From 1b017d796eb6e66076a5212793882a60b0b95d53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Mon, 19 Sep 2011 03:12:26 +0200 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 4223 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 2082 insertions(+), 2141 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c3cc8d5d23..64e61ddd34 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Reviewed on 2005-08-22 by Игор Несторовић # Милош Поповић , 2010. # Мирослав Николић , 2011. -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-23 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 15:00+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" "10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source @@ -114,7 +115,7 @@ msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет на ЛДАП серверу." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Нисам успео да обришем контакт" @@ -246,7 +247,7 @@ msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:608 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Додај" @@ -268,8 +269,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Користи тако како је" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 msgid "Anniversary" msgstr "_Годишњица:" @@ -279,8 +280,8 @@ msgstr "_Годишњица:" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "_Рођендан:" @@ -301,24 +302,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 msgid "Contact Editor" msgstr "Уређивач за контакте" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -#: ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Пуно _име..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Кућа" @@ -374,8 +375,8 @@ msgstr "Напомене" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -402,8 +403,8 @@ msgstr "Веб адресе" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Посао" @@ -429,9 +430,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Блог:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -510,47 +511,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Пош_тански број:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "AIM" msgstr "АИМ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Jabber" msgstr "Џабер" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Yahoo" msgstr "Јаху" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Гаду-Гаду" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "MSN" msgstr "МСН" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "ICQ" msgstr "ИЦКу" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "GroupWise" msgstr "ГроупВајз" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Skype" msgstr "Скајп" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при додавању контакта" @@ -562,21 +563,21 @@ msgstr "Грешка при измени контакта" msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при уклањању контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Уређивач за контакте — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 msgid "_No image" msgstr "_Без слике" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -584,43 +585,43 @@ msgstr "" "Подаци о контакту нису исправни:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ има неисправан формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ има неисправан формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ је празан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Брзо додавање контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 msgid "_Edit Full" msgstr "_Уреди потпуно" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Име и презиме" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 msgid "E_mail" msgstr "Е-_пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Изабери адресар" @@ -690,7 +691,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Суфикс:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 msgid "Contact List Editor" msgstr "Уређивач контакт листе" @@ -715,23 +716,23 @@ msgstr "Изаб_ери..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Упишите електронску адресу или превуците контакт у доњу листу:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 msgid "Contact List Members" msgstr "Чланови контакт листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при додавању листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при измени листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при уклањању листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 msgid "_Members" msgstr "_Чланови" @@ -774,11 +775,11 @@ msgstr "" "у овој фасцикли. Да ли желите ипак да га додате?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 msgid "_Merge" msgstr "_Припоји" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 msgid "Merge Contact" msgstr "Припоји контакт" @@ -786,9 +787,9 @@ msgstr "Припоји контакт" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Any field contains" msgstr "Поље које садржи" @@ -815,15 +816,15 @@ msgstr[1] "%d контакта" msgstr[2] "%d контаката" msgstr[3] "%d контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 msgid "Search Interrupted" msgstr "Претрага је прекинута" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при измени карте" @@ -848,34 +849,34 @@ msgstr "Брише изабране контакте" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Означава све видљиве контакте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове листе контакта?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Сигурно желите да обришете ову листу контакта?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Сигурно желите да обришете ову листу контакта (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s) ?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -896,16 +897,16 @@ msgstr[3] "" "Отварање %d контакта ће такође отворити %d нових прозора.\n" "Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 msgid "_Don't Display" msgstr "_Не приказуј" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Прикажи _све контакте" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" @@ -942,7 +943,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 msgid "Company" msgstr "Предузеће" @@ -991,22 +992,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Дневник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 msgid "Manager" msgstr "Руководилац" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 msgid "Note" msgstr "Напомена" @@ -1035,13 +1036,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Улога" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 msgid "Spouse" msgstr "Супружник" @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgid "Home Email" msgstr "Кућна е-пошта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 msgid "Other Email" msgstr "Друга е-пошта" @@ -1208,69 +1209,68 @@ msgstr "_Пошаљи поруку за..." msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Шаље поруку на ову адресу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 msgid "Open map" msgstr "Отворите мапу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "List Members:" msgstr "Чланови листе:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 msgid "Department" msgstr "_Одељење:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 msgid "Profession" msgstr "_Занимање:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 msgid "Video Chat" msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Слободно/заузето" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 msgid "Home Page" msgstr "_Лична страна:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 msgid "Web Log" msgstr "_Веб лог:" @@ -1281,8 +1281,8 @@ msgstr "_Веб лог:" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 @@ -1294,29 +1294,29 @@ msgstr "_Веб лог:" msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 msgid "List Members" msgstr "Чланови листе" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 msgid "Job Title" msgstr "Звање на послу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 msgid "Home page" msgstr "Лична страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "коришћење ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте " "адресар када се повежете ради преузимања његовог садржаја." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Не могу да отворим овај адресар. Проверите да ли постоји путања %s и да ли " "имате права приступа." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "користите ЛДАП у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са " "подршком за ЛДАП." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "" "Не могу да отворим овај адресар. То значи да сте или унели погрешну адресу, " "или је сервер недоступан." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "Detailed error message:" msgstr "Детаљи грешке:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n" "броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1381,50 +1381,50 @@ msgstr "" "директоријума за овај адресар." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обави овај упит. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Овај упит није успешно завршен. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Select Address Book" msgstr "Изабери адресар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 msgid "list" msgstr "листа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 msgid "Move contact to" msgstr "Премести контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 msgid "Copy contact to" msgstr "Умножи контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 msgid "Move contacts to" msgstr "Премести контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 msgid "Copy contacts to" msgstr "Умножи контакте у" @@ -1432,64 +1432,64 @@ msgstr "Умножи контакте у" msgid "Card View" msgstr "Преглед карте" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Увозим..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Аутлук ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Аутлук ЦСВ и Таб увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Мозила ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Мозила ЦСВ и Таб увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Еволуција ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Еволуцијин ЦСВ и Таб увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "ЛДАП облик размене података (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Еволуција ЛДИФ увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "вКарта (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Еволуцијин вКарт увозник" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d° страница" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" msgstr "Не могу да отворим датотеку" @@ -1501,13 +1501,13 @@ msgstr "Не могу да добавим листу адресара: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2316 -#: ../mail/em-folder-tree.c:695 ../mail/mail-ops.c:658 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -1552,26 +1552,26 @@ msgstr "" msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Грешка у аргументима наредбе, користите опцију „--help“ да видите како се " "користи." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Подржава само цсв или вкард облик." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "У неусклађеном режиму, излаз мора бити датотека." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "У нормалном режиму, нема потребе за подешавањем величине." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 msgid "Unhandled error" msgstr "Непозната грешка" @@ -1692,19 +1692,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурно желите да обришете ово заказивање?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Сигурно желите да обришете ову белешку?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "Пошаљи по_дсетник" # bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" msgstr[3] "минут" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" @@ -2010,10 +2010,10 @@ msgstr[2] "сати" msgstr[3] "сат" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "дана" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr[1] "дана" msgstr[2] "дана" msgstr[3] "дана" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 msgid "Start time" msgstr "Време почетка" @@ -2035,9 +2035,9 @@ msgstr "Занемари _све" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Location:" msgstr "Локација:" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Локација:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Време _дремања:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Занемари" @@ -2057,18 +2057,18 @@ msgstr "Дре_мање" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "days" msgstr "дана" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 msgid "hours" msgstr "сати" @@ -2080,44 +2080,42 @@ msgstr "заказана локација" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 msgid "minutes" msgstr "минута" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 msgid "No summary available." msgstr "Нема доступног сажетка." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 msgid "No description available." msgstr "Нема доступног описа." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 msgid "No location information available." msgstr "Нема доступног податка о локацији." # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You have %d alarm" -#| msgid_plural "You have %d alarms" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 +#, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Имате %d аларм" -msgstr[1] "Имате %d аларма" -msgstr[2] "Имате %d аларма" -msgstr[3] "Имате један аларм" +msgstr[0] "Имате %d подсетник" +msgstr[1] "Имате %d подсетника" +msgstr[2] "Имате %d подсетника" +msgstr[3] "Имате један подсетник" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2129,7 +2127,7 @@ msgstr "" "је подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" "уместо тога приказати нормално прозорче." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2146,17 +2144,17 @@ msgstr "" "\n" "Да ли сте сигурни да желите да покренете овај програм?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не питај ме поново за овај програм." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 msgid "invalid time" msgstr "неисправно време" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:118 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2166,8 +2164,8 @@ msgstr[2] "%d сати" msgstr[3] "Један сат" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:124 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2179,8 +2177,8 @@ msgstr[3] "Један минут" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:128 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2230,8 +2228,8 @@ msgstr "Категорија" msgid "Classification" msgstr "Разврставање" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" @@ -2261,9 +2259,9 @@ msgstr "Постоји" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Location" msgstr "Место" @@ -2272,15 +2270,15 @@ msgstr "Место" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Лично" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Јавно" @@ -2296,7 +2294,7 @@ msgstr "Учесталост" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Summary" msgstr "Сажетак" @@ -2325,47 +2323,41 @@ msgstr "је" msgid "is not" msgstr "није" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "Reminder!" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 msgid "Edit Reminder" -msgstr "Подсетник!" +msgstr "Уреди подсетник" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 msgid "Pop up an alert" msgstr "Искачуће упозорење" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Play a sound" msgstr "Пушта звук" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 msgid "Run a program" msgstr "Покреће програм" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 msgid "Send an email" msgstr "Шаље електронску поруку" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Reminder!" msgid "Add Reminder" -msgstr "Подсетник!" +msgstr "Додај подсетник" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 msgid "Custom _message" msgstr "Произвољна _порука" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Custom alarm sound" msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Произвољан звук аларма" +msgstr "Произвољан звук подсетника" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Mes_sage:" @@ -2377,10 +2369,8 @@ msgstr "Опције" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "Reminder!" msgid "Reminder" -msgstr "Подсетник!" +msgstr "Подсетник" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Repeat" @@ -2403,10 +2393,8 @@ msgid "_Program:" msgstr "_Програм:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Repeat the alarm" msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "По_нови аларм" +msgstr "По_нови подсетник" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" @@ -2446,7 +2434,7 @@ msgstr "минут(и)" msgid "start of appointment" msgstr "заказани почетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 msgid "Action/Trigger" msgstr "Радња/покретач" @@ -2456,136 +2444,138 @@ msgstr "_Додај" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "Reminder!" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "Reminders" -msgstr "Подсетник!" +msgstr "Подсетници" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "_Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "_Умножава садржај списка задатака локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "_Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "Прикажи _обавештења подсетника" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 msgid "Colo_r:" msgstr "Бој_а:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:395 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:406 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417 -#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:407 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "Списак задатака" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:418 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 msgid "Memo List" msgstr "Списак белешки" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "Calendar Properties" msgstr "Особине календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "New Calendar" msgstr "Нови календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "Task List Properties" msgstr "Особине списка задатака" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "New Task List" msgstr "Нови списак задатака" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "Memo List Properties" msgstr "Особине списка задатака" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "New Memo List" msgstr "Нови списак белешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This event has been deleted." msgstr "Овај догађај је обрисан." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This task has been deleted." msgstr "Овај задатак је обрисан." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Ова белешка је обрисана." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Начинили сте измене. Да занемарим те измене и да затворим уређивач?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Нисте начинили измене, да затворим уређивач?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This event has been changed." msgstr "Овај догађај је измењен." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This task has been changed." msgstr "Овај задатак је измењен." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 msgid "This memo has been changed." msgstr "Ова белешка је измењена." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Начинили сте измене. Да занемарим те измене и да освежим уређивач?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Нисте начинили измене, да освежим уређивач?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка провере: %s" @@ -2594,97 +2584,97 @@ msgstr "Грешка провере: %s" msgid "Could not save attachments" msgstr "Не могу да сачувам прилоге" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 msgid "Could not update object" msgstr "Не могу да освежим објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 msgid "Edit Appointment" msgstr "Уреди заказивање" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Састанак — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Заказивање — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Додељен задатак — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задатак — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Белешка — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 msgid "No Summary" msgstr "Без сажетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 msgid "Keep original item?" msgstr "Задржати оригиналну ставку?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 msgid "Close the current window" msgstr "Затворите тренутни прозор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "Умножите изабрано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Исеците изабрано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Обришите избор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "View help" msgstr "Погледај помоћ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаците из списка исечака" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 msgid "Save current changes" msgstr "Сачувајте текуће измене" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Изаберите сав текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "_Classification" msgstr "Озна_ка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -2693,225 +2683,225 @@ msgstr "Озна_ка" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "Дато_тека" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 msgid "_Insert" msgstr "_Уметни" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 #: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "_Опције" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прилог..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 #: ../composer/e-composer-actions.c:291 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 msgid "Attach a file" msgstr "Приложите датотеку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 msgid "_Categories" msgstr "Ка_тегорије" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Пребацује приказивање категорија" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 msgid "Time _Zone" msgstr "Временска _зона" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Пребацује приказивање временске зоне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "Pu_blic" msgstr "_Јавно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "Classify as public" msgstr "Означите као јавно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "_Private" msgstr "Л_ично" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 msgid "Classify as private" msgstr "Означите као лично" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 msgid "_Confidential" msgstr "Пове_рљиво" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 msgid "Classify as confidential" msgstr "Означите као поверљиво" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "R_ole Field" msgstr "Поље _улоге" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Улога" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 msgid "_RSVP" msgstr "_Молим одговорите" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Молим одговорите" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "_Status Field" msgstr "Поље _стања" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Стања" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "_Type Field" msgstr "Поље _типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 #: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "Скорашњи _документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 #: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "Приложи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "прилог" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не могу да користим тренутно издање!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "Не могу да отворим одредиште" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "Одредиште је само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 msgid "Cannot create object" msgstr "Не могу да направим објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 msgid "Could not open source" msgstr "Не могу да отворим извор" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Да ли да _избришем ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 msgid "_Retract comment" msgstr "_Увуци коментар" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Догађај не може бити обрисан због дбас грешке: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Задатак не може бити обрисан због дбас грешке: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Белешка не може бити обрисана због дбас грешке: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Ставка не може бити обрисана због дбас грешке: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Догађај не може бити обрисан јер је одбијена дозвола" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Задатак не може бити обрисан јер је одбијена дозвола" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Белешка не може бити обрисана јер је одбијена дозвола" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Ставка не може бити обрисана јер је одбијена дозвола" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Догађај не може бити обрисан због грешке: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Задатак не може бити обрисан због грешке: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Белешка не може бити обрисана због грешке: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Ставка не може бити обрисана због грешке: %s" @@ -2929,16 +2919,12 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Унеси делегата" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -#, fuzzy -#| msgid "Reminder!" msgid "_Reminders" -msgstr "Подсетник!" +msgstr "_Подсетници" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Set or unset alarms for this event" msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "Постави или искључи аларм за овај догађај" +msgstr "Поставља или искључује подсетнике за овај догађај" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" @@ -2982,13 +2968,13 @@ msgstr "С_лободно/заузето:" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3184 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 msgid "Appointment" msgstr "Заказивање" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 msgid "Attendees" msgstr "Учесници" @@ -2996,96 +2982,94 @@ msgstr "Учесници" msgid "Print this event" msgstr "Штампајте ову поруку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Почетак догађаја је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -#, fuzzy -#| msgid "This event has alarms" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 msgid "This event has reminders" -msgstr "Овај догађај има аларме" +msgstr "Овај догађај има подсетнике" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 msgid "Event with no start date" msgstr "Догађај без датума почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 msgid "Event with no end date" msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 msgid "Start date is wrong" msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 msgid "End date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 msgid "Start time is wrong" msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 msgid "End time is wrong" msgstr "Време завршетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребан је организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 msgid "_Delegatees" msgstr "Делегат_и" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 msgid "Atte_ndees" msgstr "Уч_есници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим календар „%s“ : %s" #. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user +#. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784 +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Делујете у име %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3094,7 +3078,7 @@ msgstr[1] "%d дана пре заказаног" msgstr[2] "%d дана пре заказаног" msgstr[3] "%d дан пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3103,7 +3087,7 @@ msgstr[1] "%d сата пре заказаног" msgstr[2] "%d сати пре заказаног" msgstr[3] "%d сат пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3112,7 +3096,7 @@ msgstr[1] "%d минута пре заказаног" msgstr[2] "%d минута пре заказаног" msgstr[3] "%d минут пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -3122,24 +3106,20 @@ msgstr "Прилагоди" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287 -#, fuzzy -#| msgid "None" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ништа" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Уч_есници..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Header" msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Прилагођено заглавље" +msgstr "Произвољан подсетник:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Event Description" @@ -3158,15 +3138,13 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "_Локација:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Reminder!" msgid "_Reminder" -msgstr "Подсетник!" +msgstr "_Подсетник" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" @@ -3256,7 +3234,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Изаберите датум" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Select _Today" msgstr "Изабери _данашњи дан" @@ -3264,7 +3242,7 @@ msgstr "Изабери _данашњи дан" msgid "September" msgstr "Септембар" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3188 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 msgid "Memo" msgstr "Белешка" @@ -3272,26 +3250,26 @@ msgstr "Белешка" msgid "Print this memo" msgstr "Штампајте ову белешку" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Почетак белешке је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је изабран списак само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“ : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2573 -#: ../mail/em-format-html.c:2638 ../mail/em-format-html.c:2662 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 +#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Прима" @@ -3311,64 +3289,62 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Прима:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "_Last:" msgid "_List:" -msgstr "_Презиме:" +msgstr "_Списак:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This Instance Only" msgstr "Само овај унос" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Овај и претходне уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 msgid "This and Future Instances" msgstr "Овај и будуће уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 msgid "All Instances" msgstr "Све уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датум понављања није исправан" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Време завршетка понављања је пре почетка догађаја" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "on" msgstr "у" @@ -3376,7 +3352,7 @@ msgstr "у" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 msgid "first" msgstr "првом" @@ -3385,7 +3361,7 @@ msgstr "првом" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 msgid "second" msgstr "другом" @@ -3393,7 +3369,7 @@ msgstr "другом" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "third" msgstr "трећем" @@ -3401,7 +3377,7 @@ msgstr "трећем" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "fourth" msgstr "четвртом" @@ -3409,7 +3385,7 @@ msgstr "четвртом" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fifth" msgstr "петом" @@ -3417,13 +3393,13 @@ msgstr "петом" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "last" msgstr "последњем" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 msgid "Other Date" msgstr "Други датум" @@ -3431,7 +3407,7 @@ msgstr "Други датум" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 msgid "1st to 10th" msgstr "од првог до десетог" @@ -3439,7 +3415,7 @@ msgstr "од првог до десетог" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 msgid "11th to 20th" msgstr "од једанаестог до двадесетог" @@ -3447,73 +3423,73 @@ msgstr "од једанаестог до двадесетог" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "21st to 31st" msgstr "од двадесет првог до тридесет првог" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "Петак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1428 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 msgid "occurrences" msgstr "појаве" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2140 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Add exception" msgstr "Додај изузетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2181 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Не могу да нађем избор ради мењања." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 msgid "Modify exception" msgstr "Измените изузетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2231 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Не могу да нађем избор ради брисања." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2365 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време" @@ -3575,13 +3551,11 @@ msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "година(е)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Send my alarms with this event" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Пошаљи моје аларме са овим догађајем" +msgstr "Пошаљи моје подсетнике са овим догађајем" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Обавести _само нове учеснике" @@ -3597,10 +3571,10 @@ msgstr "Веб страница" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:597 -#: ../calendar/gui/print.c:3274 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -3610,47 +3584,47 @@ msgstr "Отказано" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 ../calendar/gui/print.c:3271 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Висок" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 -#: ../calendar/gui/print.c:3268 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 msgid "In Progress" msgstr "У току" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Низак" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:518 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Обичан" @@ -3658,10 +3632,10 @@ msgstr "Обичан" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3265 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Није започет" @@ -3674,11 +3648,11 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Стање:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -3687,7 +3661,7 @@ msgstr "Статус" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Неодређен" @@ -3717,8 +3691,8 @@ msgstr "Кликните да измените или да прегледате msgid "_Send Options" msgstr "Мог_ућности слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3186 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 msgid "Task" msgstr "Задатак" @@ -3730,32 +3704,32 @@ msgstr "Детаљи задатка" msgid "Print this task" msgstr "Одштампајте овај задатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Почетак задатка је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Рок за завршетак задатка је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, зато што нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 msgid "Due date is wrong" msgstr "Крајњи рок је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим задатке у „%s“ : %s" @@ -3773,7 +3747,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Временска зона:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3783,7 +3757,7 @@ msgstr[2] "%d дана" msgstr[3] "%d дан" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3792,67 +3766,67 @@ msgstr[1] "%d недеље" msgstr[2] "%d недеља" msgstr[3] "%d недеља" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Извршиће се непозната радња" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s пре почетка састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s након почетка састанка" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s на почетку састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s пре краја састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s након завршетка састанка" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s на крају састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s у %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат тип покретача" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 msgid "Untitled" msgstr "Неименовано" @@ -3875,7 +3849,7 @@ msgstr "Крајњи рок:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 msgid "Status:" msgstr "Статус:" @@ -3894,7 +3868,7 @@ msgstr "Веб страница:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Created" msgstr "Направљено" @@ -3913,17 +3887,17 @@ msgstr "Последње измене" msgid "Start Date" msgstr "Датум почетка" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 msgid "Free" msgstr "Слободно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 msgid "Busy" msgstr "Заузето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3939,44 +3913,44 @@ msgstr "" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098 -#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580 msgid "Recurring" msgstr "Поновно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582 msgid "Assigned" msgstr "Додељено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварам „%s“" @@ -4004,7 +3978,7 @@ msgstr "Крајњи рок" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "Priority" msgstr "Важност" @@ -4013,7 +3987,7 @@ msgid "Start date" msgstr "Датум почетка" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 @@ -4037,52 +4011,52 @@ msgid "Delete selected events" msgstr "Брише изабране догађаје" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Бришем изабране објекте" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 msgid "Updating objects" msgstr "Ажурирам објекат" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "Tentative" msgstr "Са резервом" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 msgid "Needs action" msgstr "Захтева радњу" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" @@ -4090,20 +4064,20 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Место: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" @@ -4139,12 +4113,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i минутни размаци" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 msgid "Show the second time zone" msgstr "Прикажи другу временску зону" @@ -4154,17 +4128,17 @@ msgstr "Прикажи другу временску зону" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 msgid "Select..." msgstr "Изабери..." @@ -4174,13 +4148,13 @@ msgstr "Изабери..." # order but don't change the specifiers or add # anything. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875 +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -4190,15 +4164,15 @@ msgstr "%A %d %B" # You can change the order but don't change the # specifiers or add anything. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4207,33 +4181,33 @@ msgstr "%a %d %b" # month name. You can change the order but don't # change the specifiers or add anything. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. +#. * Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756 -#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945 -#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 msgid "am" msgstr "прп" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759 -#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947 -#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 msgid "pm" msgstr "поп" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d° недеља" @@ -4254,67 +4228,67 @@ msgstr "Могући учесници" msgid "Resources" msgstr "Извори" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 msgid "Individual" msgstr "Појединац" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1096 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 msgid "Resource" msgstr "Извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1097 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 msgid "Room" msgstr "Соба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1111 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 msgid "Chair" msgstr "Столица" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 msgid "Required Participant" msgstr "Обавезан учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1113 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 msgid "Optional Participant" msgstr "Могући учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1114 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 msgid "Non-Participant" msgstr "Не-учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 msgid "Needs Action" msgstr "Потребна радња" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 msgid "Attendee " msgstr "Учесник" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4323,31 +4297,31 @@ msgstr "RSVP" msgid "In Process" msgstr "У току" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Унесите лозинку да приступите подацима „слободан/заузет“ на серверу „%s“ као " "корисник „%s“" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Разлог неуспеха: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:53 msgid "Enter password" msgstr "Унесите лозинку" # %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B , %Y." @@ -4357,11 +4331,11 @@ msgstr "%A, %d %B , %Y." # strptime format of a weekday and a date. # strftime format of a weekday and a date. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d. %m. %Y." @@ -4371,68 +4345,68 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y." # This is a strftime() format for a short date. %m = month, # %d = day of month, %Y = year (all digits). #. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Out of Office" msgstr "Ван канцеларије" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "No Information" msgstr "Нема податка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 msgid "O_ptions" msgstr "О_пције" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _only working hours" msgstr "Прикажи _само радне сате" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Прикажи _умањено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Ажурирај слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 msgid "_Autopick" msgstr "_Самоизбор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "_Све људе и изворе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "Све _људе и један извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "_Обавезне људе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Обавезне људе и _један извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 msgid "_Start time:" msgstr "_Време почетка:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 msgid "_End time:" msgstr "Време _завршетка:" @@ -4461,46 +4435,46 @@ msgid "Member" msgstr "Члан" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 msgid "Memos" msgstr "Белешке" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:724 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 msgid "* No Summary *" msgstr "* Без сажетка *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:586 ../calendar/gui/e-task-table.c:806 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 msgid "Start: " msgstr "Почетак:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605 ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 msgid "Due: " msgstr "Рок: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Сече изабране белешке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Умножава изабране белешке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Убацује белешке из списка исечака" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete selected memos" msgstr "Брише изабране белешке" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 msgid "Select all visible memos" msgstr "Бира све видљиве белешке" @@ -4513,43 +4487,44 @@ msgstr "Кликните да додате белешку" # month name. You can change the order but don't # change the specifiers or add anything. #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2168 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "Tasks" msgstr "Задаци" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Умножава изабране задатке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Убацује задатке из списка исечака" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Брише изабране задатке" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Бира све видљиве задатке" @@ -4560,17 +4535,15 @@ msgstr "Изабери временску зону" # month name. You can change the order but don't # change the specifiers or add anything. #. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "It has recurrences." msgid "It has reminders." -msgstr "Има понављања." +msgstr "Има подсетнике." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 msgid "It has recurrences." @@ -4597,27 +4570,27 @@ msgstr "догађај прегледа календара" msgid "Grab Focus" msgstr "Фокусирај" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 msgid "New Appointment" msgstr "Ново заказивање" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 msgid "New All Day Event" msgstr "Нови целодневни догађај" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 msgid "New Meeting" msgstr "Нови састанак" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 msgid "Go to Today" msgstr "Иди на данашњи дан" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 msgid "Go to Date" msgstr "Иди на датум" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "табела за приказ и избор текућег временског распона" @@ -4663,21 +4636,21 @@ msgstr "преглед календара за један или више дан #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Гномов календар" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." @@ -4685,10 +4658,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -4718,36 +4691,36 @@ msgstr "преглед календара за месец" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "преглед календара за једну или више недеља" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 msgid "Purging" msgstr "Брисање" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:565 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор мора бити одређен." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Најмање један учесник је неопходан" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 msgid "Event information" msgstr "Подаци о догађају" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 msgid "Task information" msgstr "Подаци о задатку" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 ../calendar/gui/itip-utils.c:921 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 msgid "Memo information" msgstr "Подаци о белешци" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 ../calendar/gui/itip-utils.c:939 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Free/Busy information" msgstr "Подаци слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 msgid "Calendar information" msgstr "Подаци о календару" @@ -4755,7 +4728,7 @@ msgstr "Подаци о календару" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" @@ -4764,7 +4737,7 @@ msgstr "Прихваћено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" @@ -4776,7 +4749,7 @@ msgstr "Прихваћено с резервом" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Одбијено" @@ -4785,7 +4758,7 @@ msgstr "Одбијено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" @@ -4793,7 +4766,7 @@ msgstr "Делегирано" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Освежено" @@ -4801,7 +4774,7 @@ msgstr "Освежено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -4809,7 +4782,7 @@ msgstr "Откажи" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Освежи" @@ -4817,252 +4790,252 @@ msgstr "Освежи" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Против-предлог" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Подаци слободно/заузето (%s до %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 msgid "iCalendar information" msgstr "Подаци иКалендара" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се сукобљава са неким другим." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Морате бити учесник догађаја." -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:587 msgid "31st" msgstr "31." #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Su" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/print.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Mo" msgstr "По" -#: ../calendar/gui/print.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Tu" msgstr "Ут" -#: ../calendar/gui/print.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Th" msgstr "Че" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Fr" msgstr "Пе" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Sa" msgstr "Су" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3013 +#: ../calendar/gui/print.c:3139 msgid " to " msgstr " до " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3023 +#: ../calendar/gui/print.c:3149 msgid " (Completed " msgstr " (Завршено је " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3029 +#: ../calendar/gui/print.c:3155 msgid "Completed " msgstr "Завршено је " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3039 +#: ../calendar/gui/print.c:3165 msgid " (Due " msgstr " (Рок " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3046 +#: ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Due " msgstr "Рок " -#: ../calendar/gui/print.c:3211 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Сажетак: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3238 +#: ../calendar/gui/print.c:3364 msgid "Attendees: " msgstr "Присутни:" -#: ../calendar/gui/print.c:3281 +#: ../calendar/gui/print.c:3407 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3296 +#: ../calendar/gui/print.c:3422 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Важност: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/print.c:3440 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Постотак завршеног: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3325 +#: ../calendar/gui/print.c:3451 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адреса: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3338 +#: ../calendar/gui/print.c:3464 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорије: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3349 +#: ../calendar/gui/print.c:3475 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти: " @@ -5091,184 +5064,182 @@ msgstr "је мање од" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Заказивање и састанци" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 msgid "Opening calendar" msgstr "Отварање календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Увозник иКалендара Еволуције" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 msgid "Reminder!" msgstr "Подсетник!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Увозник вКалендара Еволуције" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 msgid "Calendar Events" msgstr "Догађаји календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Састанак" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Задатак" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Белешка" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "има понављања" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "је примерак" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126 -#, fuzzy -#| msgid "Sh_ow a reminder" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" -msgstr "При_кажи подсетник" +msgstr "има подсетнике" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "има прилоге" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Јавно" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Лично" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Разврставање" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Сажетак" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Место" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Рок" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Крај" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Категорије" # timezone. #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Завршено" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Адреса" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Учесници" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Опис" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -7053,7 +7024,7 @@ msgstr "Претражује и замењује текст" msgid "Save draft" msgstr "Сачувајте нацрт" -#: ../composer/e-msg-composer.c:808 +#: ../composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7061,7 +7032,7 @@ msgstr "" "Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављено уверење за " "потписивање за овај налог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:817 +#: ../composer/e-msg-composer.c:821 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7070,15 +7041,15 @@ msgstr "" "Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављено уверење за шифровање " "за овај налог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1691 ../composer/e-msg-composer.c:2075 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 msgid "Compose Message" msgstr "Састави поруку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4918 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 msgid "Untitled Message" msgstr "Неименована порука" @@ -7241,11 +7212,11 @@ msgid "_Try Again" msgstr "_Покушај опет" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ИБ прикључка за уметање" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 msgid "socket" msgstr "прикључак" @@ -7372,7 +7343,7 @@ msgstr "" "сервер да бисмо добавили вашу пошту." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2233 ../mail/em-account-editor.c:2366 +#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" @@ -7424,7 +7395,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Назад — Опције за примање" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3226 +#: ../mail/em-account-editor.c:3377 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" @@ -7444,27 +7415,27 @@ msgstr "Завршетак" msgid "Back - Sending" msgstr "Назад — Слање" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Подесите Гугл контакте са Еволуцијом" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Подесите Гугл календар са Еволуцијом" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Можда ћете морати да омогућите ИМАП приступ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 msgid "Google account settings:" msgstr "Подешавања Гугл налога:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Подесите Јаху календар са Еволуцијом" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -7474,38 +7445,38 @@ msgstr "" "формирамо име календара. Потврдите или унесите друго уколико предложено није " "исправно." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Подешавања Јаху налога:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Име Јаху календара:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 msgid "Account Wizard" msgstr "Чаробњак налога" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Помоћник налога Еволуције" # On This Computer is always first and VFolders is always last #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:744 ../mail/em-folder-tree-model.c:149 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 ../mail/em-folder-tree-model.c:155 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:164 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:166 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 @@ -7517,20 +7488,20 @@ msgstr "Помоћник налога Еволуције" msgid "On This Computer" msgstr "На овом рачунару" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 #, c-format msgid "Modify %s..." msgstr "Измени %s..." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 msgid "Add a new account" msgstr "Додајте нови налог" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 msgid "Account management" msgstr "Управљање налозима" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 msgid "Settings" msgstr "Поставке" @@ -7542,7 +7513,7 @@ msgstr "Обавештења о догађајима календара" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Обавештење аларма Еволуције" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:257 msgid "Evolution" @@ -7684,84 +7655,84 @@ msgid "Visual" msgstr "Визуелни" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "Данас" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Следећег %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:226 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Следећег %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:232 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Следеће %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:238 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Следећег %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:244 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Следећег %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:250 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Следеће %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:256 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Следеће %a" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:357 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 msgid "Use locale default" msgstr "Користи подразумевани локалитет" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:554 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -7782,8 +7753,8 @@ msgstr "Уписујем „%s“" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Уписујем „%s“ у %s" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "недеље" @@ -7801,7 +7772,7 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешци." -#: ../e-util/e-signature.c:707 +#: ../e-util/e-signature.c:708 msgid "Autogenerated" msgstr "Аутоматски састављено" @@ -7851,100 +7822,100 @@ msgstr "Гконф грешка: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Све грешке се убудуће приказују само у терминалу." -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "Одговор" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../mail/em-format-html.c:2642 -#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 +#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Цц" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../mail/em-format-html.c:2575 ../mail/em-format-html.c:2646 -#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 +#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Бцц" -#: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059 +#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 msgid "Subject" msgstr "Наслов" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2767 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1008 +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1199 +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "Групе вести" -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Лице" -#: ../em-format/em-format.c:1466 +#: ../em-format/em-format.c:1472 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прилог" -#: ../em-format/em-format.c:1577 +#: ../em-format/em-format.c:1583 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Не могу да обрадим С/МИМЕ поруку: непозната грешка" -#: ../em-format/em-format.c:1771 ../em-format/em-format.c:1997 +#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не могу да обрадим МИМЕ поруку. Приказивање извора." -#: ../em-format/em-format.c:1782 +#: ../em-format/em-format.c:1788 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподржани тип шифре за вишеделни/шифрован (multipart/encrypted)" -#: ../em-format/em-format.c:1802 +#: ../em-format/em-format.c:1808 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Не могу да анализирам ПГП/МИМЕ поруку" -#: ../em-format/em-format.c:1803 +#: ../em-format/em-format.c:1809 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Не могу да анализирам ПГП/МИМЕ поруку: непозната грешка" -#: ../em-format/em-format.c:2022 +#: ../em-format/em-format.c:2030 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподржан облик потписа" -#: ../em-format/em-format.c:2035 ../em-format/em-format.c:2217 +#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 msgid "Error verifying signature" msgstr "Грешка при провери потписа" -#: ../em-format/em-format.c:2036 ../em-format/em-format.c:2202 -#: ../em-format/em-format.c:2218 +#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 +#: ../em-format/em-format.c:2226 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Непозната грешка при провери потписа" -#: ../em-format/em-format.c:2310 +#: ../em-format/em-format.c:2318 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Не могу да анализирам ПГП поруку:" @@ -8090,7 +8061,7 @@ msgstr "сада" msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Изаберите време за поређење" @@ -8098,23 +8069,23 @@ msgstr "Изаберите време за поређење" msgid "Choose a File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 msgid "R_ule name:" msgstr "Име п_равила:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:694 +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Пронађи ставке које задовољавају следеће услове" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "If all conditions are met" msgstr "Ако су сви услови задовољени" -#: ../filter/e-filter-rule.c:720 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If any conditions are met" msgstr "Ако је било који услов задовољен" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 msgid "_Find items:" msgstr "_Пронађи ставке:" @@ -8125,50 +8096,48 @@ msgstr "_Пронађи ставке:" # is not permitted. #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 msgid "All related" msgstr "Све повезано" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Одговори" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "Replies and parents" msgstr "Одговори и надређено" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 msgid "No reply or parent" msgstr "Нема одговора или родитеља" -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 -#, fuzzy -#| msgid "I_nclude threads" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 msgid "I_nclude threads:" -msgstr "У_кључи нити" +msgstr "Укључи _нити:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:784 +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 msgid "A_dd Condition" msgstr "Додај _услов" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:319 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:321 msgid "Incoming" msgstr "Долазно" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 msgid "Outgoing" msgstr "Одлазно" -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 msgid "Add Rule" msgstr "Додај правило" -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 msgid "Edit Rule" msgstr "Уреди правило" @@ -8250,7 +8219,7 @@ msgstr "" "Датум поруке ће бити упоређен са\n" "тренутним временом када се филтрирање десило." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 msgid "_Filter Rules" msgstr "Пр_авила филтера" @@ -8294,20 +8263,20 @@ msgstr "године" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:845 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../mail/em-account-editor.c:926 +#: ../mail/em-account-editor.c:946 msgid "Never" msgstr "Никада" -#: ../mail/em-account-editor.c:927 +#: ../mail/em-account-editor.c:947 msgid "Always" msgstr "Увек" -#: ../mail/em-account-editor.c:928 +#: ../mail/em-account-editor.c:948 msgid "Ask for each message" msgstr "Питај за сваку поруку" @@ -8317,16 +8286,24 @@ msgstr "Питај за сваку поруку" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1786 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../mail/em-account-editor.c:2230 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +msgid "Fil_e:" +msgstr "Дато_тека:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "_Путања:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 msgid "Mail Configuration" msgstr "Подешавање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:2231 +#: ../mail/em-account-editor.c:2287 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8336,7 +8313,7 @@ msgstr "" "\n" "Кликните „Настави“ да започнете. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2234 +#: ../mail/em-account-editor.c:2290 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -8345,19 +8322,19 @@ msgstr "" "Унесите име и електронску адресу. „Необавезна“ поља не морају бити попуњена, " "осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." -#: ../mail/em-account-editor.c:2236 ../mail/em-account-editor.c:2425 +#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 msgid "Receiving Email" msgstr "Примање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +#: ../mail/em-account-editor.c:2293 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Подесите следеће поставке налога." -#: ../mail/em-account-editor.c:2239 ../mail/em-account-editor.c:3022 +#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 msgid "Sending Email" msgstr "Слање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:2240 +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -8365,11 +8342,11 @@ msgstr "" "Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, " "питајте администратора система или достављача Интернет услуга." -#: ../mail/em-account-editor.c:2242 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "Подаци о налогу" -#: ../mail/em-account-editor.c:2243 +#: ../mail/em-account-editor.c:2299 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -8377,11 +8354,11 @@ msgstr "" "Унесите описно име за овај налог.\n" "Ово име ће бити коришћено само за приказ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2247 +#: ../mail/em-account-editor.c:2303 msgid "Done" msgstr "Урађено" -#: ../mail/em-account-editor.c:2248 +#: ../mail/em-account-editor.c:2304 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8395,31 +8372,31 @@ msgstr "" "\n" "Кликните „Примени“ да сачувате поставке." -#: ../mail/em-account-editor.c:2784 +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Провери за _нову пошту сваких" # bug: plural-forms -#: ../mail/em-account-editor.c:2792 +#: ../mail/em-account-editor.c:2851 msgid "minu_tes" msgstr "мину_та" -#: ../mail/em-account-editor.c:3365 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3419 ../mail/em-account-editor.c:3502 +#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 msgid "Receiving Options" msgstr "Опције за примање" -#: ../mail/em-account-editor.c:3420 ../mail/em-account-editor.c:3503 +#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверање за нове поруке" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" @@ -8445,7 +8422,7 @@ msgstr "Преглед списком" msgid "Close this window" msgstr "Затвори овај прозор" -#: ../mail/e-mail-browser.c:291 +#: ../mail/e-mail-browser.c:293 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без субјекта)" @@ -8495,34 +8472,34 @@ msgstr[1] "Довлачим %d поруке" msgstr[2] "Довлачим %d порука" msgstr[3] "Довлачим једну поруку" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Уклањам фасциклу „%s“" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Датотека „%s“ је уклоњена." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 msgid "File has been removed." msgstr "Датотека је уклоњена." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 msgid "Removing attachments" msgstr "Уклањам прилоге" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Чувам %d поруку" msgstr[1] "Чувам %d поруке" msgstr[2] "Чувам %d порука" -msgstr[3] "Чувам једну порук" +msgstr[3] "Чувам једну поруку" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538 ../mail/em-folder-utils.c:612 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неисправна адреса фасцикле „%s“" @@ -8565,7 +8542,7 @@ msgid "_Later" msgstr "Касни_је" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 msgid "Add Label" msgstr "Додај ознаку" @@ -8587,60 +8564,60 @@ msgstr "Боја" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:717 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "Нацрти" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:721 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "За слање" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:725 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "Послато" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 -#: ../plugins/templates/templates.c:1293 +#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 +#: ../plugins/templates/templates.c:1322 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:133 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 msgid "Migrating..." msgstr "Преносим..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:168 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 msgid "Migration" msgstr "Прелазак" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:209 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Преносим „%s“:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:722 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 msgid "Migrating Folders" msgstr "Преношење фасцикли" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:723 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8651,12 +8628,12 @@ msgstr "" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Не могу да направим локалне фасцикле за пошту у „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 msgid "Please select a folder" msgstr "Изаберите фасциклу." @@ -8664,7 +8641,7 @@ msgstr "Изаберите фасциклу." msgid "Copy to Folder" msgstr "Умножи у фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:486 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "_Умножи" @@ -8672,7 +8649,7 @@ msgstr "_Умножи" msgid "Move to Folder" msgstr "Премести у фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:486 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" @@ -9042,7 +9019,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате" #: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" @@ -9230,11 +9207,11 @@ msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Довлачим поруку „%s“" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed +#. * other user means other calendars subscribed #: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" @@ -9261,13 +9238,13 @@ msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: ../mail/e-mail-reader.c:3522 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Следеће" #: ../mail/e-mail-reader.c:3526 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Претходно" @@ -9287,7 +9264,7 @@ msgstr "Не упозоравај ме поново" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -9308,7 +9285,7 @@ msgstr[3] "" "Фасцикла „%s“ садржи %u дуплирану поруку. Да ли сте сигурни да желите да је " "избришете?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сачувај поруку" @@ -9321,7 +9298,7 @@ msgstr[3] "Сачувај поруку" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Порука" @@ -9329,36 +9306,36 @@ msgstr[1] "Поруке" msgstr[2] "Поруке" msgstr[3] "Порука" -#: ../mail/e-mail-session.c:863 +#: ../mail/e-mail-session.c:870 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:867 +#: ../mail/e-mail-session.c:874 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../mail/e-mail-session.c:871 +#: ../mail/e-mail-session.c:878 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:875 +#: ../mail/e-mail-session.c:882 msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../mail/e-mail-session.c:926 +#: ../mail/e-mail-session.c:933 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Корисник је отказао операцију." -#: ../mail/e-mail-session.c:1039 +#: ../mail/e-mail-session.c:1046 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../mail/e-mail-session.c:1048 +#: ../mail/e-mail-session.c:1055 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Није пронађен налог за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." @@ -9423,7 +9400,7 @@ msgstr "Означи за праћење" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1193 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9431,31 +9408,31 @@ msgstr "" "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1204 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинална порука-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1985 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Ваша порука за %s на тему „%s“ на %s је прочитана." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2044 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Обавештење о пријему за: „%s“" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2567 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2972 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 msgid "Posting destination" msgstr "Одредишна пошта" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2973 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке." @@ -9707,16 +9684,16 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Непостављен статус" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:538 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Then" msgstr "Потом" -#: ../mail/em-filter-rule.c:569 +#: ../mail/em-filter-rule.c:592 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Додај ра_дњу" # bug: no need for plural-forms -#: ../mail/em-folder-properties.c:143 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Непрочитаних порука:" @@ -9725,7 +9702,7 @@ msgstr[2] "Непрочитаних порука:" msgstr[3] "Непрочитаних порука:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:154 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Укупно порука:" @@ -9734,101 +9711,101 @@ msgstr[2] "Укупно порука:" msgstr[3] "Укупно порука:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:175 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Искоришћеност квоте (%s):" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Искоришћеност квоте" -#: ../mail/em-folder-properties.c:315 +#: ../mail/em-folder-properties.c:317 msgid "Folder Properties" msgstr "Особине фасцикле" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 msgid "" msgstr "<кликните овде да изаберете фасциклу>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:432 +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 msgid "C_reate" msgstr "На_прави" -#: ../mail/em-folder-selector.c:438 +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 msgid "Folder _name:" msgstr "_Име фасцикле:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:664 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:784 +#: ../mail/em-folder-tree.c:768 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Стабло фасцикле за пошту" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Премештам фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2088 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Умножавам фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../mail/message-list.c:2212 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 ../mail/message-list.c:2214 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Умножавам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239 msgid "Search Folders" msgstr "Фасцикле претраге" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:175 ../mail/em-folder-tree-model.c:177 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЕОДГОВАРА" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Move Folder To" msgstr "Премести фасциклу у" -#: ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Copy Folder To" msgstr "Умножи фасциклу у" -#: ../mail/em-folder-utils.c:589 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Наведите где направити фасциклу:" @@ -9840,93 +9817,93 @@ msgstr "Обликовање поруке" msgid "Formatting Message..." msgstr "Обликујем поруку..." -#: ../mail/em-format-html.c:1551 ../mail/em-format-html.c:1561 +#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Довлачим „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1707 ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "Unsigned" msgstr "Непотписано" -#: ../mail/em-format-html.c:1708 ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "Valid signature" msgstr "Исправан потпис" -#: ../mail/em-format-html.c:1709 ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "Invalid signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис, али не могу да проверим пошиљаоца" -#: ../mail/em-format-html.c:1711 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Потпис постоји, али тражи јавни кључ" -#: ../mail/em-format-html.c:1717 ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" -#: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифровано, слабо" -#: ../mail/em-format-html.c:1719 ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../mail/em-format-html.c:1720 ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифровано, јако" -#: ../mail/em-format-html.c:2120 +#: ../mail/em-format-html.c:2136 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Непознат спољни део поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:2130 +#: ../mail/em-format-html.c:2146 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Лоше сложен спољни део поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:2161 +#: ../mail/em-format-html.c:2177 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Показивач на ФТП страницу (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2172 +#: ../mail/em-format-html.c:2188 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:2174 +#: ../mail/em-format-html.c:2190 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2195 +#: ../mail/em-format-html.c:2211 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Показивач на удаљени податак (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2210 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2915 +#: ../mail/em-format-html.c:2934 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Шаље: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2937 +#: ../mail/em-format-html.c:2956 msgid "(no subject)" msgstr "(без наслова)" -#: ../mail/em-format-html.c:3013 +#: ../mail/em-format-html.c:3032 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“" @@ -10007,7 +9984,7 @@ msgstr "Пре_гледај уверење" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ово уверење није читљиво" -#: ../mail/em-format-html-display.c:556 +#: ../mail/em-format-html-display.c:566 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10015,46 +9992,39 @@ msgstr "" "Еволуција не може да исцрта ову поруку пошто је превелика. Можете је " "погледати као неформатирану или помоћу другог уређивача текста." -#: ../mail/em-format-html-display.c:746 -#, fuzzy -#| msgid "Save Message" -#| msgid_plural "Save Messages" +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "Save Image" -msgstr "Сачувај поруку" +msgstr "Сачувај слику" -#: ../mail/em-format-html-display.c:794 -#, fuzzy -#| msgid "Save as..