From d183741157f025c057af980f1ea0cdc554ada5c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Mon, 18 Feb 2013 11:29:05 +0100 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 1557 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 735 insertions(+), 822 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 797924c693..fd0cddd5cd 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-24 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 09:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-17 00:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:26+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "да наставите?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Обриши са сервера" @@ -177,20 +177,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Еволуцијин адресар је неочекивано престао да ради." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адреса „{0}“ већ постоји." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -198,16 +188,16 @@ msgstr "" "Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са " "истом адресом?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:966 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Неке адресе већ постоје на овом списку контаката." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -215,19 +205,19 @@ msgstr "" "Покушавате да додате адресе које су већ део ове листе. Да ли ипак желите да " "их додате?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Прескочи дупликате" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Додај са дупликатима" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Списак „{0}“ је већ на овом списку контаката." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -235,21 +225,21 @@ msgstr "" "Списак контаката под називом „{0}“ се већ налази на овом списку. Да ли ипак " "желите да га додате?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1232 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Нисам успео да обришем контакт" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Немате довољна овлашћења да бришете контакте из овог адресара." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Није могуће додати нови контакт" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -258,9 +248,9 @@ msgstr "" "адресар са бочне траке у прегледу Контакти." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 msgid "Contact Editor" msgstr "Уређивач за контакте" @@ -314,7 +304,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Тренутне поруке" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 msgid "Contact" msgstr "Контакт" @@ -376,7 +366,6 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Занимање:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#| msgid "_Title:" msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Звање:" @@ -468,7 +457,7 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 @@ -476,7 +465,7 @@ msgid "Home" msgstr "Кућа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 @@ -485,10 +474,10 @@ msgid "Work" msgstr "Посао" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3550 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -500,79 +489,79 @@ msgstr "Адреса становања" msgid "Notes" msgstr "Напомене" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "AIM" msgstr "АИМ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "Jabber" msgstr "Џабер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Yahoo" msgstr "Јаху" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Гаду-Гаду" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "MSN" msgstr "МСН" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "ICQ" msgstr "ИЦКу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "GroupWise" msgstr "ГроупВајз" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Skype" msgstr "Скајп" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Twitter" msgstr "Твитер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при додавању контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при измени контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при уклањању контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Уређивач за контакте — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475 msgid "_No image" msgstr "_Без слике" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -580,48 +569,48 @@ msgstr "" "Подаци о контакту нису исправни:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ има неисправан формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ не може бити будући датум" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ има неисправан формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ је празан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Брзо додавање контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "_Edit Full" msgstr "_Уреди потпуно" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487 msgid "_Full name" msgstr "_Име и презиме" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500 msgid "E_mail" msgstr "Е-_пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Изабери адресар" @@ -679,7 +668,6 @@ msgid "_First:" msgstr "_Име:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -#| msgid "_Title:" msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "_Звање:" @@ -697,7 +685,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Суфикс:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:794 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 msgid "Contact List Editor" msgstr "Уређивач контакт листе" @@ -733,23 +721,23 @@ msgstr "Уметните адресе ел. поште из адресара" msgid "_Select..." msgstr "_Изабери..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937 msgid "Contact List Members" msgstr "Чланови контакт листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1443 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463 msgid "_Members" msgstr "_Чланови" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при додавању листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1577 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при измени листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1592 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при уклањању листе" @@ -801,30 +789,30 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Припоји контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "Name contains" msgstr "Назив садржи" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Email begins with" msgstr "Е-пошта почиње са" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Поље које садржи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "Нема контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -833,11 +821,11 @@ msgstr[1] "%d контакта" msgstr[2] "%d контаката" msgstr[3] "један контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:362 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:788 msgid "Search Interrupted" msgstr "Претрага је прекинута" @@ -845,55 +833,55 @@ msgstr "Претрага је прекинута" msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при измени карте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Сече означене контакте у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Умножава означене контакте у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Убацује контакте из списка исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Брише изабране контакте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Означава све видљиве контакте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове листе контакта?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1288 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -914,11 +902,11 @@ msgstr[3] "" "Отварање једног контакта ће такође отворити један нови прозор.\n" "Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 msgid "_Don't Display" msgstr "_Не приказуј" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Прикажи _све контакте" @@ -1231,7 +1219,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Шаље поруку на ову адресу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" @@ -1417,19 +1405,19 @@ msgstr "Изабери адресар" msgid "list" msgstr "списак" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Move contact to" msgstr "Премести контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Copy contact to" msgstr "Умножи контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contacts to" msgstr "Премести контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contacts to" msgstr "Умножи контакте у" @@ -1440,49 +1428,49 @@ msgstr "Преглед карте" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Увозим..