskog sandučeta primaoca." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" -"Ovo će napraviti novi sastanak korišćenjem detalja postojećih sastanaka. " - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Ovo će napraviti novi sastanak sa detaljima postojećih sastanaka. Pravilo za " -"ponavljanje morate uneti ponovo." - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Prihvatate?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Odbijate?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Prilagodi poruku za podsećanje" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_takti..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Obaveštenje o deljenoj fascikli" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Učesnici će primiti sledeće obaveštenje.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -msgid "Users:" -msgstr "Korisnici:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nije deljeno" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Deljeno sa ..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Deljenje" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Prava pristupa" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Dodaj/uredi" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_takti" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Čitaj stavke označene kao _lično" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Podsetnici" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Piši" - -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Dozvola za čitanje|_Čitaj" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Mrežni posrednik" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 -msgid "Account Name" -msgstr "Ime naloga" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"Jezičak mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na mreži." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Jezičak mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Mrežni posrednik" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj korisnika" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Napredne opcije slanja" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 -msgid "Sharing" -msgstr "Deljenje" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Prilagođeno obaveštenje" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 -msgid "Add " -msgstr "Dodaj " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" -msgstr "Izmeni" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 -msgid "Message Status" -msgstr "Status poruke" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Subject:" -msgstr "Naslov:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 -msgid "From:" -msgstr "Šalje:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum pravljenja:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -msgid "Recipient: " -msgstr "Primalac:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 -msgid "Delivered: " -msgstr "Isporučeno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 -msgid "Opened: " -msgstr "Otvoreno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Accepted: " -msgstr "Prihvaćeno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 -msgid "Deleted: " -msgstr "Obrisano:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 -msgid "Declined: " -msgstr "Odbijeno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 -msgid "Completed: " -msgstr "Završeno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Neisporučeno:" +msgstr "Google kalendari" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" -msgstr "Unutrašnja slika" +msgstr "Slike u porukama" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Pregledajte priloge sa slikama direktno u porukama." +msgstr "Pregled priloga sa slikama neposredno u porukama." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Prilagođena zaglavlja" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP zaglavlja" @@ -17748,7 +17669,7 @@ msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"_Osnovna zaglavlja — (Najbrže) \n" +"_Osnovna zaglavlja - (Najbrže) \n" "Koristite ovo ukoliko nemate filtere na dopisnim listama" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 @@ -17765,199 +17686,218 @@ msgstr "IMAP mogućnosti" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Ne mogu da učitam kalendara „%s“ (%s)" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:630 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Pronašao sam zakazivanje u kalendaru „%s“" +msgstr "Zakazivanje je pronađeno u kalendaru „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar" +msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" +msgstr "Nije moguće pronaći ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:771 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" +msgstr "Nije moguće pronaći ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Otvaram kalendar. Sačekajte..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#, fuzzy +#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Otvaranje kalendara. Sačekajte..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku" +msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog zakazivanja je u toku" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "Unable to parse item" -msgstr "Ne mogu da obradim stavku" +msgstr "Nije moguća obrada stavke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“. %s" +msgstr "Nije moguće slanje stavke kalendaru „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj" +msgstr "Poslato kalendaru „%s“ uz rezervu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ " +msgstr "Organizator je uklonio delegata %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju" +msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o otkazivanju delegatu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1622 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja" +msgstr "Status učesnika nije ažurirano zbog neispravnog stanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s" +msgstr "Nije moguće ažurirati učesnika. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status učesnika je ažuriran" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1659 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "Meeting information sent" -msgstr "Podatak o sastanku je poslat" +msgstr "Podatak o sastanku poslat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1684 msgid "Task information sent" -msgstr "Podatak o zadatku je poslat" +msgstr "Podatak o zadatku poslat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 msgid "Memo information sent" -msgstr "Podatak o belešci je poslat" +msgstr "Podatak o belešci poslat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1696 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji" +msgstr "Nije moguće slanje podataka o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1699 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji" +msgstr "Nije moguće slanje podatka o zadatku, zaduženje ne postoji" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1702 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji" +msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1767 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772 msgid "Save Calendar" msgstr "Sačuvaj kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1841 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" -"Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan " -"iKalendar." +msgstr "Poruka prijavljuje kalendar, ali taj kalendar nije ispravan iKalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke " -"slobodno/zauzeto." +"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili slobodno/" +"zauzeto podatke." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "Radi obrade svih ovih stavki, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar uvesti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456 +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Prihvaćeno s rezervom" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 msgid "This meeting recurs" -msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" +msgstr "Ovaj se sastanak ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2720 msgid "This task recurs" -msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja" +msgstr "Ovaj se zadatak se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2723 msgid "This memo recurs" -msgstr "Ova beleška se ponavlja" +msgstr "Ova se beleška ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2962 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Obriši poruku nakon radnje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2972 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3005 msgid "Conflict Search" -msgstr "Pretraga preklapanja" +msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" @@ -17965,44 +17905,44 @@ msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" -msgstr "Danas u %H:%M" +msgstr "Danas %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Danas u %H:%M:%S" +msgstr "Danas %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Danas u %l:%M:%S %p" +msgstr "Danas %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Sutra u %H:%M" +msgstr "Sutra %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Sutra u %H:%M:%S" +msgstr "Sutra %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Sutra u %l:%M %p" +msgstr "Sutra %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Sutra u %l:%M %S %p" +msgstr "Sutra %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 @@ -18103,225 +18043,290 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nepoznata osoba" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please respond on behalf of %s" msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Odgovorite u ime %s" +msgstr "Odgovorite u ime %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received on behalf of %s" msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Primljeno u ime %s" +msgstr "Primljeno u ime %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has published the following meeting information:" msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following meeting information:" msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" +msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s vam delegira sledeći sastanak:" +msgstr "%s Vam delegira sledeći sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s preko %s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" +msgstr "%s preko %s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" +msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" +msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" -msgstr "%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" +msgstr "" +"%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" +msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" +msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" +msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following meeting." msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak." +msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." +msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s predlaže sledeće promene sastanka." +msgstr "%s predlaže sledeće promene sastanka." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" +msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following meeting changes." msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s odbija sledeće promene sastanka." +msgstr "%s odbija sledeće promene sastanka." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following task:" msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following task:" msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" +msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" +msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s preko %s vam dodeljuje zadatak:" +msgstr "%s preko %s Vam dodeljuje zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has assigned you a task:" msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s Vam dodeljuje zadatak:" +msgstr "%s Vam dodeljuje zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s želi da doda postojećem zadatku:" +msgstr "%s%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -"%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" +"%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni " +"zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "" +"%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" +msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" +msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following assigned task:" msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" +msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" +msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" +msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "All day:" @@ -18333,7 +18338,7 @@ msgstr "Početak dana:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" @@ -18343,100 +18348,104 @@ msgstr "Kraj dana:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Open Calendar" -msgstr "O_tvori kalendar" +msgstr "_Otvori kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#, fuzzy +#| msgid "Accept" msgid "A_ccept" -msgstr "_Prihvati" +msgstr "Prihvati" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Decline all" msgstr "Od_bij sve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 msgid "_Tentative all" msgstr "Sve sa re_zervom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 msgid "_Tentative" msgstr "Sa _rezervom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#, fuzzy +#| msgid "_Accept all" msgid "A_ccept all" msgstr "P_rihvati sve" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 msgid "_Send Information" msgstr "Pošalji podat_ke" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Update" msgstr "_Ažuriraj" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 msgid "_Tasks:" msgstr "Za_daci:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927 msgid "_Memos:" msgstr "_Beleške:" @@ -18449,8 +18458,14 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip formatiranje" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "„{0}“ delegira sastanak. Želite li da dodate delegata „{1}“?" +msgstr "" +""{0}" delegira sastanak. Želite li da dodate delegata "{1}" +"" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" @@ -18463,27 +18478,27 @@ msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pišti ili pušta zvučnu datoteku." +msgstr "Svira ili pušta zvučnu datoteku." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Uključuje D-bas poruke." +msgstr "Uključuje poruke D-Bus." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Uključuje ikonu u obaveštajnoj zoni." +msgstr "Uključuje ikonu u obaveštajnu zonu." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Stvara D-bas poruku kada stigne nova pošta." +msgstr "Stvara D-BUS poruku kada stigne nova pošta." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"Ako je postavljeno, zapištaće a inače pušta zvučnu datoteku kada stigne nova " -"poruka." +"Svirne ako je postavljeno na „true“ (tačno), a inače pušta zvučnu datoteku " +"kada stigne nova poruka." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18534,15 +18549,7 @@ msgstr "Da li da prikaže poruku preko ikone kada stigne nova poruka." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Da li da obavesti o novoj poruci samo za Sanduče." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolucijino obaveštenje o pošti" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Podešavanja obaveštenja o pošti" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18563,21 +18570,14 @@ msgstr[3] "" "Primili ste %d novu poruku\n" "u %s." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Šalje: %s" - #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Naslov: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18586,46 +18586,47 @@ msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke." msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka." msgstr[3] "Primili ste novu poruku." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 msgid "New email" msgstr "Nova poruka" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Prikaži ikonu u _obaveštajnoj zoni" +msgstr "Prikazuje ikonu u _obaveštajnoj zoni" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Prikaži _poruku zajedno sa ikonom" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Pusti zvuk kada stigne nova poruka" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 msgid "_Beep" -msgstr "_Zapišti" +msgstr "_Svirni" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769 msgid "Use sound _theme" msgstr "Koristi zvuk _teme" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Play _file:" msgstr "Pusti _zvučnu datoteku:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 msgid "Select sound file" -msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" +msgstr "Bira zvučnu datoteku" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _Sanduče" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866 msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Stvara _D-bas poruku" +msgstr "Stvara _D-Bus poruku" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18633,15 +18634,15 @@ msgstr "Obaveštenje o pošti" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Obaveštava vas kada stigne nova poruka." +msgstr "Obaveštava Vas kada stigne nova poruka." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sačinjeno iz poruke koju šalje %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18650,7 +18651,7 @@ msgstr "" "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari " "događaj?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18658,7 +18659,7 @@ msgid "" msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18666,241 +18667,172 @@ msgid "" msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#, c-format msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Izabrani kalendar već sadrži neke događaje za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#, c-format msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Izabrani spisak već sadrži neke zadatke za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#, c-format msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Izabrani spisak već sadrži neke beleške za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novi?" -msgstr[1] "" -"Izabrani kalendar već sadrži događaje za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[2] "" -"Izabrani kalendar već sadrži događaja za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[3] "" -"Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novi?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novi?" -msgstr[1] "" -"Izabrani spisak već sadrži zadatke za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[2] "" -"Izabrani spisak već sadrži zadataka za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[3] "" -"Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novi?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novu?" -msgstr[1] "" -"Izabrani spisak već sadrži beleške za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[2] "" -"Izabrani spisak već sadrži beleški za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[3] "" -"Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novu?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Želite li da je prepišete?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 msgid "[No Summary]" msgstr "[Bez sažetka]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Neispravan objekat vraćen sa servera" +msgstr "Neispravan objekat vraćen od servera" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Došlo je do greške u obradi: %s" +msgstr "Javila se greška u obradi: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar. %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti događaj. " +"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti događaj. " "Izaberite drugi izvor." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti zadatak. " +"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti zadatak. " "Izaberite drugi izvor." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti belešku. " +"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti belešku. " "Izaberite drugi izvor." # mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Ne mogu da dobavim spisak izvora. %s" +msgstr "Nije moguće dobiti spisak izvora. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 +#, fuzzy +#| msgid "No description available." +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Nema dostupnog opisa." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 msgid "Create an _Event" msgstr "Napravi _događaj" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Pravi novi događaj od izabrane poruke" +msgstr "Napravi novi događaj od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205 msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Pravi novu belešku od izabrane poruke" +msgstr "Napravi novu belešku od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210 msgid "Create a _Task" msgstr "Napravi _zadatak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212 msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Pravi novi zadatak od izabrane poruke" +msgstr "Napravi novi zadatak od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Napravi _sastanak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222 msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke" +msgstr "Napravi novi sastanak od izabrane poruke" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Pretvara poruku u zadatak." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 msgid "Get List _Archive" msgstr "Pribavi _arhivu liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Pribavlja arhivu liste kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Pribavi arhivu liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Pribavlja podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Pribavi podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Vlasnik kontakt liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Sastavite poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Sastavi poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "_Subscribe to List" msgstr "Pri_javi se na listu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Prijavite se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Prijavi se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "O_djavi se sa liste" +msgstr "O_djavi se liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odjavite se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Odjavi se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "Mailing _List" msgstr "Dopisna _lista" @@ -18951,7 +18883,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Da pošaljem elektronsku poruku na dopisnu listu?" +msgstr "Poslati elektronsku poruku na dopisnu listu?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" @@ -18960,7 +18892,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Radnja ne može biti izvršena. Zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo obradivu " +"Radnju nije moguće izvesti. Zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo obradivu " "radnju.\n" "\n" "Zaglavlje: {0}" @@ -18991,7 +18923,7 @@ msgstr "_Pošalji poruku" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Da označi takođe i poruke u podfasciklama?" +msgstr "Označiti takođe i poruke u podfasciklama?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" @@ -19001,16 +18933,16 @@ msgstr "" "Želite li da označite poruke kao pročitane samo u trenutnoj fascikli, ili i " "one u podfasciklama? " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "U trenutnoj fascikli i _podfasciklama" # bug: requires a comment on usage -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Samo u trenutnoj _fascikli" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Označi po_ruke kao pročitane" @@ -19022,40 +18954,6 @@ msgstr "Označi sve kao pročitano" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Upravlja dodacima Evolucije." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljač dodacima" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(i)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Priključak" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Priključci" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -19069,31 +18967,31 @@ msgstr "Prednost daje tekstu" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Pregleda poruke kao običan tekst, čak i ako sadrže HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" msgstr "Prikaži HTML ako postoji" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Pušta da Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." +msgstr "Neka Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -"Prikazuje deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače pušta da Evolucija " -"izabere najbolji deo za prikaz." +"Prikaži deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače neka Evolucija izabere " +"najbolji deo za prikaz." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Isključivo prikazuj običan tekst" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19101,69 +18999,62 @@ msgstr "" "Uvek prikazuje deo sa običnim tekstom, prilažući ostale delove u poruku, po " "izboru." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Prikaži po_tisnute HTML delove kao priloge" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _režim" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolucijin ispitivač" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Događaji profila podataka u Evoluciji (samo za programere)." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Uvozi Autluk poruke iz PST datoteke" +msgstr "Uvozi Outlook poruke iz datoteke PST" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" -msgstr "Autluk PST uvoz" +msgstr "Outlook PST uvoz" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Lične fascikle Autluka (.pst)" +msgstr "Lične fascikle Outlook (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 msgid "Destination folder:" msgstr "Odredišna fascikla:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresar" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339 msgid "A_ppointments" msgstr "Za_kazano" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Zadaci" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "_Journal entries" -msgstr "Unosi _dnevnika" +msgstr "Unosi u _dnevnik" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366 msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Uvozim Autluk podatke" +msgstr "Uvoženje Outlook podataka" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Objavljivanje kalendara" @@ -19173,51 +19064,51 @@ msgstr "Mesta" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Objavite kalendare na veb." +msgstr "Objavljuje kalendare na veb." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" -msgstr "Ne mogu da otvorim %s:" +msgstr "Nije moguće otvaranje %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Ne mogu da otvorim %s: nepoznata greška" +msgstr "Nije moguće otvoriti %s: nepoznata greška" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Došlo je do greške prilikom objavljivanja na %s:" +msgstr "Javila se greška prilikom objave na %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Objavljivanje na %s je uspešno završeno" +msgstr "Objavljivanje na %s uspešno završeno" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Nisam uspeo da montiram %s:" +msgstr "Neuspelo montiranje %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "O_mogući" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu lokaciju?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Ne mogu da objavim raspravu." +msgstr "Nije moguće objaviti raspravu." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi raspored iz _kalendara" @@ -19259,7 +19150,7 @@ msgstr "Sigurni FTP (SSH)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Sigurni VebDAV (HTTPS)" +msgstr "Sigurni WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" @@ -19275,7 +19166,7 @@ msgstr "Vreme _trajanja:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "VebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Weekly" @@ -19307,69 +19198,69 @@ msgstr "_Korisničko ime:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "iCal" -msgstr "iKol" +msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Ne mogu da objavim kalendar: pozadinski proces više ne postoji" +msgstr "Nije moguće objaviti kalendar: pozadinski proces više ne postoji" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 msgid "New Location" msgstr "Nova lokacija" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489 msgid "Edit Location" msgstr "Uredi lokaciju" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "Ubica spama nije pronađen, kod: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim spoj: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje cevi: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Greška nakon izdvajanja: %s" +msgstr "Greška po izdvajanju: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Zavisan proces Ubice spama nije odgovorio, ubijam..." +msgstr "Zavisan proces Ubici spama nije odgovorio, ubijam..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Čekanje na zavisan proces Ubice spama je ometeno, prekidam..." +msgstr "Čekanje na zavisan proces Ubice spama ometeno, prekidam..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Spoj ka Ubici spama se prekinuo, oznaka greške: %d" +msgstr "Cev ka Ubici spama je pukla, oznaka greške: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "Ubica spama nije dostupan. Prvo ga instalirajte." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Ovo će učiniti Ubicu spama pouzdanijim, ali sporijim" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "U_ključi mrežne provere" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtrirajte neželjenu poštu korišćenjem Ubice spama." +msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Ubice spama." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin Junk Filter" @@ -19379,83 +19270,86 @@ msgstr "Filter neželjene pošte Ubica spama" msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Opcije Ubice spama" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "UID" msgstr "JIB" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Description List" msgstr "Spisak opisa" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Categories List" msgstr "Spisak kategorija" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Comment List" msgstr "Spisak komentara" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Contact List" msgstr "Kontakt lista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Start" msgstr "Početak" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Due" +msgstr "Rok" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "percent Done" msgstr "postotak završenog" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "URL" msgstr "Adresa" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Attendees List" msgstr "Spisak učesnika" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Modified" msgstr "Izmenjeno" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Na_predne opcije za CVS format" +msgstr "Na_predne opcije za format CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Prepend a _header" msgstr "Prvo uključi _zaglavlje" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Graničnik _vrednosti:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Graničnik _zapisa:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Obavij vrednosti sa:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iKalendar oblik (.ics)" @@ -19476,47 +19370,30 @@ msgstr "Čuva kalendar ili spisak zadataka na disk." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF oblik (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 msgid "Select destination file" msgstr "Izaberite odredišnu datoteku" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani kalendar na disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Sačuvaj izabranu belešku na disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani spisak zadataka na disk" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Razvrstavanje prema naslovu rasprave" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -19526,24 +19403,27 @@ msgstr "" "telu poruke." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Priključak za obrazac nacrta" +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:627 +#: ../plugins/templates/templates.c:1066 msgid "No Title" msgstr "Bez zvanja" -#: ../plugins/templates/templates.c:722 +#: ../plugins/templates/templates.c:1167 msgid "Save as _Template" msgstr "Sačuvaj kao _šablon" -#: ../plugins/templates/templates.c:724 +#: ../plugins/templates/templates.c:1169 msgid "Save as Template" msgstr "Čuva kao šablon" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz Majkrosoft Autluka." +msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz programa Microsoft Outlook." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -19551,57 +19431,57 @@ msgstr "Dekoder TNEF" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline vCards" -msgstr "Ugnježdene vKarte" +msgstr "vKarte u porukama" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Prikazuje vKarte neposredno u porukama." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285 msgid "Show Full vCard" msgstr "Prikaži punu vKartu" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Prikaži sažetu vKartu" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264 msgid "There is one other contact." msgstr "Postoji još jedan kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Postoji još %d kontakt." -msgstr[1] "Postoje još %d kontakta." +msgstr[1] "Postoji još %d kontakta." msgstr[2] "Postoji još %d kontakta." msgstr[3] "Postoji još %d kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294 msgid "Save in Address Book" msgstr "Sačuvaj u adresar" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Dodajte VebDAV kontakte u Evoluciju." +msgstr "Dodaje WebDAV kontakte u Evoluciju." #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" -msgstr "VebDAV kontakti" +msgstr "WebDAV kontakti" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67 msgid "WebDAV" -msgstr "VebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255 msgid "URL:" msgstr "Adresa :" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Izbegavaj Ako poklapa (potrebno na Apaču < 2.2.8)" +msgstr "_Izbegavaj IfMatch (potrebno na Apaču < 2.2.8)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" @@ -19617,7 +19497,7 @@ msgstr "Verzija podešavanja" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" -msgstr "Podrazumevana širina bočne površi" +msgstr "Podrazumevana širina bočne trake" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window X coordinate" @@ -19647,7 +19527,7 @@ msgstr "Uključi ekspresni režim" msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Omogućuje postavke posrednika kada pristupa HTTP/bezbedan HTTP preko " +"Omogućuje postavke posrednika kada pristupa HTTP/siguran HTTP preko " "Interneta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 @@ -19656,19 +19536,19 @@ msgstr "Oznaka koja omogućava jednostavnije okruženje." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Ime domaćin HTTP posrednika" +msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Lozinka HTTP posrednika" +msgstr "Lozinka posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port HTTP posrednika" +msgstr "Port za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Korisničko ime HTTP posrednika" +msgstr "Korisničko ime za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -19681,10 +19561,10 @@ msgid "" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"Ako je izabrano, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. " -"Korisničko ime se čita iz Gkonf ključa „/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user“, a lozinka ili iz gnomovog priveska ili iz datoteke " -"lozinki „~/.gnome2_private/Evolution“." +"Ako je tačno, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. Korisničko " +"ime se čita iz ključa GConf „/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user“, a lozinka ili iz gnome-keyring, ili datoteke lozinki " +"~/.gnome2_private/Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" @@ -19696,15 +19576,15 @@ msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Polazna fascikla za prozorčiće izbirača datoteka." +msgstr "Polazna fascikla za prozorčad GtkFileChooser." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "" -"Polazni pregled za alatke trake priloga: 0 — pregled ikonama, 1 — pregled " -"spiskom." +"Polazni pregled za alatke trake priloga. „0“ je Pregled sa ikonama, „1“ je " +"Pregled u spiskovima." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -19721,27 +19601,27 @@ msgstr "Domaćini bez posrednika" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja HTTP posredovanja." +msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja posrednika za HTTP." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Režim podešavanja posrednika" +msgstr "Model podešavanja posrednika" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Ime domaćina SOCKS posrednika" +msgstr "Domaćin posrednika za SOCKS" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port SOCKS posrednika" +msgstr "Port posrednika za SOCKS" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Ime domaćina bezbednog HTTP posrednika" +msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port bezbednog HTTP posrednika" +msgstr "Port sigurnog posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -19750,21 +19630,21 @@ msgid "" "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" -"Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane vrednosti su: 0 — koristi " -"sistemske postavke, 1 — bez posrednika, 2 — koristi ručna podešavanja " -"posrednika i 3 — koristi podešavanja posrednika na adresi." +"Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane su vrednosti 0 „koristi " +"sistemske postavke“, 1 „bez posrednika“, 2 „koristi ručna podešavanja " +"posrednika“ i 3 „koristi podešavanja posrednika na adresi“." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Bočna površ je vidljiva" +msgstr "Bočna traka je vidljiva" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Preskakanje prozorčeta sa upozorenjem o razvoju" +msgstr "Preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:341 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" -msgstr "Započinje rad van mreže" +msgstr "Počni rad van mreže" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" @@ -19788,15 +19668,15 @@ msgstr "Podrazumevana Y koordinata glavnog prozora." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u tačkama." +msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u pikselima." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u tačkama." +msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u pikselima." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u tačkama." +msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u pikselima." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" @@ -19808,15 +19688,15 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Naziv mašine za HTTP posredovanje." +msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz HTTP posrednika." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Naziv mašine za bezbedno HTTP posredovanje." +msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz bezbednog HTTP posrednika." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Naziv mašine za socks posredovanje." +msgstr "Naziv mašine za puštanje socks posrednika." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -19824,7 +19704,7 @@ msgid "" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ " -"kroz koji posredujete." +"koji posrednik pušta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -19832,7 +19712,7 @@ msgid "" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ " -"kroz koji posredujete." +"koji posrednik pušta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" @@ -19840,7 +19720,7 @@ msgid "" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ " -"kroz koji posredujete." +"koji posrednik pušta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" @@ -19859,7 +19739,7 @@ msgid "" "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su direktno povezani, bez korišćenja " +"Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su neposredno povezani, bez korišćenja " "posrednika (ukoliko je aktivan). Vrednosti mogu biti domaćini, domeni " "(upotrebom džokera poput *.foo.com), IP adrese domaćina (IPv4 i IPv6) i " "mrežne adrese sa maskom (nešto kao 192.168.0.0/24)." @@ -19874,11 +19754,11 @@ msgstr "Adresa sa vrednostima za podešavanje posrednika." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Koristi HTTP posrednika" +msgstr "Koristi posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Korisničko ime za potvrđivanje identiteta prilikom HTTP posredovanja." +msgstr "Korisničko ime za autentifikaciju kada se koristi posrednik za HTTP." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." @@ -19886,30 +19766,30 @@ msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Da li će prozor biti uvećan do kraja." +msgstr "Da li da prozor bude uvećan do kraja." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Da li će bočna površ biti vidljiva." +msgstr "Da li da bočna traka bude vidljiva." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Da li će traka stanja biti vidljiva." +msgstr "Da li da traka statusa bude vidljiva." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Da li će traka alata biti vidljiva." +msgstr "Da li da traka alata bude vidljiva." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"Da li će biti prikazano prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama " -"Evolucije." +"Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti " +"prikazano." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Da li će dugmad prozora biti vidljiva." +msgstr "Da li da dugmad prozora budu vidljiva." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" @@ -19919,11 +19799,11 @@ msgstr "Stil dugmadi prozora" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Dugmad prozora su vidljiva" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700 msgid "Searches" msgstr "Pretrage" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:742 msgid "Save Search" msgstr "Sačuvaj pretragu" @@ -19931,38 +19811,42 @@ msgstr "Sačuvaj pretragu" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "Prika_ži: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "P_retraži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr " _u " -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vKarta (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:225 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iKalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:295 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Nestorović \n" @@ -19970,305 +19854,310 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Evolution Website" msgstr "Veb stranica Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921 +#, fuzzy +#| msgid "Categories List" +msgid "Categories Editor" +msgstr "Spisak kategorija" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Otvorite korisničko uputstvo Evolucije" +msgstr "Otvori Evolucijino korisničko uputstvo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Pomo_ć za Evoluciju" +msgstr "Pomoć za Evoluciju" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Otvorite veb stranicu sa često postavljanim pitanjima" +msgstr "Otvara veb stranicu sa često postavljanim pitanjima" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Zaboravi _lozinke" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Zaboravite sve zapamćene lozinke" +msgstr "Zaboravi sve zapamćene lozinke" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvezi..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Import data from other programs" -msgstr "Uvezite podatke iz drugih programa" +msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "New _Window" msgstr "Nov p_rozor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Otvorite nov prozor za prikaz ovog pregleda" +msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ovog pregleda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Podesi Evoluciju" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#, fuzzy +#| msgid "Available Fields" +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Dostupna polja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Manage available categories" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kratak podsetnik" +msgstr "_Kratki podsetnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Prikažite prečice tastature Evolucije" +msgstr "Prikaži prečice tastature Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Exit the program" -msgstr "Izađite iz programa" +msgstr "Izlazak iz programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Napredna pretraga..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Obrazujte napredniju pretragu" +msgstr "Obrazuj napredniju pretragu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Očistite parametre trenutne pretrage" +msgstr "Očisti trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Upravljajte vašim sačuvanim pretragama" +msgstr "Upravlja Vašim sačuvanim pretragama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "_Find Now" msgstr "Pro_nađi sada" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Izvršite parametre trenutne pretrage" +msgstr "Izvrši trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sačuvaj pretragu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Sačuvajte parametre trenutne pretrage" +msgstr "Sačuvaj trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Pošalji / p_rimi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" +msgstr "Pošalji izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_Work Offline" msgstr "Ra_d van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Postavite Evoluciju u rad van mreže" +msgstr "Postavi Evoluciju u rad van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 msgid "_Work Online" msgstr "_Rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Postavite Evoluciju u rad na mreži" +msgstr "Postavi Evoluciju u rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "Lay_out" msgstr "_Raspored" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Search" msgstr "_Pretraži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Izgled _prebacivača" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 msgid "_Window" msgstr "Pro_zor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Prikaži _bočnu površ" +msgstr "Prikaži bočnu _traku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Show the side bar" -msgstr "Prikažite bočnu površ" +msgstr "Prikaži bočnu traku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Show _Buttons" msgstr "Prikaži _dugmad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Prikažite dugmad prebacivača" +msgstr "Prikaži dugmad prebacivača" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Prikaži traku _stanja" +msgstr "Prikaži traku _statusa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Show the status bar" -msgstr "Prikažite traku stanja" +msgstr "Prikaži traku statusa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Prikaži traku _alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 msgid "Show the tool bar" -msgstr "Prikažite traku alata" +msgstr "Prikaži traku alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "_Icons Only" -msgstr "Samo _ikonice" +msgstr "Samo _ikone" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa ikonicama" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa ikonama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "_Text Only" msgstr "Samo _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa tekstom" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa tekstom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikonice _i tekst" +msgstr "Ikone _i tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Prikažite dugmad prozora sa ikonicama i tekstom" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora sa ikonama i tekstom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil tra_ke alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Prikažite dugmad prozora koristeći podešavanja trake alata radne površi" +msgstr "" +"Prikazuje dugmad prozora korišćenjem postavke treake alata radne površine" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Define Views..." msgstr "Odredi preglede..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Create or edit views" -msgstr "Napravite ili izmenite preglede" +msgstr "Pravi ili menja preglede" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "Save current custom view" -msgstr "Sačuvajte trenutni korisnički pregled" +msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 msgid "C_urrent View" msgstr "T_renutni pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818 msgid "Custom View" msgstr "Prilagođen pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Trenutan pregled je podesio korisnik" +msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Izmenite postavke stranice za trenutni štampač" +msgstr "Izmeni postavke stranice za trenutni štampač" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pređi na %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Izvršite ove parametre pretrage" +msgstr "Izvrši ove parametre pretrage" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s — Evolucija" +msgstr "%s - Evolucija" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:442 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../shell/e-shell.c:244 +#: ../shell/e-shell.c:361 msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Pripremam se za rad van mreže..." +msgstr "Priprema za rad van mreže..." -#: ../shell/e-shell.c:294 +#: ../shell/e-shell.c:414 msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Pripremam se za rad na mreži..." +msgstr "Priprema za rad na mreži..." -#: ../shell/e-shell.c:353 +#: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Pripremam se da izađem..." +msgstr "Priprema za kraj..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20301,9 +20190,9 @@ msgstr "" "su skloni nasilnom ponašanju ili besu.\n" "\n" "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" -"željno iščekujemo vaš doprinos!\n" +"željno iščekujemo Vaš doprinos!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20311,63 +20200,80 @@ msgstr "" "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:226 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:308 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../shell/main.c:345 +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:320 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu" -#: ../shell/main.c:348 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Silom ugasi Evoluciju" -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku." -#: ../shell/main.c:353 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka." +msgstr "Onemogućava učitavanje svih dodataka." -#: ../shell/main.c:355 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka." +msgstr "Onemogućava okno za pregled pošte, kontakata i zadataka." -#: ../shell/main.c:359 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Uvezi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:361 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije" +msgstr "Zahtevaj kraj pokrenutog procesa Evolucije" -#: ../shell/main.c:505 ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" +msgstr "- Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" -#: ../shell/main.c:579 +#: ../shell/main.c:582 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online i --offline se ne mogu koristiti zajedno.\n" +" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" + +#: ../shell/main.c:588 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" -" Koristite „%s --help“ za više podataka.\n" +"%s: --force-online i --force-offline se ne mogu koristiti zajedno.\n" +" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20376,7 +20282,7 @@ msgstr "Sigurno želite da sve zapamćene lozinke budu zaboravljene?" # shell:upgrade-remove-1-4 primary #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Ne mogu direktno da nadogradim sa izdanja {0}" +msgstr "Ne mogu da izvršim nadogradnju iz verzije {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue Anyway" @@ -20388,9 +20294,8 @@ msgid "" "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" -"Evolucija više ne podržava direktnu nadogradnju sa izdanja {0}. Međutim, kao " -"rešenje možete prvo da pokušate da nadogradite na Evoluciju 2, a zatim na " -"Evoluciju 3." +"Evolucija više ne podržava nadogradnju iz verzije {0}. Kao rešenje možete da " +"pokušate nadogradnju u Evoluciju 2, i tek onda u Evoluciju 3." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" @@ -20402,11 +20307,11 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Quit Now" -msgstr "Izađi" +msgstr "Napusti odmah" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodnog izdanja:" +msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije:" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" @@ -20424,23 +20329,23 @@ msgstr "" "Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim " "podacima.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_Probna stavka" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" -msgstr "Napravite novu probnu stavku" +msgstr "Napravi novu probnu stavku" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Probni _izvor" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 msgid "Create a new test source" -msgstr "Napravite novi probni izvor" +msgstr "Napravi novi probni izvor" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -20452,56 +20357,56 @@ msgstr "Nije ispravna .desktop datoteka" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neprepoznatljiva verzija datoteke desktop „%s“" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Pokrećem %s" +msgstr "Pokretanje %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikacija ne prihvata dokumenta na liniji naredbi" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neprepoznatljiva opcija učitavanja: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ unos" +msgstr "Nije moguće proslediti adrese dokumenata na desktop unos „Type=Link“" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nije stavka za pokretanje" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući povezivanje na upravnika sesije" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Odredi datoteku sa sačuvanim podešavanjem" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Određuje IB sesije upravljanja" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "IB" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Opcije sesije upravljanja:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Prikazuje opcije upravljanja sesijom" @@ -20512,7 +20417,7 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"Uverenje „%s“ je CA uverenje.\n" +"Sertifikat „%s“ je CA sertifikat.\n" "\n" "Uredite postavke poverenja:" @@ -20522,8 +20427,8 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" -"Pošto verujete izdavaocu ovog uverenja, onda verujete i u autentičnost ovog " -"uverenja osim ako ovde ne naznačite drugačije" +"Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost " +"ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" @@ -20531,83 +20436,129 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Pošto ne verujete izdavaocu ovog uverenja, onda ne verujete ni u autentičnost " -"ovog uverenja osim ako ovde ne naznačite drugačije" +"Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u " +"autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Izaberite uverenje za uvoz..