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 msgid "Save _Image..." -msgstr "Сачувај као..." +msgstr "Сачувај _слику" -#: ../mail/em-format-html-display.c:796 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current file" +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 msgid "Save the image to a file" -msgstr "Сачувајте тренутну датотеку" +msgstr "Сачувајте слику у датотеку" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 msgid "Completed on" msgstr "Завршено за" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 msgid "Overdue:" msgstr "Прекорачено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "by" msgstr "од" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1320 ../mail/em-format-html-display.c:1367 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 msgid "View _Unformatted" msgstr "Прегледај _неформатирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1322 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Сакриј _неформатирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 msgid "O_pen With" msgstr "О_твори помоћу" @@ -10069,61 +10039,61 @@ msgstr "%d. страна од %d" msgid "No HTML stream available" msgstr "Није доступан ХТМЛ ток." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1156 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Пријаве на фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1195 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 msgid "Clear Search" msgstr "Очисти претрагу" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Прикажи ставке које садрже:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1267 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1268 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 msgid "Su_bscribe" msgstr "П_ријави се" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1279 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1280 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Одјави се" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1291 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 msgid "Collapse all folders" msgstr "Скупите све фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1292 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Скупи све" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1302 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 msgid "Expand all folders" msgstr "Разгранајте све фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1303 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 msgid "E_xpand All" msgstr "_Разгранај све" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1313 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Освежите списак фасцикли" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1325 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 msgid "Stop the current operation" msgstr "Зауставите тренутну операцију" @@ -10145,11 +10115,11 @@ msgstr[3] "Сигурно желите да отворите ову једну msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." -#: ../mail/em-utils.c:331 +#: ../mail/em-utils.c:333 msgid "Message Filters" msgstr "Филтери порука" -#: ../mail/em-utils.c:916 +#: ../mail/em-utils.c:918 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке које је послао %s" @@ -10158,7 +10128,7 @@ msgstr "Поруке које је послао %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 msgid "Add Folder" msgstr "Додај фасциклу" @@ -11449,58 +11419,58 @@ msgstr "Ширина површи списка порука" msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Ширина површи списка порука." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 msgid "Importing Elm data" msgstr "Увожење Елм података" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:453 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Елм увозник Еволуције" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Увози пошту из Елма." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Одредишна фасцикла:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 msgid "Select folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 msgid "Select folder to import into" msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Наслов" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 #: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" @@ -11510,31 +11480,31 @@ msgstr "Увожење поштанског сандучета" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Увозим „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:315 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Претражујем „%s“" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:257 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 msgid "Importing Pine data" msgstr "Увожење Пине податке" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 msgid "Address Book" msgstr "Адресар" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:500 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Пине увозник Еволуције" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:501 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Увози пошту из програма Пине." @@ -11543,22 +11513,22 @@ msgstr "Увози пошту из програма Пине." msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта за %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта од %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Наслов је %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:305 +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s дописна листа" -#: ../mail/mail-autofilter.c:414 +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додај правило филтрирања" @@ -11567,7 +11537,7 @@ msgstr "Додај правило филтрирања" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:517 +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11639,7 +11609,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Примени иста подешавања _прегледа на свим фасциклама" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 msgid "Authentication" msgstr "Потврђивање идентитета" @@ -11692,7 +11662,7 @@ msgid "Composing Messages" msgstr "Састављање порука" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" @@ -11705,8 +11675,8 @@ msgid "Confirmations" msgstr "Потврђивања" #: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат датум/време" @@ -11878,7 +11848,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Лозинка:" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Pick a color" msgstr "Бира боју" @@ -12170,10 +12140,6 @@ msgstr "_Ручно подешавање посредника:" msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "_Путања:" - #: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" @@ -12338,7 +12304,7 @@ msgstr "_Ознака:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:769 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Испитујем доступност за %s" @@ -12362,11 +12328,11 @@ msgstr "Шаљем поруку %d од %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:824 +#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837 msgid "Canceled." msgstr "Отказано." -#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839 msgid "Complete." msgstr "Завршено." @@ -12380,66 +12346,62 @@ msgstr "Премештам поруке у „%s“" msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Умножавам поруке у „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1103 +#: ../mail/mail-ops.c:1104 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Смештам фасциклу „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#: ../mail/mail-ops.c:1179 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Празним и смештам налог „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1178 +#: ../mail/mail-ops.c:1180 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Смештам налог „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1240 +#: ../mail/mail-ops.c:1242 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Освежавам фасциклу „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1418 +#: ../mail/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Празним фасциклу „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1491 +#: ../mail/mail-ops.c:1517 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Избацујем смеће у „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1492 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локалне фасцикле" - -#: ../mail/mail-ops.c:1590 +#: ../mail/mail-ops.c:1619 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Прекидам везу са „%s“" -#: ../mail/mail-send-recv.c:197 +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 msgid "Canceling..." msgstr "Отказујем..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:443 +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Слање и примање поште" -#: ../mail/mail-send-recv.c:459 +#: ../mail/mail-send-recv.c:470 msgid "Cancel _All" msgstr "Откажи _све" -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 msgid "Updating..." msgstr "Ажурирам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 msgid "Waiting..." msgstr "Чекам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:943 +#: ../mail/mail-send-recv.c:959 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Провера за новим порукама" @@ -12478,7 +12440,7 @@ msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s : %s“" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 +#: ../mail/mail-vfolder.c:678 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12501,11 +12463,11 @@ msgstr[3] "" "Фасцикла претраге „%s“ је измењена у налогу за обрисану фасциклу\n" "„%s“." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1308 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Уреди фасциклу претраге" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1413 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова фасцикла претраге" @@ -12804,12 +12766,11 @@ msgid "Failed to open folder." msgstr "Нисам успео да отворим фасциклу." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -"Слање упита серверу за листу подржаних механизама потврђивања идентитета." +"Нисам успео да пропитам сервер за списак подржаних механизама потврђивања " +"идентитета." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Failed to remove attachments from messages." @@ -13222,7 +13183,7 @@ msgid "_Append" msgstr "_Прикачи" #: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 msgid "_Disable" msgstr "_Онемогући" @@ -13231,7 +13192,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Одбаци измене" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Empty Trash" msgstr "Испразни _Смеће" @@ -13272,91 +13233,91 @@ msgstr "_Да" msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/message-list.c:1211 +#: ../mail/message-list.c:1261 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: ../mail/message-list.c:1212 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: ../mail/message-list.c:1213 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Forwarded" msgstr "Прослеђено" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Messages" msgstr "Вишеструке поруке" -#: ../mail/message-list.c:1220 +#: ../mail/message-list.c:1270 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: ../mail/message-list.c:1221 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: ../mail/message-list.c:1225 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: ../mail/message-list.c:1226 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../mail/message-list.c:1832 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1839 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас у %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1848 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче у %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1860 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1868 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1870 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/message-list.c:2638 +#: ../mail/message-list.c:2752 msgid "Select all visible messages" msgstr "Изабери све видљиве поруке" -#: ../mail/message-list.c:2796 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Поруке" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:3991 +#: ../mail/message-list.c:4160 msgid "Follow-up" msgstr "Следи" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4495 ../mail/message-list.c:4914 +#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење листе порука" -#: ../mail/message-list.c:4732 +#: ../mail/message-list.c:4912 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13364,7 +13325,7 @@ msgstr "" "Нема поруке са задатим условима претраге. Можете очистити претрагу из менија " "„Претрага->Очисти“ или је изменити." -#: ../mail/message-list.c:4734 +#: ../mail/message-list.c:4914 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Нема порука у овој фасцикли." @@ -13402,27 +13363,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Наслов — скраћено" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Body contains" msgstr "Тело садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Message contains" msgstr "Порука садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Recipients contain" msgstr "Примаоци садрже" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Sender contains" msgstr "Пошиљалац садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Subject contains" msgstr "Наслов садржи" @@ -13456,15 +13417,15 @@ msgstr "" "То значи да ваша веза неће бити сигурна и да ћете бити рањиви на сигурносне " "нападе. " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Користи у календару _Рођендани и годишњице" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Умножи садржај _књиге локално за рад ван мреже" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13474,7 +13435,7 @@ msgstr "" "је списак стандардних портова. Питајте администратора система који порт да " "наведете." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13484,7 +13445,7 @@ msgstr "" "ово ако поставите на „Електронска адреса“ захтевати анонимни приступ на ЛДАП " "сервер." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13496,29 +13457,29 @@ msgstr "" "претрагу. Обим претраге „један“ ће укључити само уносе један ниво испод ваше " "базе." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 msgid "Server Information" msgstr "Подаци сервера" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "Претраживање" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 msgid "Downloading" msgstr "Преузимање" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 msgid "Address Book Properties" msgstr "Поставке адресара" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 msgid "New Address Book" msgstr "Нови адресар" @@ -13630,16 +13591,16 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Да ли ће бити приказана површ за преглед." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 msgid "_Table column:" msgstr "Колона _табеле:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 msgid "Autocompletion" msgstr "Самодопуњавање" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Увек _приказуј адресу самодопуњеног контакта" @@ -13743,10 +13704,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Приказује мапу са свим контактима из изабраних адресара" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." @@ -13819,22 +13780,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Пошаљите поруку изабраним контактима" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Actions" msgstr "_Радње" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" @@ -13863,9 +13824,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Прикажите мапе у прозору за преглед контаката" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Classic View" msgstr "_Класични приказ" @@ -13874,9 +13835,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Прикажите преглед контакта испод контакт листе" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Vertical View" msgstr "_Усправни преглед" @@ -13885,24 +13846,24 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Прикажите преглед контакта поред контакт листе" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Unmatched" msgstr "Не одговара" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 #: ../shell/e-shell-content.c:666 msgid "Advanced Search" msgstr "Напредна претрага" @@ -13957,22 +13918,22 @@ msgstr "_Пошаљи поруку на листу" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Пошаљи поруку контакту" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 msgid "Multiple vCards" msgstr "Вишеструке вКарте" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "вКарта за %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Контакт" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Подаци о контакту за %s" @@ -14138,88 +14099,84 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 минута" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Alerts" msgstr "Упозорења" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgid "Day _ends:" msgstr "Крај _дана:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "Days" msgstr "Дани" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Display alarms in _notification area only" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Приказује аларме само у _обавештајној зони" +msgstr "Прикажи подсетнике само у _обавештајној зони" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Hours" msgstr "Сати" # bug: plural-forms -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 msgid "Minutes" msgstr "Минути" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Подаци о објављивању" + #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "Н_ед" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "При_казује Месечни преглед по недељама" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Дру_га зона:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -#, fuzzy -#| msgid "Select the calendars for alarm notification" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Изабери календаре за звучно обавештење" +msgstr "Изаберите календаре за обавештење подсетника" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "При_кажи подсетник" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "Прикажи _подсетник" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" "Прикажи догађаје који се _понављају искошеним словима у доњем левом календару" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "Show week _numbers" msgstr "Прикажи _бројеве недеља" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "T_asks due today:" msgstr "З_адаци за данас:" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "У_то" @@ -14247,7 +14204,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Почетак н_едеље:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 msgid "Work Week" msgstr "Радна недеља" @@ -14351,10 +14308,8 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Вредности подсетника на рођендане и годишњице" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Calendars to run alarms for" msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "Календари за које се покреће аларм" +msgstr "Календари за које се покрећу подсетници" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "" @@ -14392,10 +14347,8 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Подразумевана вредност подсетника" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Directory for saving alarm audio files" msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Директоријум за чување звучних датотека аларма" +msgstr "Директоријум за чување звучних датотека подсетника" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Free/busy server URLs" @@ -14445,10 +14398,8 @@ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Интервали приказани у дневним и недељним прегледима, у минутима." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Last alarm time" msgid "Last reminder time" -msgstr "Последње време за аларм" +msgstr "Последње време подсетника" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." @@ -14591,10 +14542,8 @@ msgid "Primary task list" msgstr "Примарни списак задатака" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "Програми који могу бити покренути алармима." +msgstr "Програми који могу бити покренути подсетницима." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Recently used second time zones in a Day View" @@ -14605,16 +14554,12 @@ msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Догађаји понављања искошеним словима" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Reminder Notes" msgid "Reminder programs" -msgstr "Подсетници" +msgstr "Програми подсетника" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Save directory for alarm audio" msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Директоријум за чување звучних аларма" +msgstr "Директоријум чувања за звук подсетника" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Scroll Month View by a week" @@ -14643,10 +14588,8 @@ msgstr "" "доњем левом календару." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -#| msgid "Show display alarms in notification tray" msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Приказује аларме у обавештајној зони" +msgstr "Приказује подсетнике у обавештајној зони" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" @@ -14774,10 +14717,8 @@ msgid "Time divisions" msgstr "Подела времена" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "Време последњег покретања аларма, у time_t." +msgstr "Време последњег покретања подсетника, у „time_t“." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Timezone" @@ -14827,10 +14768,8 @@ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Дан којим почиње недеља, од недеље (0) до суботе (6)." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање аларма." +msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање подсетника." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." @@ -14951,17 +14890,15 @@ msgstr "У_вези у календар" msgid "I_mport to Tasks" msgstr "У_вези у задатке" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Calendars for Alarms" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Изабрани календари за које звони сат" +msgstr "Изабрани календари за подсетнике" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Време и датум:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 msgid "_Date only:" msgstr "Само _датум:" @@ -14976,7 +14913,7 @@ msgid "On The Web" msgstr "На вебу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 msgid "Weather" msgstr "Време" @@ -14991,7 +14928,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Заказивање" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "Прави ново заказивање" @@ -15019,7 +14956,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "Прави нови календар" @@ -15080,287 +15017,290 @@ msgid "event" msgstr "догађај" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сачувај као иКалендар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_Copy..." msgstr "_Умножи..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Об_риши календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Обришите изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Go Back" msgstr "Иди назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "Go Forward" msgstr "Иди напред" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Select today" msgstr "Изабери данашњи дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Select _Date" msgstr "Изабери _датум" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Select a specific date" msgstr "Изаберите одређени датум" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "_New Calendar" msgstr "Нови _календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "Purg_e" msgstr "Изба_ци" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Избаците стара заказивања и састанке" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Re_fresh" msgstr "О_свежи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Освежите изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Преименујте изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Прикажи _само овај календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Умножи у календар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегирај састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Обриши заказано" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Обришите изабрана заказивања" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Обришите ову појаву" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Обриши све по_јаве" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Обришите све појаве" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Нови целодневни _догађај..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Create a new all day event" msgstr "Направите нови целодневни догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Проследи као иКалендар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "New _Meeting..." msgstr "Нови _састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Create a new meeting" msgstr "Направите нови састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ново _заказивање..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отвори састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "View the current appointment" msgstr "Прегледајте текуће заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "_Reply" msgstr "О_дговори" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Претворите заказано у састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Пре_твори у заказано..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Претворите састанак у заказано" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one day" msgstr "Прикажи један дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show as list" msgstr "Прикажи као списак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show one month" msgstr "Прикажи један месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 msgid "Week" msgstr "Недеља" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show one week" msgstr "Прикажи једну недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 msgid "Show one work week" msgstr "Прикажи једну радну недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Active Appointments" msgstr "Активна заказивања" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Заказано за следећу недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Description contains" msgstr "Опис садржи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Summary contains" msgstr "Сажетак садржи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Print this calendar" msgstr "Штампа овај календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Преглед календара пред штампу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -msgid "Save as iCalendar..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Сачувај као иКалендар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Go To" msgstr "Иди на" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 msgid "memo" msgstr "белешка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 msgid "New _Memo" msgstr "Нова _белешка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Create a new memo" msgstr "Направите једну нову белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 msgid "_Open Memo" msgstr "_Отвори белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "View the selected memo" msgstr "Погледајте изабрану белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _Веб страницу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 msgid "Print the selected memo" msgstr "Штампајте изабрану белешку" @@ -15368,67 +15308,61 @@ msgstr "Штампајте изабрану белешку" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 msgid "task" msgstr "задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Означи као завршено" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Обележите изабране задатке као завршене" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Означи као незавршено" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Обележите изабране задатке као незавршене" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "New _Task" msgstr "Нови зад_атак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Create a new task" msgstr "Направите нови задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "_Open Task" msgstr "_Отвори задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "View the selected task" msgstr "Прегледајте изабрани задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 msgid "Print the selected task" msgstr "Штампа изабрани задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Сачувај као иКалендар..." - #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Mem_o" @@ -15449,7 +15383,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Спи_сак белешки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Create a new memo list" msgstr "Саставите нови списак белешки" @@ -15472,63 +15406,63 @@ msgstr "Отварам белешку са „%s“" msgid "Print Memos" msgstr "Штампај белешке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Обриши белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Find in Memo..." msgstr "П_ронађи у белешци..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Претражите текст у приказаној белешци" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Об_риши списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Обришите изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 msgid "_New Memo List" msgstr "_Нови списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Освежите изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Преименујте изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Прикажи _само овај списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Преглед белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Прикажите преглед белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Прикажите преглед белешки испод списка белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Прикажите преглед белешки поред списка белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the list of memos" msgstr "Штампајте списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Прегледајте списак белешки за штампу" @@ -15575,7 +15509,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Списак за_датака" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Create a new task list" msgstr "Направите нови списак задатака" @@ -15598,7 +15532,7 @@ msgstr "Отварам задатке у „%s“" msgid "Print Tasks" msgstr "Штампај задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15610,99 +15544,99 @@ msgstr "" "\n" "Да обришем ове задатке?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не питај ме поново" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Delete Task" msgstr "_Обриши задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Пронађи у задатку..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Претражи текст у приказаном задатку" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Copy..." msgstr "Умножи..