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Аутлук контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Аутлуков увозник ЦСВ и Таб контаката" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Мозила контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Мозилин увозник ЦСВ и Таб контаката" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Еволуција контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Еволуцијин увозник ЦСВ и Таб контаката" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "ЛДАП облик размене података (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Еволуцијин ЛДИФ увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "вКарта (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Еволуцијин вКарт увозник" @@ -1558,7 +1546,7 @@ msgstr "Непозната грешка" msgid "Can not open file" msgstr "Не могу да отворим датотеку" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" @@ -1670,7 +1658,6 @@ msgstr "Нема доступног податка о локацији." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 -#| msgid "Evolution Restore" msgid "Evolution Reminders" msgstr "Подсетници Еволуције" @@ -2026,70 +2013,38 @@ msgstr "" "задатака буде освежен." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Задаци Еволуције су неочекивано завршили." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Задаци неће бити доступни све док поново не покренете Еволуцију." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Календари неће бити доступни све док поново не покренете Еволуцију." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Белешке неће бити доступне све док поново не покренете Еволуцију." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Календари Еволуције су неочекивано завршили." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Уређивач није могао бити учитан." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Да обришем календар „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Да обришем списак задатака „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Овај списак задатака ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Да обришем списак белешки „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "Да обришем удаљени календар „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -#| msgid "" -#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " -#| "server. Are you sure you want to proceed?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2097,15 +2052,11 @@ msgstr "" "Ово ће трајно уклонити календар „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " "желите да наставите?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -#| msgid "Delete task list '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "Да обришем удаљени списак задатака „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -#| msgid "" -#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " -#| "server. Are you sure you want to proceed?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2113,15 +2064,11 @@ msgstr "" "Ово ће трајно уклонити списак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни " "да желите да наставите?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "Да обришем удаљени списак белешки „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#| msgid "" -#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " -#| "server. Are you sure you want to proceed?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2129,11 +2076,11 @@ msgstr "" "Ово ће трајно уклонити списак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " "желите да наставите?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Сигурно желите да сачувате заказивање без сажетка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2141,11 +2088,11 @@ msgstr "" "Ако додате смисаони сажетак вашем заказивању биће вам јасније у вези чега је " "ваш састанак." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Сигурно желите да сачувате задатак без сажетка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2153,27 +2100,26 @@ msgstr "" "Ако додате смисаони сажетак вашем задатку биће вам јасније у вези чега је " "ваш задатак." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сажетка?" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#| msgid "Error loading calendar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" msgstr "Грешка учитавања календара „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Cannot save event" msgstr "Не могу да сачувам догађај" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2181,12 +2127,12 @@ msgstr "" "Календар „{0}“ је само за читање и не може бити измењен. Изаберите други " "календар који прихвата заказивање." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Cannot save task" msgstr "Не могу да сачувам задатак" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" @@ -2195,41 +2141,31 @@ msgstr "" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -#| msgid "Error loading task list" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" msgstr "Грешка учитавања списка задатака „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списак задатака није означен за коришћење ван мреже." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 -#| msgid "Error loading memo list" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" msgstr "Грешка учитавања списка белешки „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Списак белешки није означен за коришћење ван мреже." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 -#| msgid "Error on {0}: {1}" -msgid "Error on '{0}: {1}'" -msgstr "Грешка на „{0}: {1}“" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -#| msgid "Could not perform this operation on {0}." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." msgstr "Не могу да извршим ову радњу над „{0}: {1}“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу." @@ -2253,7 +2189,7 @@ msgstr "Месечни преглед" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Сажетак" @@ -2326,7 +2262,7 @@ msgstr "Учесник" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Место" @@ -2606,14 +2542,14 @@ msgstr "Затворите тренутни прозор" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 #: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Умножите изабрано" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 #: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" @@ -2629,7 +2565,7 @@ msgid "View help" msgstr "Погледај помоћ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 #: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" @@ -2640,7 +2576,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Сачувајте текуће измене" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "Сачувај и затвори" @@ -2667,7 +2603,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Датотека" @@ -2799,19 +2735,19 @@ msgstr "Не могу да користим тренутно издање!" msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка провере: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "Не могу да отворим одредиште" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "Одредиште је само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 msgid "Cannot create object" msgstr "Не могу да направим објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "Не могу да отворим извор" @@ -2977,7 +2913,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3172 msgid "This event has reminders" msgstr "Овај догађај има подсетнике" @@ -3023,20 +2959,15 @@ msgstr "Потребан је организатор." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "Делегат_и" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "Уч_есници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Не могу да отворим календар „%s“ : %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3452 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3045,7 +2976,7 @@ msgstr[1] "%d дана пре заказаног" msgstr[2] "%d дана пре заказаног" msgstr[3] "%d дан пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3054,7 +2985,7 @@ msgstr[1] "%d сата пре заказаног" msgstr[2] "%d сати пре заказаног" msgstr[3] "%d сат пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3063,7 +2994,7 @@ msgstr[1] "%d минута пре заказаног" msgstr[2] "%d минута пре заказаног" msgstr[3] "%d минут пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -3073,7 +3004,7 @@ msgstr "Прилагоди" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3492 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -3204,7 +3135,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Изаберите датум" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Select _Today" msgstr "Изабери _данашњи дан" @@ -3228,15 +3159,10 @@ msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“ : %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1174 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Прима" @@ -3552,7 +3478,7 @@ msgstr "Висок" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" @@ -3604,7 +3530,7 @@ msgstr "У току" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Завршено" @@ -3622,7 +3548,7 @@ msgstr "Отказано" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 @@ -3704,11 +3630,6 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "Крајњи рок је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Не могу да отворим задатке у „%s“ : %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "Крајњи _рок:" @@ -3806,12 +3727,12 @@ msgstr "табела за приказ и избор текућег времен #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Гномов календар" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -3829,16 +3750,16 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." @@ -3846,10 +3767,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -3865,7 +3786,7 @@ msgstr "%d. %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -4024,7 +3945,7 @@ msgstr "Датум почетка" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -4047,14 +3968,14 @@ msgstr "% је завршено" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Важност" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Направљено" @@ -4136,66 +4057,61 @@ msgstr "Датум завршетка" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 msgid "Recurring" msgstr "Периодичност" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 msgid "Assigned" msgstr "Додељено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3093 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отварам „%s“" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3545 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3547 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Tentative" msgstr "Са резервом" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3548 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 msgid "Needs action" msgstr "Захтева радњу" @@ -4491,7 +4407,6 @@ msgstr "Време _завршетка:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 #, c-format -#| msgid "Location: %s" msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" @@ -4590,7 +4505,7 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 @@ -4633,7 +4548,7 @@ msgstr "Изабери временску зону" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2323 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 msgid "Purging" msgstr "Брисање" @@ -4752,7 +4667,6 @@ msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 #, c-format -#| msgid "Unable to book a resource, error: " msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: %s" @@ -5003,178 +4917,178 @@ msgstr "је мање од" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Заказивање и састанци" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Отварање календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Увозник иКалендара Еволуције" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Подсетник!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Увозник вКалендара Еволуције" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Догађаји календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Састанак" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Задатак" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Белешка" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "има понављања" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "је примерак" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "има подсетнике" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "има прилоге" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Јавно" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Лично" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Разврставање" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1550 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Сажетак" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Место" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1545 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Рок" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Крај" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Категорије" # timezone. #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Завршено" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Адреса" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Учесници" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -6734,7 +6648,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." #: ../composer/e-composer-actions.c:294 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -7138,7 +7052,7 @@ msgstr "Обавештење аларма Еволуције" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Обавештења о догађајима календара" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -9502,7 +9416,7 @@ msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама" msgid "Use spamc and spamd programs, if available." msgstr "Користи програме спамц и спамд, ако су доступни." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9513,7 +9427,7 @@ msgstr[1] "Прилози" msgstr[2] "Прилози" msgstr[3] "Прилог" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 msgid "Display as attachment" msgstr "Прикажи као прилог" @@ -9527,15 +9441,15 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Одговор" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Цц" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Бцц" @@ -9571,12 +9485,12 @@ msgstr "Лице" msgid "From: %s" msgstr "Шаље: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126 msgid "(no subject)" msgstr "(без наслова)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“" @@ -9638,7 +9552,7 @@ msgstr "С/МИМЕ шифровано" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" @@ -9663,12 +9577,12 @@ msgstr "ХТМЛ" msgid "Format part as HTML" msgstr "Обликује део као ХТМЛ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "Обичан текст" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" msgstr "Обликује део као обичан текст" @@ -10027,7 +9941,7 @@ msgstr "Премести на _горе" msgid "Move _Down" msgstr "Помери на _доле" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:970 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" @@ -10541,12 +10455,10 @@ msgid "Currently _used categories:" msgstr "Тренутно _коришћене категорије:" #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 -#| msgid "Available Cate_gories" msgid "_Available Categories:" msgstr "_Доступне категорије:" #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 -#| msgid "Icon View" msgid "Icon" msgstr "Иконица" @@ -10556,27 +10468,22 @@ msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Израда категорије „%s“" #: ../e-util/e-category-editor.c:137 -#| msgid "Category" msgid "Category Icon" msgstr "Иконица категорије" #: ../e-util/e-category-editor.c:141 -#| msgid "_No image" msgid "_No Image" msgstr "_Без слике" #: ../e-util/e-category-editor.c:178 -#| msgid "Category" msgid "Category _Name" msgstr "_Назив категорије" #: ../e-util/e-category-editor.c:190 -#| msgid "Category" msgid "Category _Icon" msgstr "_Иконица категорије" #: ../e-util/e-category-editor.c:216 -#| msgid "Calendar Properties" msgid "Category Properties" msgstr "Особине категорије" @@ -10585,7 +10492,8 @@ msgstr "Особине категорије" msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Молим изаберите други назив" +msgstr "" +"Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Молим изаберите други назив" #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" @@ -10597,7 +10505,7 @@ msgstr "Сада" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Today" msgstr "Данас" @@ -10720,6 +10628,11 @@ msgstr "Украјински" msgid "Visual" msgstr "Визуелни" +#: ../e-util/e-client-cache.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "Не могу да направим предмет програма из назива проширења „%s“" + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" @@ -11192,23 +11105,23 @@ msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете ув msgid "Autogenerated" msgstr "Аутоматски састављено" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "_Save and Close" msgstr "_Сачувај и затвори" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 msgid "Edit Signature" msgstr "Уреди потпис" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 msgid "_Signature Name:" msgstr "Назив _потписа:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 msgid "Unnamed" msgstr "Без имена" @@ -11262,96 +11175,80 @@ msgstr "Не могу да отворим везу." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:280 -#| msgid "Contacts" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "Прикажи контакте" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:312 -#| msgid "Address Book" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Адресар:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:319 -#| msgid "Category" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "_Категорија:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:343 -#| msgid "_Search" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "_Потражи:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1245 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:371 -#| msgid "Contacts" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "Ко_нтакти" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#| msgid "_Search" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Потражи" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Адресар" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:454 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 -#| msgid "Select Address Book" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Изаберите контакте из адресара" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1160 -#, c-format -#| msgid "Error loading task list" -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "Грешка учитавања адресара: %s" - #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3009 #, c-format -#| msgid "E_xpand All" msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Рашири %s унутар" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3025 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Умножи %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3036 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Исеци %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054 #, c-format -#| msgid "_Edit" msgid "_Edit %s" msgstr "_Уреди %s" #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 #, c-format -#| msgid "_Delete" msgid "_Delete %s" msgstr "_Обриши %s" @@ -11378,7 +11275,6 @@ msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Укључили сте велика слова." #: ../e-util/e-passwords.c:578 -#| msgid "_Remember password" msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Запамти ову лозинку" @@ -11387,7 +11283,6 @@ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије" #: ../e-util/e-passwords.c:584 -#| msgid "_Remember password" msgid "_Remember this password" msgstr "_Запамти ову лозинку" @@ -11468,7 +11363,7 @@ msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -11496,7 +11391,6 @@ msgid "Use a secure connection" msgstr "Користи безбедну везу" #: ../e-util/e-source-config.c:1416 -#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Одзначи _поверење за ССЛ уверење" @@ -11505,12 +11399,10 @@ msgid "User" msgstr "Корисник" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -#| msgid "_Destination folder:" msgid "_Destination" msgstr "_Одредиште" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -#| msgid "Select destination file" msgid "Select destination" msgstr "Изаберите одредиште" @@ -11585,6 +11477,77 @@ msgstr "Нисам успео да освежим извор података msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "Нисам успео да обришем ресурс „{0}“." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Позадинац адресара који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +#| msgid "" +#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Неки од ваших контаката неће бити доступни док се Еволуција поново не " +"покрене." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Позадинац календара који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Неки од ваших састанака неће бити доступни док се Еволуција поново не " +"покрене." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"Позадинац списка белешки који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Неке од ваших белешки неће бити доступне док се Еволуција поново не покрене." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"Позадинац списка задатака који услужује „{0}“ је неочекивано престао да " +"ради." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Неки од ваших задатака неће бити доступни док се Еволуција поново не " +"покрене." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "Позадинац адресара који услужује „{0}“ је наишао на грешку." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "Позадинац календара који услужује „{0}“ је наишао на грешку." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "Позадинац списка белешки који услужује „{0}“ је наишао на грешку." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "Позадинац списка задатака који услужује „{0}“ је наишао на грешку." + #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 @@ -11747,23 +11710,23 @@ msgstr "_Умножи слику" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Умножите слику у оставу" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 #: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 msgid "Select all text and images" msgstr "Изабери сав текст и слике" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 #: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Кликните да позовете %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Кликните да отворите %s" @@ -11782,18 +11745,15 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "ставка календара еволуције" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 -#| msgid "Evolution Pine importer" msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Приказивач извора Еволуције" #. Translators: The name that is displayed in the user interface #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 -#| msgid "Display" msgid "Display Name" msgstr "Назив приказа" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 -#| msgid "_Flag:" msgid "Flags" msgstr "Опције" @@ -11926,13 +11886,13 @@ msgid "Could not save signature." msgstr "Не могу да сачувам потпис." #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -#| msgid "OAuth" msgid "OAuth2" msgstr "ОАут2" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "Ова опција ће користити ОАут 2.0 симбол приступа да се повеже на сервер" +msgstr "" +"Ова опција ће користити ОАут 2.0 симбол приступа да се повеже на сервер" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format @@ -11944,12 +11904,12 @@ msgstr "Неисправан код резултата потврђивања и msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Чувам поруку у фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 msgid "Forwarded messages" msgstr "Прослеђене поруке" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -11958,29 +11918,29 @@ msgstr[1] "Довлачим %d поруке" msgstr[2] "Довлачим %d порука" msgstr[3] "Довлачим једну поруку" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Тражим дупликате у порукама" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Уклањам фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Датотека „%s“ је уклоњена." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 msgid "File has been removed." msgstr "Датотека је уклоњена." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 msgid "Removing attachments" msgstr "Уклањам прилоге" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -11989,7 +11949,7 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке" msgstr[2] "Чувам %d порука" msgstr[3] "Чувам једну поруку" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“" @@ -12005,14 +11965,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспела примена одлазних пропусника: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12022,73 +11982,73 @@ msgstr "" "Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 msgid "Sending message" msgstr "Слање поруке" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 msgid "Drafts" msgstr "Нацрти" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 msgid "Outbox" msgstr "За слање" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 msgid "Sent" msgstr "Послато" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 #: ../plugins/templates/templates.c:1378 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Корисник је отказао радњу" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." @@ -12108,7 +12068,7 @@ msgstr "Поновно повезивање на „%s“" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Припремам налог „%s“ за рад ван мреже" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Испитујем доступност за %s" @@ -12132,11 +12092,10 @@ msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 #, c-format -#| msgid "Fetching Mail" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Довлачим пошту са „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12145,17 +12104,17 @@ msgid "" "Original error was: %s" msgstr "" "Нисам успео да применим одлазне пропуснике. Један од разлога може бити и тај " -"да је неисправно место фасцикле подешено у једном или више пропусника. " -"Молим проверите ваше пропуснике у изборнику „Уређивање—>Пропусници порука“.