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Sve PKCS12 datoteke" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ime sertifikata" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Nisam uspeo da uvezem uverenje korisnika" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Ime uverenja" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijski broj" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Namene" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijski broj" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Izdato od" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Issuer" +msgid "Issued" +msgstr "Izdavalac" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Ističe" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Sve datoteke uverenja pošte" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 otisak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Nisam uspeo da uvezem uverenje kontakta" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 otisak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adresa e-pošte" +msgstr "Elektronska adresa" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Sve datoteke CA uverenja" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Izaberite sertifikat za uvoz..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to import user's certificate" +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Neuspeo uvoz korisničkog sertifikata" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Sve PKCS12 datoteke" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Sve datoteke sertifikata pošte" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Nisam uspeo da uvezem uverenje izdavača uverenja" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Sve datoteke CA sertifikata" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Pregledač uverenja: %s" +msgstr "Pregledač sertifikata: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Unesite lozinku za „%s“" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Unesite novu lozinku za bazu uverenja" +msgstr "Unesite novu lozinku za bazu sertifikata" #: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" @@ -20620,7 +20571,7 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Kome je izdato:\n" +"Izdato:\n" " Naslov: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 @@ -20629,56 +20580,58 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Izdao je:\n" +"Izdao:\n" " Naslov: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" -msgstr "Izaberite uverenje" +msgstr "Izaberite sertifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "Izdavaoci" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backup All" msgid "Backup _All" -msgstr "Napravi rezervu _svega" +msgstr "Rezerva svega" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Pre verovanja ovom izdavaocu uverenja, prvo pregledajte njegovo uverenje, " +"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, " "politiku i procedure (ako su dostupni)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 msgid "Certificate" -msgstr "Uverenje" +msgstr "Sertifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Poverenje izdavaocu uverenja" +msgstr "Poverenje izdavaocu sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Fields" -msgstr "Polja uverenja" +msgstr "Polja sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija uverenja" +msgstr "Hijerarhija sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" -msgstr "Detalji uverenja" +msgstr "Detalji sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabela uverenja" +msgstr "Tabela sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" @@ -20686,23 +20639,23 @@ msgstr "Zajedničko ime (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" -msgstr "Uverenja kontakta" +msgstr "Sertifikati kontakta" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ne veruj u verodostojnost ovog uverenja" +msgstr "Ne veruj u autentičnost ovog sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Podešavanja poverenja u uverenja e-pošte" +msgstr "Podešavanja poverenja u sertifikate e-pošte" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Uverenje primaoca e-poruke" +msgstr "Sertifikat primaoca e-poruke" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Uverenje potpisnika e-poruke" +msgstr "Sertifikat potpisnika e-poruke" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" @@ -20716,21 +20669,13 @@ msgstr "Vrednost polja" msgid "Fingerprints" msgstr "Otisci" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Izdavač" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" -msgstr "Izdato je" +msgstr "Izdat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued To" -msgstr "Kome je izdato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 otisak" +msgstr "Izdato za" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" @@ -20740,37 +20685,35 @@ msgstr "Organizacija (O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 otisak" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Uverenje SSL klijenta" +msgstr "Sertifikat SSL klijenta" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Uverenje SSL servera" +msgstr "Sertifikat SSL servera" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ovo uverenje je provereno za sledeće potrebe:" +msgstr "Ovaj sertifikat je proveren za naredne potrebe:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Veruj u verodostojnost ovog uverenja" +msgstr "Veruj u autentičnost ovog sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje e-adresa." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje e-adresa." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje programera." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje programera." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje veb stranica." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje veb stranica." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" @@ -20778,33 +20721,35 @@ msgstr "Ispravnost" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Posedujete uverenja ovih organizacija koja vas određuju:" +msgstr "Imate sertifikate ovih organizacija koji vas određuju:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Posedujete uverenja koja određuju ove izdavaoce uverenja:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Posedujete uverenja koja određuju ove osobe:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove osobe:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaša uverenja" +msgstr "Vaši sertifikati" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Backup" msgid "_Backup" -msgstr "Napravi _rezervu" +msgstr "Rezerva" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Uredi CA poverenje" +msgstr "_Uredi poverenje u CA" #: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" -msgstr "Uverenje već postoji" +msgstr "Sertifikat već postoji" #: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" @@ -20821,19 +20766,19 @@ msgstr "Šifruj" #: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" -msgstr "Izdanje" +msgstr "Verzija" #: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" -msgstr "Izdanje 1" +msgstr "Verzija 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" -msgstr "Izdanje 2" +msgstr "Verzija 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" -msgstr "Izdanje 3" +msgstr "Verzija 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" @@ -20848,16 +20793,22 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" #: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 sa RSA šifrovanjem" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" #: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 sa RSA šifrovanjem" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" #: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 sa RSA šifrovanjem" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" @@ -20865,15 +20816,15 @@ msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanje" #: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Upotreba ključa uverenja" +msgstr "Upotreba ključa sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tip Netskejp uverenja" +msgstr "Netscape tip sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Određivač ključa izdavaoca uverenja" +msgstr "Određivač ključa izdavaoca sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format @@ -20902,7 +20853,7 @@ msgstr "Javni ključ subjekta" #: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Greška: ne mogu da obradim proširenje" +msgstr "Greška: nije moguća obrada proširenja" #: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" @@ -20910,11 +20861,11 @@ msgstr "Potpisnik predmeta" #: ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Izdavač SSL uverenja" +msgstr "SSL izdavač sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Izdavač uverenja e-pošte" +msgstr "Izdavač sertifikata e-pošte" #: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Signing" @@ -20938,7 +20889,7 @@ msgstr "Saglasnost ključa" #: ../smime/lib/e-cert.c:892 msgid "Certificate Signer" -msgstr "Potpisnik uverenja" +msgstr "Potpisnik sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:896 msgid "CRL Signer" @@ -20956,48 +20907,50 @@ msgstr "Nije kritično" msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritam potpisa uverenja" +msgstr "Algoritam potpisa sertifikata" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 msgid "Issuer" -msgstr "Izdavač" +msgstr "Izdavalac" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Jedinstveni IB izdavača" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Jedinstveni IB subjekta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Vrednost potpisa uverenja" +msgstr "Vrednost potpisa sertifikata" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352 msgid "Imported Certificate" -msgstr "Uveženo uverenje" +msgstr "Uvežen sertifikat" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21009,7 +20962,7 @@ msgstr "_Karte adresara" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "Pregled _spiskom" +msgstr "Pregled _spiska" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -21029,19 +20982,19 @@ msgstr "Pregled _radne nedelje" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Kao fascikla slanja za _široki prikaz" +msgstr "Kao fascikla Poslato za _Široki prikaz" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Kao fascikla _slanja" +msgstr "Kao fascikla _Poslato" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "Prema s_tanju" +msgstr "Prema s_tatusu" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "Prema pošiljaoc_u" +msgstr "Prema po_šiljaocu" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" @@ -21049,11 +21002,11 @@ msgstr "Prema _naslovu" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Prema oznaci _praćenja" +msgstr "Prema oznaci _sleđenja" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" -msgstr "Za š_iroki prikaz" +msgstr "Za _Široki prikaz" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" @@ -21069,7 +21022,7 @@ msgstr "Sa _rokom" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "Sa _stanjem" +msgstr "Sa _statusom" # Univerzalno vreme, ili UT # Valjda UV? @@ -21078,9 +21031,9 @@ msgstr "Sa _stanjem" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 msgid "UTC" -msgstr "KUV (UTC)" +msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" @@ -21092,7 +21045,7 @@ msgstr "Vremenske zone" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Prozorče za podešavanje vremenske zone" +msgstr "Meni za podešavanje vremenske zone" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" @@ -21105,16 +21058,16 @@ msgstr "" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" -msgstr "_Izbor" +msgstr "_Izabor" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Odredi preglede za %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 msgid "Define Views" msgstr "Odredi preglede" @@ -21123,11 +21076,11 @@ msgstr "Odredi preglede" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Odredi preglede za „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275 msgid "Save Current View" msgstr "Sačuvaj trenutni pregled" @@ -21139,7 +21092,7 @@ msgstr "_Napravi novi pregled" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Zameni postojeći pregled" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "Odredi novi pregled" @@ -21155,40 +21108,44 @@ msgstr "Tip pregleda" msgid "Type of view:" msgstr "Tip pregleda:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 msgid "De_fault" msgstr "Pod_razumevano" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "Ime naloga" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "Osobine priloga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tip:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" -msgstr "Ne mogu da postavim kao pozadinu" +msgstr "Nije moguće postaviti kao pozadinu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 msgid "Set as _Background" msgstr "Postavi kao _pozadinu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Ne mogu da pošaljem prilog" @@ -21196,42 +21153,42 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pošaljem priloge" msgstr[2] "Ne mogu da pošaljem priloge" msgstr[3] "Ne mogu da pošaljem prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "_Pošalji za..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Pošaljite izabrane priloge negde" +msgstr "Šalje izabrane priloge negde" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 msgid "Saving" msgstr "Čuvanje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Sakrij liniju pri_loga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Prikaži liniju p_riloga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "Add Attachment" msgstr "Dodaj prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "A_ttach" msgstr "Pri_loži" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Sačuvaj prilog" @@ -21240,44 +21197,49 @@ msgstr[2] "Sačuvaj priloge" msgstr[3] "Sačuvaj prilog" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" msgstr "Sač_uvaj sve" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Do_daj prilog..