\n" +"да је неисправно место фасцикле подешено у једном или више пропусника. Молим " +"проверите ваше пропуснике у изборнику „Уређивање—>Пропусници порука“.\n" "Изворна грешка беше: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Шаљем поруку %d од %d" # bug: plural-forms -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -12164,40 +12123,40 @@ msgstr[1] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" msgstr[2] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" msgstr[3] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порукe" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 msgid "Canceled." msgstr "Отказано." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 msgid "Complete." msgstr "Завршено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Премештам поруке у „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Умножавам поруке у „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Смештам фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Празним и смештам налог „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Смештам налог „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Избацујем смеће у „%s“" @@ -12236,7 +12195,7 @@ msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12283,7 +12242,7 @@ msgstr "Укључен" msgid "Account Name" msgstr "Назив налога" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 @@ -12495,7 +12454,7 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Примање поште" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 @@ -13179,7 +13138,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате" #: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" @@ -13387,12 +13346,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: ../mail/e-mail-reader.c:3997 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Next" msgstr "Следеће" #: ../mail/e-mail-reader.c:4001 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Previous" msgstr "Претходно" @@ -13514,7 +13473,6 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Прерачунај" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -#| msgid "IMAP Headers" msgid "Any header" msgstr "Било које заглавље" @@ -13807,7 +13765,7 @@ msgstr "Искоришћеност квоте (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Искоришћеност квоте" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 msgid "Folder Properties" msgstr "Особине фасцикле" @@ -13987,7 +13945,7 @@ msgstr "_Не приказуј више ову поруку" msgid "Message Filters" msgstr "Пропусници порука" -#: ../mail/em-utils.c:1058 +#: ../mail/em-utils.c:1060 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке које је послао %s" @@ -14047,13 +14005,13 @@ msgstr "_Одредишна фасцикла:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder" msgstr "Изаберите фасциклу" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 msgid "Select folder to import into" msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" @@ -14083,7 +14041,7 @@ msgstr "Увожење поштанског сандучета" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Увозим „%s“" @@ -14093,15 +14051,15 @@ msgstr "Увозим „%s“" msgid "Scanning %s" msgstr "Претражујем „%s“" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Увожење Пине податке" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Пине увозник Еволуције" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Увози пошту из програма Пине." @@ -14134,7 +14092,7 @@ msgstr "Додај правило филтрирања" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:510 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -14464,7 +14422,6 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "Обриши пошту" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#| msgid "Empty trash folders on e_xit" msgid "Empty _trash folders" msgstr "Испразни фасцикле _смећа" @@ -14536,7 +14493,6 @@ msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#| msgid "Delete junk messages on e_xit" msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Обриши поруке ђубра" @@ -15002,13 +14958,11 @@ msgstr "Не могу да преместим фасциклу „{0}“ у „{ # mail:no-copy-folder-nostore secondary #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" msgstr "Не могу да отворим фасциклу извора. Грешка: {2}" # mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" msgstr "Не могу да отворим фасциклу мете. Грешка: {2}" @@ -15023,7 +14977,6 @@ msgstr "Не могу да направим фасциклу „{0}“." # mail:no-move-folder-to-nostore primary #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgid "Cannot open folder. Error: {1}" msgstr "Не могу да отворим фасциклу. Грешка: {1}" @@ -15119,7 +15072,6 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Морате да дате назив овој фасцикли претраге." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -#| msgid "No sources selected." msgid "No folder selected." msgstr "Није изабрана ниједна фасцикла." @@ -15427,7 +15379,6 @@ msgstr "Чекам..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -#| msgid "Checking for new mail" msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Вршим проверу за новом поштом на „%s“" @@ -15560,7 +15511,6 @@ msgid "Due By" msgstr "Рок" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#| msgid "Messages" msgid "Messages To" msgstr "Поруке" @@ -15639,42 +15589,42 @@ msgstr "Подаци за ступање у везу" msgid "Contact information for %s" msgstr "Подаци о контакту за %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Нови адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "Create a new contact" msgstr "Направите нови контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Ли_ста контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 msgid "Create a new contact list" msgstr "Направите нови списак контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Create a new address book" msgstr "Направите нови адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:308 msgid "Certificates" msgstr "Уверења" @@ -15683,207 +15633,207 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Поставке адресара" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:393 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 msgid "Save as vCard" msgstr "Сачувајте као вКарту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Умножи _све контакте у..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Умножите контакте изабраног адресара у други" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 msgid "D_elete Address Book" msgstr "О_бриши адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Обришите изабрани адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Премести _све контакте у..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Преместите контакте изабраног адресара у други" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нови адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Подешавања адреса_ра" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Прикажите својства изабраног адресара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Мапа адресара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Прикажите мапу са свим контактима из изабраних адресара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Преименујте изабрани адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Stop loading" msgstr "Прекини учитавање" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Умножи контакт у..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Умножите изабране контакте у други адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Уклони Контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Пронађи у контакту..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Претражите текст у приказаном контакту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Проследи контакт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Пошаљите изабране контакте другој особи" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Премести контакт у..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Преместите изабране контакте у други адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "_New Contact..." msgstr "Нови кон_такт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "New Contact _List..." msgstr "Нова _листа контакта..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "_Open Contact" msgstr "_Отвори контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 msgid "View the current contact" msgstr "Прегледајте текући контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Пошаљи поруку контакту..