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 msgid "Hid_e All" -msgstr "Sak_rij sve" +msgstr "S_akrij sve" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 msgid "_View Inline" -msgstr "Pre_gledaj unutar" +msgstr "Prikaži _ispod" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Pre_gledaj sve unutar" +msgstr "Prikaži _sve ispod" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Otvori sa „%s“" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open with \"%s\"" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Programom „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“" +msgstr "Otvori prilog programom „%s“" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the @@ -21287,60 +21249,60 @@ msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“" msgid "Attached message" msgstr "Priložena poruka" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Operacija učitavanja je već u toku" +msgstr "Operacija učitavanja već je u toku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Operacija čuvanja je već u toku" +msgstr "Operacija čuvanja već je u toku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Ne mogu da učitam „%s“" +msgstr "Nije moguće učitati „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 #, c-format msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Ne mogu da učitam prilog" +msgstr "Nije moguće učitati prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" +msgstr "Nije moguće otvoriti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 #, c-format msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Ne mogu da otvorim prilog" +msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Sadržaj priloga nije učitan" # * found, so just bail completely. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" +msgstr "Nije moguće sačuvati „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 #, c-format msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog" +msgstr "Nije moguće sačuvati prilog" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Pritisnite taster Ktrl i kliknite da otvorite vezu" +msgstr "Držite levi klik i Ctrl da otvorite vezu" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni kalendar" @@ -21348,35 +21310,41 @@ msgstr "Mesečni kalendar" msgid "Character Encoding" msgstr "Kodna strana" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Drugo..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts map" +msgid "Contacts Map" +msgstr "Karta kontakata" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vreme" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Deo teksta za unos datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Pritisnite na ovo dugme da prikažete kalendar" +msgstr "Pritisnite na ovo dugme za prikaz kalendara" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Prozorče za izbor vremena" +msgstr "Okvir za izbor vremena" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "_Sada" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_Danas" @@ -21387,7 +21355,7 @@ msgstr "_Danas" # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "Ništ_a" @@ -21398,16 +21366,16 @@ msgstr "Ništ_a" # is not permitted. #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neispravan datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neispravno vreme" @@ -21416,8 +21384,8 @@ msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" -"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i iz liste izaberite " -"kojeg je tipa ta datoteka." +"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i izaberite kojeg je " +"tipa ta datoteka iz liste." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" @@ -21433,7 +21401,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "_Tip datoteke:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" @@ -21455,72 +21423,76 @@ msgid "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"Evolucija je proverila podešavanja za uvoz sledećih programa: Pine, Netskejp, " -"Elm, iKalendar. Nema podešavanja za uvoženje. Ukoliko želite da pokušate " -"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." +"Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih programa: Pine, Netscape, " +"Elm, iCalendar. Nema podešavanja koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da " +"pokušate ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Otkaži uvoženje" +msgstr "Otkaži" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +#, fuzzy +#| msgid "Preview the message to be printed" msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Pregledaj podatke koji se uvoze" +msgstr "Pregledaj poruku pred štampu" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358 msgid "Import Data" msgstr "Uvezi podatke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Izaberite sa spiska koje vrste datoteka želite da uvezete." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 msgid "Import Location" msgstr "Uvezi lokaciju" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -"Dobrodošli u Pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" +"Dobro došli u Pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" "Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak uvoza spoljnih datoteka u " "Evoluciju." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 msgid "Importer Type" msgstr "Tip uvoznika" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318 msgid "Select Information to Import" msgstr "Izaberite informaciju za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 msgid "Select a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "World Map" msgstr "Karta sveta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 +#: ../widgets/misc/e-map.c:872 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21540,65 +21512,65 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer mreža nije dostupna." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer nije dostupna." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Podešavanja Evolucije" # bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Poklapanja: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 msgid "Close the find bar" msgstr "Zatvori traku pretrage" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 msgid "Fin_d:" msgstr "Pro_nađi:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 msgid "Clear the search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodno" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje izraza" +msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje fraze" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Sledeće" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje izraza" +msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje fraze" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 msgid "Mat_ch case" -msgstr "Po_klopi veličinu slova" +msgstr "Pa_zi na veličinu slova" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Stigao sam do dna stranice, nastavljam sa vrha" +msgstr "Stranica pregledana do dna, nastavljeno od vrha" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Stigao sam do vrha stranice, nastavljam sa dna" +msgstr "Stranica pregledana do vrha, nastavljeno od dna" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "Kada je obri_sano:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utomatski obriši poslatu stavku" +msgstr "A_utomatski briši poslatu stavku" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -21613,33 +21585,43 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Opcije isporuke" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Until" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Do" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_After" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Posle" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "dana" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "Un_utar" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "dana" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Samo za vaše oči" +msgstr "Samo za Vaše oči" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" @@ -21655,12 +21637,16 @@ msgstr "Vlasničko" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" -msgstr "Zahtevan je o_dgovor" +msgstr "Zahtevan o_dgovor" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Return Notification" msgstr "Povratno obaveštenje" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Praćenje sta_tusa" @@ -21679,15 +21665,15 @@ msgstr "Strogo poverljivo" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" -msgstr "Kada je _prihvaćeno:" +msgstr "Kada je pri_hvaćeno: " #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Kad je _završeno:" +msgstr "Po završ_etku:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kada je _odbijeno:" +msgstr "Kada je odbi_jeno:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_All information" @@ -21707,15 +21693,15 @@ msgstr "_Isporučeno" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" -msgstr "Postavi _rok" +msgstr "_Postavi rok" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" -msgstr "Kada je z_godno" +msgstr "_Kada je zgodno" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" -msgstr "Kada je o_tvoreno:" +msgstr "_Kada je otvoreno:" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -21724,42 +21710,44 @@ msgstr "Kada je o_tvoreno:" # is not permitted. #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Bez imena" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "_Sačuvaj i zatvori" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 msgid "Edit Signature" msgstr "Uredi potpis" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 msgid "_Signature Name:" msgstr "Naziv _potpisa:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 msgid "Add Signature Script" msgstr "Dodaj skriptu za potpis" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Uredi skriptu potpisa" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "Dodaj sk_riptu" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21769,11 +21757,11 @@ msgstr "" "potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" "samo za prikaz." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "S_kripta:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." @@ -21781,64 +21769,76 @@ msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite ovde da posetite adresu" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Umnoži mesto veze" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori vezu u pregledaču" +msgstr "_Otvori vezu u čitaču" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču" +msgstr "Otvori vezu u pregledaču veba" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Umnoži adresu e-pošte" +msgstr "_Umnoži elektronsku adresu" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445 +#, fuzzy +#| msgid "_No image" +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Bez slike" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the link to the clipboard" +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292 msgid "Select all text and images" msgstr "Izaberi sav tekst i slike" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite da pozovete %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" +msgstr "Pritisnite da sakrijete/otkrijete adrese" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964 #, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknite da otvorite %s" +msgstr "Pritisnite da otvorite %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y." -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalendar: od %s do %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350 msgid "evolution calendar item" msgstr "stavka kalendara evolucije" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "iskačuća lista" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Sada" @@ -21848,52 +21848,52 @@ msgstr "Sada" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Vrednost procenta mora biti između 0 i 100" +msgstr "Vrednost postotka mora biti između 0 i 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141 msgid "click to add" msgstr "kliknite da dodate" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "(Ascending)" msgstr "(Rastuće)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "(Descending)" msgstr "(Opadajuće)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 msgid "Not sorted" msgstr "Nije razvrstano" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "No grouping" msgstr "Bez grupisanja" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:659 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Prikaži polja" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:679 msgid "Available Fields" msgstr "Dostupna polja" @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Do_stupna polja:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" @@ -21915,7 +21915,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Očisti _sve" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" @@ -21963,6 +21963,10 @@ msgstr "Prikazana _polja..." msgid "_Group By..." msgstr "_Grupiši po..." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Prikaži polje u pregledu" @@ -21975,11 +21979,11 @@ msgstr "_Prikaži ova polja po redu:" msgid "_Sort..." msgstr "_Razvrstaj..