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Пошаљите поруку изабраним контактима" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "_Радње" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Address Book Map" msgstr "Мапа адресара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 msgid "Contact _Preview" msgstr "Пре_глед контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "Show contact preview window" msgstr "Прикажите прозор за преглед контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 msgid "Show _Maps" msgstr "Прикажи _мапе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Прикажите мапе у прозору за преглед контаката" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Classic View" msgstr "_Класични приказ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Прикажите преглед контакта испод контакт листе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Vertical View" msgstr "_Усправни преглед" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Прикажите преглед контакта поред контакт листе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "Не одговара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 @@ -15891,33 +15841,33 @@ msgstr "Не одговара" msgid "Advanced Search" msgstr "Напредна претрага" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Штампај све приказане контакте" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Преглед контаката пред штампу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 msgid "Print selected contacts" msgstr "Штампа изабране контакте" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Сачувај адресар као вКарту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Сачувајте контакте изабраног адресара као вКарту" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Сачувај као вКарту..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту" @@ -16429,24 +16379,24 @@ msgstr "Датотека:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Допушта Еволуцији да освежи датотеку" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "У_вези" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 msgid "Select a Calendar" msgstr "Изаберите календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 msgid "Select a Task List" msgstr "Изаберите списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "У_вези у календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "У_вези у задатке" @@ -16519,7 +16469,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 - часовни" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Work Week" msgstr "Радна недеља" @@ -16673,46 +16623,46 @@ msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доме msgid "Publishing Information" msgstr "Подаци о објављивању" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:272 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Нови календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "Create a new appointment" msgstr "Прави ново заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Целодневно за_казивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Прави ново целодневно заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:295 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "С_астанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:297 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Прави нови захтев за састанком" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:305 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Create a new calendar" msgstr "Прави нови календар" @@ -16720,15 +16670,15 @@ msgstr "Прави нови календар" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задаци" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Учитавање календара" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 msgid "Calendar Selector" msgstr "Изборник календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1033 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:882 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Учитавање календара" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:905 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Отварам календар „%s“" @@ -16752,21 +16702,21 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Избаци догађаје старије од" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 msgid "Copying Items" msgstr "Умножавање ставки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 msgid "Moving Items" msgstr "Премештање ставки" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 msgid "event" msgstr "догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 @@ -16774,135 +16724,135 @@ msgstr "догађај" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сачувај као иКалендар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "_Copy..." msgstr "_Умножи..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Об_риши календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Обришите изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Go Back" msgstr "Иди назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Go Forward" msgstr "Иди напред" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select today" msgstr "Изабери данашњи дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Select _Date" msgstr "Изабери _датум" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select a specific date" msgstr "Изаберите одређени датум" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_New Calendar" msgstr "Нови _календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "Purg_e" msgstr "Изба_ци" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Избаците стара заказивања и састанке" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Re_fresh" msgstr "О_свежи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Освежите изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Преименујте изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "Find _next" msgstr "Пронађи _следеће" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Пронађите следеће појављивање текуће ниске претраге" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "Find _previous" msgstr "Пронађи _претходно" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Пронађите претходно појављивање текуће ниске претраге" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 msgid "Stop _running search" msgstr "Заустави _текућу претрагу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Stop currently running search" msgstr "Зауставите тренутно покренуту претрагу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Прикажи _само овај календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Умножи у календар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегирај састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Обриши заказано" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Обришите изабрана заказивања" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Обришите ову појаву" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Обриши све по_јаве" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Обришите све појаве" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Нови целодневни _догађај..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "Create a new all day event" msgstr "Направите нови целодневни догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 @@ -16910,127 +16860,127 @@ msgstr "Направите нови целодневни догађај" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Проследи као иКалендар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "New _Meeting..." msgstr "Нови _састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Create a new meeting" msgstr "Направите нови састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ново _заказивање..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отвори састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "View the current appointment" msgstr "Прегледајте текуће заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "_Reply" msgstr "_Одговори" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Претворите заказано у састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Пре_твори у заказано..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Претворите састанак у заказано" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "Show one day" msgstr "Прикажи један дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Show as list" msgstr "Прикажи као списак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Show one month" msgstr "Прикажи један месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 msgid "Week" msgstr "Недеља" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Show one week" msgstr "Прикажи једну недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Show one work week" msgstr "Прикажи једну радну недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 msgid "Active Appointments" msgstr "Активна заказивања" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Заказано за следећу недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Дешава се мање од 5 пута" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 msgid "Description contains" msgstr "Опис садржи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "Summary contains" msgstr "Сажетак садржи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 msgid "Print this calendar" msgstr "Штампа овај календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Преглед календара пред штампу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 @@ -17038,7 +16988,7 @@ msgstr "Преглед календара пред штампу" msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Сачувај као иКалендар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 msgid "Go To" msgstr "Иди на" @@ -17055,7 +17005,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Нова _белешка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:200 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "Направите једну нову белешку" @@ -17082,15 +17032,15 @@ msgstr "Отвори _Веб страницу" msgid "Print the selected memo" msgstr "Штампајте изабрану белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 msgid "Searching next matching event" msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -17099,7 +17049,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година" msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -17108,7 +17058,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години" msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара" @@ -17151,7 +17101,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "Нови зад_атак" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:197 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "Направите нови задатак" @@ -17171,44 +17121,45 @@ msgstr "Прегледајте изабрани задатак" msgid "Print the selected task" msgstr "Штампа изабрани задатак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:189 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "Нови списак белешке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:198 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Белешк_а" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:205 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Дељена белешка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Направите нову дељену белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:215 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Спи_сак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "Саставите нови списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 -msgid "Loading memos" -msgstr "Учитавам белешке" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:531 msgid "Memo List Selector" msgstr "Изборник спискова белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:920 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:769 +#| msgid "Loading memos" +msgid "Loading memo list" +msgstr "Учитавам списак белешки" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:792 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Отварам списак белешки „%s“" @@ -17290,7 +17241,7 @@ msgstr "Обриши белешке" msgid "Delete Memo" msgstr "Обриши белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17299,50 +17250,51 @@ msgstr[1] "%d белешке" msgstr[2] "%d белешки" msgstr[3] "%d белешка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "изабраних — %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:186 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "Нови списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:202 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Додељен_и задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Направите нови додељени задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:212 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Списак за_датака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "Направите нови списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Учитавам задатке" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:531 msgid "Task List Selector" msgstr "Изборник списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:769 +#| msgid "Loading tasks" +msgid "Loading task list" +msgstr "Учитавам списак задатака" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:792 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Отварам списак задатака „%s“" @@ -17472,11 +17424,11 @@ msgstr "Обриши задатке" msgid "Delete Task" msgstr "Обриши задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 msgid "Expunging" msgstr "Избацивање" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17886,7 +17838,6 @@ msgid "End time:" msgstr "Време завршетка:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 -#| msgid "_Open Calendar" msgid "Ope_n Calendar" msgstr "О_твори календар" @@ -17907,17 +17858,14 @@ msgid "_Tentative" msgstr "Са _резервом" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 -#| msgid "A_ccept all" msgid "Acce_pt all" msgstr "П_рихвати све" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 -#| msgid "Accepted" msgid "Acce_pt" msgstr "Прих_ваћено" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 -#| msgid "_Send Information" msgid "Send _Information" msgstr "Пошаљи _податке" @@ -17974,157 +17922,150 @@ msgstr "_Белешке:" msgid "Sa_ve" msgstr "Са_чувај" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3649 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3678 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3799 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3809 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4160 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Послато календару „%s“ као покушај" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не могу да обрадим ставку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус учесника је ажуриран" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 msgid "Meeting information sent" msgstr "Податак о састанку је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 msgid "Task information sent" msgstr "Податак о задатку је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202 msgid "Memo information sent" msgstr "Податак о белешци је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293 msgid "Save Calendar" msgstr "Сачувај календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18132,15 +18073,15 @@ msgstr "" "Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан " "иКалендар." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Ставка у календару није исправна" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18148,11 +18089,11 @@ msgstr "" "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке " "слободно/заузето." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18164,24 +18105,24 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 msgid "This meeting recurs" msgstr "Овај састанак се понавља" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 msgid "This task recurs" msgstr "Овај задатак се понавља" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 msgid "This memo recurs" msgstr "Ова белешка се понавља" @@ -18320,17 +18261,14 @@ msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "_Користи произвољни извршни, уместо „sendmail“" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 -#| msgid "Custom Reminder:" msgid "_Custom binary:" msgstr "_Произвољни извршни:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 -#| msgid "Use custom fonts" msgid "U_se custom arguments" msgstr "Користи _произвољне аргументе" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 -#| msgid "_Arguments:" msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "Произвољни _аргументи:" @@ -18440,13 +18378,10 @@ msgid "Edit properties of this account" msgstr "Измените особине овог налога" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 -#| msgctxt "Meeting" -#| msgid "Refresh" msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 -#| msgid "Edit properties of this account" msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Освежите списак фасцикли за овај налог" @@ -18746,7 +18681,7 @@ msgstr "Претрага свих налога" msgid "Account Search" msgstr "Претрага налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18755,7 +18690,7 @@ msgstr[1] "%d изабране, " msgstr[2] "%d изабраних, " msgstr[3] "%d изабрана, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18764,8 +18699,8 @@ msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" msgstr[3] "%d обрисана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18774,7 +18709,7 @@ msgstr[1] "%d непожељне" msgstr[2] "%d непожељних" msgstr[3] "%d непожељна" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18783,7 +18718,7 @@ msgstr[1] "%d