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 msgid "Add a Column" msgstr "Dodaj kolonu" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21994,14 +21998,15 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s : %s (%d item)" +#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d stavka)" -msgstr[1] "%s: %s (%d stavke)" -msgstr[2] "%s: %s (%d stavki)" -msgstr[3] "%s: %s (jedna stavka)" +msgstr[0] "%s : %s (%d stavka)" +msgstr[1] "%s : %s (%d stavke)" +msgstr[2] "%s : %s (%d stavki)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. @@ -22009,111 +22014,1254 @@ msgstr[3] "%s: %s (jedna stavka)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d stavka)" msgstr[1] "%s (%d stavke)" msgstr[2] "%s (%d stavki)" -msgstr[3] "%s (jedna stavka)" +msgstr[3] "%s (%d stavka)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523 msgid "Customize Current View" msgstr "Prilagodite trenutni pregled" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrstaj _rastuće" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrstaj _opadajuće" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 msgid "_Unsort" msgstr "_Ne razvrstavaj" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupiši po ovome _polju" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupiši po _okviru" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ukloni ovu _kolonu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Dodaj ko_lonu..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 msgid "A_lignment" msgstr "Po_ravnanje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 msgid "B_est Fit" msgstr "Na_jbolje uklapanje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 msgid "Format Column_s..." msgstr "Oblikuj kolo_ne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prila_godi trenutni pregled..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Sort By" msgstr "_Poređaj po" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "iskačuće izvedeno" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 msgid "toggle the cell" msgstr "biranje ćelije" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "razgranava red u Establo koje sdrži ovu ćeliju" +msgstr "razgranava red u ETree gde se ćelija nalazi" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "skuplja red u Establo koje sadrži ovu ćeliju" +msgstr "skuplja red u ETree gde se ćelija nalazi" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121 msgid "Table Cell" msgstr "Ćelija tabele" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "klik" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157 msgid "sort" msgstr "razvrstavanje" -#: ../widgets/text/e-text.c:2522 +#: ../widgets/text/e-text.c:2306 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../widgets/text/e-text.c:2534 +#: ../widgets/text/e-text.c:2318 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi unosa" +#~ msgid "failed to open book" +#~ msgstr "neuspelo otvaranje knjige" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Neispravan objekat" + +#~ msgid "Opening folder '%s'" +#~ msgstr "Otvaranje fascikle „%s“" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid folder: `%s'" +#~ msgid "Invalid folder: %s" +#~ msgstr "Neispravna fascikla „%s“" + +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" + +#~ msgid "Creating folder '%s'" +#~ msgstr "Pravljenje fascikle „%s“" + +#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +#~ msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" + +#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +#~ msgstr "Dobijanje podataka o kvoti za fasciklu „%s“" + +#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#~ msgstr "Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n" + +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "Provera servisa" + +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +#~ msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s“" + +#~ msgid "Show a map of all the contacts" +#~ msgstr "Prikazuje kartu svih kontakata" + +#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +#~ msgstr "Dodaje kartu sa lokacijom kontakta, kada je moguće." + +#~ msgid "Map for contacts" +#~ msgstr "Karta za kontakte" + +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "Spisak" + +#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)" + +#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +#~ msgstr "Neuspela autentifikacija.\n" + +#~ msgid "New _Shared Folder..." +#~ msgstr "Nova _deljena fascikla..." + +#~ msgid "_Proxy Login..." +#~ msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..." + +#~ msgid "Junk Mail Settings..." +#~ msgstr "Postavke pošte za đubre..." + +#~ msgid "Track Message Status..." +#~ msgstr "Prati status poruke..." + +#~ msgid "Retract Mail" +#~ msgstr "Povuci poštu" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Prihvati" + +#~ msgid "Accept Tentatively" +#~ msgstr "Prihvati uz rezervu" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Odbij" + +#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +#~ msgstr "Ponovo _šalji sastanak..." + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "Napravi fasciklu" + +#~ msgid "" +#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#~ "\n" +#~ "Message from '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korisnik „%s“ je sa Vama podelio fasciklu\n" +#~ "\n" +#~ "Poruka od „%s“\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknite „Primeni“ za instalaciju deljene fascikle\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Install the shared folder" +#~ msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" + +#~ msgid "Shared Folder Installation" +#~ msgstr "Instalacija deljene fascikle" + +#~ msgid "Junk Settings" +#~ msgstr "Postavke za đubre" + +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "Postavke pošte za đubre" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-pošta:" + +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "Spisak đubreta:" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Omogući" + +#~ msgid "_Junk List" +#~ msgstr "Spisak đ_ubreta" + +#~ msgid "Message Retract" +#~ msgstr "Povlačenje poruke" + +#~ msgid "" +#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da " +#~ "uradite? " + +#~ msgid "Message retracted successfully" +#~ msgstr "Poruka povučena uspešno" + +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "Umeće opcije slanja" + +#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +#~ msgstr "Učesnici će primiti sledeće obaveštenje.\n" + +#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +#~ msgstr "Dodaj opcije slanja GroupWise porukama" + +#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +#~ msgstr "Fino podesite naloge GroupWise." + +#~ msgid "GroupWise Features" +#~ msgstr "GroupWise mogućnosti" + +#~ msgid "Message retract failed" +#~ msgstr "Povlačenje poruke nije uspelo" + +#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +#~ msgstr "Server nije dozvolio povlačenje izabrane poruke." + +#~ msgid "" +#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#~ msgstr "Nalog imena "{0}" već postoji. Proverite stablo fascikli." + +#~ msgid "Account Already Exists" +#~ msgstr "Nalog već postoji" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "Neispravan korisnik" + +#~ msgid "" +#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +#~ "address and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Prijava na posrednika kao "{0}" nije bila uspešna. Proverite " +#~ "adresu e-pošte i pokušajte ponovo." + +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#~ msgstr "Korisniku "{0}" ne može biti dodeljen pristup posredniku" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "Izaberite korisnika" + +#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +#~ msgstr "Već imate ovlašćenja za posrednika za ovog korisnika." + +#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#~ msgstr "" +#~ "Morate navesti ispravno korisničko ime za davanje prava pristupa " +#~ "posredniku." + +#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete podeliti ovu fasciklu sa navedenim korisnikom user "{0}" +#~ """ + +#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#~ msgstr "Morate navesti ime korisnika kojeg želite da dodate na spisak" + +#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +#~ msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak?" + +#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +#~ msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak koji se ponavlja?" + +#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +#~ msgstr "Želite li da povučete originalnu stavku?" + +#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +#~ msgstr "Original će biti uklonjen iz poštanskog sandučeta primaoca." + +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" + +#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo će napraviti novi sastanak korišćenjem detalja postojećih sastanaka. " + +#~ msgid "" +#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo će napraviti novi sastanak sa detaljima postojećih sastanaka. Pravilo " +#~ "za ponavljanje morate uneti ponovo." + +#~ msgid "Would you like to accept it?" +#~ msgstr "Prihvatate?" + +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "Odbijate?" + +#~ msgid "C_ustomize notification message" +#~ msgstr "_Prilagodi poruku za podsećanje" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "Kon_takti..." + +#~ msgid "Shared Folder Notification" +#~ msgstr "Obaveštenje o deljenoj fascikli" + +#, fuzzy +#~| msgid "Users" +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "Korisnici" + +#~ msgid "_Not Shared" +#~ msgstr "_Nije deljeno" + +#~ msgid "_Shared With..." +#~ msgstr "_Deljeno sa ..." + +#~ msgid "Access Rights" +#~ msgstr "Prava pristupa" + +#~ msgid "Add/Edit" +#~ msgstr "Dodaj/uredi" + +#~ msgid "Con_tacts" +#~ msgstr "Kon_takti" + +#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +#~ msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/" + +#~ msgid "Read items marked _private" +#~ msgstr "Čitaj stavke označene kao _lično" + +#~ msgid "Reminder Notes" +#~ msgstr "Podsetnici" + +#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +#~ msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja" + +#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +#~ msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "_Piši" + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "Dozvola za čitanje|_Čitaj" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Mrežni posrednik" + +#~ msgid "Proxy Login" +#~ msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" + +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#~ msgstr "" +#~ "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na " +#~ "mreži." + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude " +#~ "omogućen." + +#, fuzzy +#~| msgid "Proxy" +#~ msgctxt "GW" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Mrežni posrednik" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Dodaje korisnika" + +#~ msgid "Advanced send options" +#~ msgstr "Napredne opcije slanja" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Korisnici" + +#~ msgid "Enter the users and set permissions" +#~ msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Deljenje" + +#~ msgid "Custom Notification" +#~ msgstr "Prilagođeno obaveštenje" + +#~ msgid "Add " +#~ msgstr "Dodaj " + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Izmeni" + +#~ msgid "Message Status" +#~ msgstr "Status poruke" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Naslov:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Šalje:" + +#~ msgid "Creation date:" +#~ msgstr "Datum pravljenja:" + +#~ msgid "Recipient: " +#~ msgstr "Primalac:" + +#~ msgid "Delivered: " +#~ msgstr "Isporučeno:" + +#~ msgid "Opened: " +#~ msgstr "Otvoreno:" + +#~ msgid "Accepted: " +#~ msgstr "Prihvaćeno:" + +#~ msgid "Deleted: " +#~ msgstr "Obrisano:" + +#~ msgid "Declined: " +#~ msgstr "Odbijeno:" + +#~ msgid "Completed: " +#~ msgstr "Završeno:" + +#~ msgid "Undelivered: " +#~ msgstr "Neisporučeno:" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new events anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži neke događaje za date poruke. Želite li ipak " +#~ "da napravite nove?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži neke zadatke za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new memos anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži neke beleške za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new event anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new events anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novi?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži događaje za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži događaja za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novi?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new task anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novi?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži zadatke za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži zadataka za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novi?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new memo anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new memos anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novu?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži beleške za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži beleški za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novu?" + +#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata kontakta" + +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(mapa)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "mapa" + +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru" + +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "Broj podrazumevanih ponavljanja novog događaja. -1 znači zauvek." + +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Podrazumevan broj ponavljanja" + +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Stepen događaja" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Providnost događaja" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara." + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Providnost dokađaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 (providno) i " +#~ "1 (neprovidno)" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "Adresa označenog „primarnog“ kalendara" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska beleški" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska zadataka" + +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." + +#~| msgid "Recurring" +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Ponovno:" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Svaki %d dan" +#~ msgstr[1] "Svaka %d dana" +#~ msgstr[2] "Svakih %d dana" +#~ msgstr[3] "Svaki dan" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Svake %d nedelje" +#~ msgstr[1] "Svake %d nedelje" +#~ msgstr[2] "Svakih %d nedelja" +#~ msgstr[3] "Svake nedelje" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Svake %d nedelje u " +#~ msgstr[1] "Svake %d nedelje u " +#~ msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " +#~ msgstr[3] "Svake nedelje u " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " i " + +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s dan od " + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s od " + +# slično kao za nedelje +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "svakog %d meseca" +#~ msgstr[1] "svaka %d meseca" +#~ msgstr[2] "svakih %d meseci" +#~ msgstr[3] "svakog meseca" + +# slično kao za mesece i nedelje +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Svake %d godine" +#~ msgstr[1] "Svake %d godine" +#~ msgstr[2] "Svakih %d godina" +#~ msgstr[3] "Svake godine" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "ukupno %d put" +#~ msgstr[1] "ukupno %d puta" +#~ msgstr[2] "ukupno %d puta" +#~ msgstr[3] "ukupno %d put" + +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", završavajući se " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Počinje" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Završava se" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iKalendar podaci" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iKalendar greška" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "
Please review the following information, and then select an action " +#~| "from the menu below." +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "
Proverite sledeći podatak i potom izaberite radnju iz donjeg menija." + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima" + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Zadatak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim spiskovima " +#~ "zadataka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published meeting information." +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s objavljuje podatak o sastanku." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Podatak o sastanku" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s zahteva prisustvo %s na sastanku." + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sastanku." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Predlog za sastanak" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s želi da bude deo postojećeg sastanka." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Ažuriranje sastanka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Zahtev za ažuriranjem sastanka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s odgovara na zahtev za sastanak." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Odgovor za sastanak" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s otkazuje sastanak." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Otkazivanje sastanka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s šalje nerazumljivu poruku." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Loša poruka o sastanku" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published task information." +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s objavljuje podatak o zadatku." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Podatak o zadatku" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s traži %s za izvršavanje zadatka." + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s traži da Vi izvršite zadatak." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Predlog za zadatak" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s%s
wishes to receive the latest task information." +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s želi da prima najnovija obaveštenja o zadatku." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Zahtev za ažuriranjem zadatka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s odgovara na dodeljen zadatak." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Odgovor na zadatak" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has canceled a task." +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s otkazuje zadatak." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Otkazivanje zadatka" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Loša poruka o zadatku" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s objavljuje slobodno/zauzeto vreme." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Slobodno/zauzeto vreme" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s pita kada ste slobodni/zauzeti." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s odgovara na slobodno/zauzeto zahtev." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Izgleda da poruka nije ispravno sačinjena" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "Prilog nema stavke kalendara koji se mogu pregledati" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Ažuriranje završeno\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti ažuriran\n" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "Status učesnika nije ažuriran jer nema ispravan status!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Ažuriran status učesnika\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Stavka poslata!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Stavka nije mogla biti poslata!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Izaberite radnju:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Ažuriraj" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Prihvati sa rezervom" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Osveži status sagovornika" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Pošalji najnoviji podatak" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--za--" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Poruka kalendara" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Učitavanje kalendara" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Učitavanje kalendara..." + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Organizator:" + +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Poruka servera:" + #~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" #~ msgstr "Nije moguće povratiti poruku iz automatskog čuvanja" + +# mail-composer:no-editor-control primary +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće pokretanje kontrole HTML uređivača.\n" +#~ "\n" +#~ "Proverite da li imate odgovarajuće verzije gtkhtml i libgtkhtml na " +#~ "sistemu." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Nije moguće pokretanje kontrole biranja adresa." + +#~ msgid "Run Anjal in a window" +#~ msgstr "Pokreni Anjal u prozoru" + +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "Označava Anjal za podrazumevanog klijenta pošte" + +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "Klijent pošte Anjal" + +#~| msgid "Sending details:" +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Detalji:" + +#~| msgid "Receiving details:" +#~ msgid "Receiving" +#~ msgstr "Primanje:" + +#~| msgid "Sending details:" +#~ msgid "Sending" +#~ msgstr "Slanje:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Personal details:" +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "Lični podaci:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Account management" +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "Upravljanje naloga" + +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s..." + +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Greška Evolucije" + +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Upozorenje Evolucije" + +# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“" + +#~| msgid "%d days from now" +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "Za %d dan" +#~ msgstr[1] "Za %d dana" +#~ msgstr[2] "Za %d dana" +#~ msgstr[3] "Za %d dan" + +#~| msgid "%d days ago" +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "Pre %d dan" +#~ msgstr[1] "Pre %d dana" +#~ msgstr[2] "Pre %d dana" +#~ msgstr[3] "Pre %d dan" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Dnevnici dijagnoze kvara" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Prikaži u traci statusa _greške za" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "sekund(e)." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Unosi dnevnika:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Nivo zapisivanja u dnevnik" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Greške" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Upozorenja i greške" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Dijagnoza kvara" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Poruke o grešci, upozorenju i dijagnozi kvara" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s ugovor o licenci" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n" +#~ "za %s\n" +#~ "i označite kućicu da bi ga prihvatili\n" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Upravljanje nalozima" + +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Fascikla" + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Izaberite server." + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Nije izabran server" + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Podrazumevana visina prozorčeta za prijavu." + +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Podrazumevana širina prozorčeta za prijavu." + +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu" + +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu" + +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Napomena: zahteva ponovno pokretanje programa)" + +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "Ne formatiraj poruke kada veliči_na pređe" + +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "Omogućava Magičnu razmak_nicu" + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Uključi fascikle pret_rage" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "Utvrđene-širine:" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Osobine fonta" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Fontovi poruke" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "" +#~ "Napomena: nećete biti upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Fontovi za štampu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Odabira fasciklu Priprema" + +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Izaberite HTML font fiksirane veličine za štampu" + +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine za štampu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select Folder" +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "Izaberite fasciklu" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Odabira fasciklu Poslato" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "Odabira fasciklu Priprema" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Slanje pošte" + +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Poslate poruke i nacrti" + +#, fuzzy +#~| msgid "Posting destination" +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "Odredišna pošta" + +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "Pro_menljiva veličina:" + +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" + +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "Prikaži _animacije" + +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "_Sažmi zaglavlja To / Cc / Bcc u " + +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "Adrese" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "S_erver:" + +#~ msgid "Opening store '%s'" +#~ msgstr "Otvaranje ostave „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s:\n" +#~ " %s" + +#~| msgid "Could not write data: %s" +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "Nije moguć upis podataka: " + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "Obrisati poruke u fascikli pretrage „{0}“?" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška na %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "Vrednost zaglavlja sadrži:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Backup Settings..." +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "_Izrađuje rezervu postavki..." + +#, fuzzy +#~| msgid "R_estore Settings..." +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "Op_oravlja postavke..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Select folder to import into" +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" + +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "Izaberite png sliku (najbolje 48*48, veličine < 720 bajta)" + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "_Deljenje" + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Trepćuća ikona u obaveštajnoj zoni." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Da li da ikona trepće ili ne." + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Evolucijino obaveštenje o pošti" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "Podešavanja obaveštenja o pošti" + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "Tre_peri ikona u obaveštajnoj zoni " + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "Upravlja dodacima Evolucije." + +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "Evolucijin ispitivač" + +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "Događaji profila podataka u Evoluciji (samo za programere)." + +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu." + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "Razvrstavanje poruka po naslovu rasprave" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu" + +#~ msgid "Drafts based template plugin" +#~ msgstr "Priključak za obrazac nacrta" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "počni uređivanjem ove ćelije" -- cgit v1.2.3