нацрта" msgstr[2] "%d нацрта" msgstr[3] "%d нацрт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18792,7 +18727,7 @@ msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" msgstr[3] "%d непослата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18801,7 +18736,7 @@ msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" msgstr[3] "%d послата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18810,7 +18745,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане, " msgstr[2] "%d непрочитаних, " msgstr[3] "%d непрочитана, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18819,11 +18754,11 @@ msgstr[1] "%d укупно" msgstr[2] "%d укупно" msgstr[3] "%d укупно" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 msgid "Send / Receive" msgstr "Пошаљи / Прими" @@ -18834,25 +18769,21 @@ msgstr "Језик(ци)" # bug: requires a comment on usage # слично као за месеце и недеље #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#| msgid "Every time" msgid "On exit, every time" msgstr "При изласку, сваки пут" # bug: requires a comment on usage #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -#| msgid "Once per day" msgid "On exit, once per day" msgstr "При изласку, једном дневно" # bug: requires a comment on usage #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#| msgid "Once per week" msgid "On exit, once per week" msgstr "При изласку, једном недељено" # bug: requires a comment on usage #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -#| msgid "Once per month" msgid "On exit, once per month" msgstr "При изласку, једном месечно" @@ -18940,11 +18871,11 @@ msgstr "" "Не могу да пронађем одговарајући налог на услузи „орг.гном.Налози на мрежи“ " "са које бих добио приступ потврђивању идентитета." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 msgid "OAuth" msgstr "ОАут" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" @@ -19360,12 +19291,12 @@ msgid "_VHDL" msgstr "_ВХДЛ" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:195 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Прикажи _пуну вКарту" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:213 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Прикажи _сажету вКарту" @@ -19394,15 +19325,7 @@ msgstr "Контакт адресара" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Прикажите делове као контакт адресара" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 -msgid "_Inspect..." -msgstr "_Надгледај..." - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "Надгледај ХТМЛ садржај (уклањање грешака)" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Надзорник веба Еволуције" @@ -19443,35 +19366,35 @@ msgstr "Подсетник прилога" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Подсећа када заборавите да додате прилог у поруку." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:655 ../plugins/bbdb/bbdb.c:664 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аутоматски контакти" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Направи уносе у _адресар при слању поште" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Изабери адресар за Аутоматске контакте" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти тренутних порука" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Усклађује слике и податке контакта са листом другара из Пиџина" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Бира адресар за листу пријатеља Пиџина" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Усклади са _листом другара сада" @@ -19557,12 +19480,12 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "_Прилагођено заглавље" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19570,11 +19493,11 @@ msgstr "" "Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n" "Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 #: ../plugins/templates/templates.c:482 msgid "Values" msgstr "Вредности" @@ -19604,8 +19527,8 @@ msgstr "" "За иКсЕмакс користите „xemacs“\n" "За Вим користите „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Саставља у спољном уређивачу" @@ -20022,20 +19945,17 @@ msgstr "[Без сажетка]" msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не могу да отворим календар. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " -#| "other source, please." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -20043,10 +19963,7 @@ msgstr "" "Изабрани календар је само за читање, стога не можете направити догађај. " "Изаберите други календар." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -20054,10 +19971,7 @@ msgstr "" "Изабрани списак задатака је само за читање, стога не можете направити " "задатак. Изаберите други списак задатака." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -#| "source, please." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -20065,39 +19979,39 @@ msgstr "" "Изабрани списак белешки је само за читање, стога не можете направити " "белешку. Изаберите други списак белешки." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Нема доступног календара за уписивање." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Направи _заказивање" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Направи белешк_у" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 msgid "Create a _Task" msgstr "Направи _задатак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Направи _састанак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке" @@ -20150,31 +20064,31 @@ msgstr "Личне фасцикле Аутлука (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Увози Аутлук поруке из ПСТ датотеке" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 msgid "Destination folder:" msgstr "Одредишна фасцикла:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566 msgid "_Address Book" msgstr "_Адресар" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "A_ppointments" msgstr "За_казано" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Задаци" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "_Journal entries" msgstr "Уноси _дневника" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Увозим Аутлук податке" @@ -20326,11 +20240,12 @@ msgstr "_Запамти лозинку" msgid "Publishing Location" msgstr "Место објављивања" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Не могу да објавим календар: позадински процес више не постоји" +#| msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "Неисправан ЈИБ извора „%s“" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" @@ -20347,79 +20262,79 @@ msgstr "Измените место" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "ЈИБ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "Списак описа" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Списак категорија" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Списак коментара" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Списак контаката" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Крај" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Рок" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "постотак завршеног" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "Списак учесника" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Измењено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "На_предне опције за ЦВС формат" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Prepend a _header" msgstr "Прво укључи _заглавље" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Граничник _вредности:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Граничник _записа:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Обавиј вредности са:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Вредности раздвојене зарезом (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "иКалендар (.ics)" @@ -20440,7 +20355,7 @@ msgstr "Чува календар или списак задатака на ди msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "РДФ (.rdf)" @@ -20486,20 +20401,19 @@ msgstr "Сачувај као _шаблон" msgid "Save as Template" msgstr "Чува као шаблон" -#: ../shell/e-shell.c:303 +#: ../shell/e-shell.c:307 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Припремам се за рад ван мреже..." -#: ../shell/e-shell.c:356 +#: ../shell/e-shell.c:360 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Припремам се за рад на мрежи..." -#: ../shell/e-shell.c:430 -#| msgid "Preparing to quit..." +#: ../shell/e-shell.c:434 msgid "Preparing to quit" msgstr "Припремам се да изађем" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:440 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Припремам се да изађем..." @@ -21101,7 +21015,6 @@ msgid "All CA certificate files" msgstr "Све датотеке ЦА уверења" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -#| msgid "" msgid "Not part of certificate" msgstr "Није део уверења" -- cgit v1.2.3