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "D_elete Task List" msgstr "О_бриши списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Обришите изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "_New Task List" msgstr "Но_ви списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Освежите изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Преименујте изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Прикажи _само овај списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "О_значи као незавршено" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Обришите завршене задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Task _Preview" msgstr "Преглед за_датака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 msgid "Show task preview pane" msgstr "Прикажите преглед задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Прикажите преглед испод списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Прикажите преглед поред списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Active Tasks" msgstr "Активни задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завршени задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задаци за следећу недељу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Прекорачени задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задаци са прилозима" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Штампајте списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Прегледајте списак задатака пред штампу" @@ -15775,113 +15709,113 @@ msgstr "Поставке састављача" msgid "Network Preferences" msgstr "Поставке мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 msgid "_Disable Account" msgstr "_Онемогући налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "Disable this account" msgstr "Онемогућите овај налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Ис_празни „За слање“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Умножи фасциклу у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Умножите изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "E_xpunge" msgstr "Изба_ци" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Означи све по_руке као прочитане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Премести фасциклу у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_New..." msgstr "_Ново..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Измените особине ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Refresh the folder" msgstr "Освежите фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Промените име ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Изабери расправу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Изабери п_одниз поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Empty _Trash" msgstr "Избаци _смеће" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке са свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_New Label" msgstr "_Нова ознака" @@ -15890,189 +15824,189 @@ msgstr "_Нова ознака" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "N_one" msgstr "Н_ишта" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управљај пријавама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Пријави се или одјави на фасцикле на мрежним серверима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Send / _Receive" msgstr "Слање / п_римање" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Шаље припремљене и довлачи нове ставке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "R_eceive All" msgstr "П_рими све" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Примите нове ставке са свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Send All" msgstr "П_ошаљи све" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Скупи све _расправе" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Скупите целокупно гранање расправа" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Разгранај све ра_справе" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разгранајте све поруке у расправама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Message Filters" msgstr "Ф_илтери поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Направите или уредите правила за филтрирање нове поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Пријаве..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "F_older" msgstr "Фас_цикла" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Label" msgstr "_Ознака" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 msgid "Search F_olders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова фасцикла..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Прика_жи преглед поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show message preview pane" msgstr "Прикажите преглед поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Прикажи о_брисане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Group By Threads" msgstr "Групиши по _расправама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "Threaded message list" msgstr "Списак порука по темама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "All Messages" msgstr "Све поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "Important Messages" msgstr "Важне поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Поруке у задњих 5 дана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Поруке нису ђубре" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Поруке са прилозима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "No Label" msgstr "Без ознаке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Recent Messages" msgstr "Скорашње поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Наслов или адресе садрже" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "All Accounts" msgstr "свим налозима" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Current Account" msgstr "текућем налогу" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Current Folder" msgstr "текућој фасцикли" @@ -16084,7 +16018,7 @@ msgstr "Претрага свих налога" msgid "Account Search" msgstr "Претрага налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Одјава са мрежног посредника" @@ -16170,14 +16104,14 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "Пошаљи / Прими" # has "activatable" set. -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:497 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 msgid "Language(s)" msgstr "Језик(ци)" @@ -16202,20 +16136,20 @@ msgstr "једном недељно" msgid "Once per month" msgstr "једном месечно" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:289 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 msgid "Contains Value" msgstr "Садржи вредност" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1031 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 msgid "_Date header:" msgstr "Заглавље _датума:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1032 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 msgid "Show _original header value" msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља" @@ -16277,28 +16211,28 @@ msgstr "" msgid "Author(s)" msgstr "Аутор(и)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управљач додацима" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 msgid "Overview" msgstr "Преглед" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 msgid "Plugin" msgstr "Прикључак" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "_Plugins" msgstr "_Прикључци" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Укључује и искључује додатке" @@ -16373,39 +16307,39 @@ msgstr "Користи само локалне провере спама." msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Користи само локалне провере спама (без DNS-а)." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Од %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 msgid "Importing Files" msgstr "Увозим датотеке" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Увожење је отказано. Кликните „Напред“ да наставите." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Увожење је обављено. Кликните „Напред“ да наставите." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помоћник подешавања Еволуције" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 msgid "Welcome" msgstr "Добродошли" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16417,7 +16351,7 @@ msgstr "" "\n" "Кликните „Напред“ да наставите. " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 msgid "Loading accounts..." msgstr "Учитавам налоге..." @@ -16437,12 +16371,12 @@ msgstr "" "Списак предмета за којима ће прикључак за подсећање укључивања прилога " "трагати у телу поруке" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 -#: ../plugins/templates/templates.c:450 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" @@ -16482,23 +16416,23 @@ msgstr "Унутрашњи аудио" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Пушта аудио прилоге директно у порукама." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Изаберите име за резервну копију Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Поново покрени Еволуцију након прављења резерве" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Изаберите име резервне копије Еволуције за повраћај" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Поново покрени Еволуцију након повраћаја" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16508,36 +16442,36 @@ msgstr "" "календаре, задатке, белешке, контакте. Такође можете да повратите све личне " "поставке, филтере за пошту, итд." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Поврати Еволуцију из датотеке резервне копије" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Изаберите архиву Еволуције за повраћај:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Изаберите датотеку за повраћај" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore from backup" msgstr "Враћа из резервне копије" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Направи _резерву података Еволуције..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Направите резерву података и поставки Еволуције у архиву" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "_Врати податке Еволуције..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Вратите податке и поставке Еволуције из архиве" @@ -16563,87 +16497,87 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Са графичким окружењем" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Гашење Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Израдите резервну копију налога и поставке Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 msgid "Back up complete" msgstr "Израда резервне копије је завршена" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Поновно покретање Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Направите резерву тренутних података Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Извлачим датотеке из резервне копије" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Учитавам подешавања Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Уклањање привремених резервних датотека" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Налазим локалне изворе" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Смештам резервну копију у фасциклу „%s“" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Враћам из фасцикле „%s“" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 msgid "Evolution Back up" msgstr "Резервна копија Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 msgid "Evolution Restore" msgstr "Повраћај Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Израђује резервну копију података Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Сачекајте док Еволуција не направи резервну копију података." # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Повраћај података Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Сачекајте док Еволуција не врати податке у првобитно стање." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу." @@ -16712,35 +16646,35 @@ msgstr "" "обрисати све тренутне податке Еволуције и подешавања и вратити оне из ваше " "резервне копије." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аутоматски контакти" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Направи уносе у _адресар при слању поште" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Изабери адресар за Аутоматске контакте" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти тренутних порука" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Усклађује слике и податке контакта са листом другара из Пиџина" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Бира адресар за листу пријатеља Пиџина" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Усклади са _листом другара сада" @@ -16761,15 +16695,15 @@ msgstr "" "Аутоматски попуњава адресар именима и адресама е-поште када одговарате на " "поруке. Такође попуњава податке за контакт брзим гласником из списка другара." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Потврђивање идентитета није успело. Сервер захтева исправну пријаву." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Не могу да пронађем дату адресу." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16778,119 +16712,119 @@ msgstr "" "Сервер је дао неочекиван одговор.\n" "%d — %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Нисам успео да рашчланим одговор сервера." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 msgid "Events" msgstr "Догађаји" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 msgid "User's calendars" msgstr "Кориснички календари" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Нисам успео да добијем адресу сервера." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Тражим корисничке календаре..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Претходни покушај није успео: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Претходни покушај није успео, код %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Унесите лозинку за корисника %s на серверу %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Не могу да направим поруку базе за адресу „%s“" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 msgid "Searching folder content..." msgstr "Претражујем садржај фасцикле..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "Сервер _управља позивима на састанак" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 msgid "List of available calendars:" msgstr "Списак доступних календара:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 msgid "Supports" msgstr "Подршке" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "User e_mail:" msgstr "_Е-пошта корисника:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Нисам успео да направим нит: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Адреса сервера „%s“ није исправна" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Тражи КолДАВ календар" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 msgid "_URL:" msgstr "_Адреса :" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 msgid "Use _secure connection" msgstr "_Користи сигурну везу" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 msgid "User_name:" msgstr "Корисничко_име:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "По_тражи календар на серверу" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 msgid "Re_fresh:" msgstr "О_свежи:" @@ -16902,34 +16836,34 @@ msgstr "Додајте КолДАВ подршку у Еволуцију." msgid "CalDAV Support" msgstr "Подршка за КолДАВ" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 msgid "_Customize options" msgstr "_Прилагоди опције" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 msgid "File _name:" msgstr "_Име датотеке:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 msgid "Choose calendar file" msgstr "Изаберите датотеку календара" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 msgid "On open" msgstr "При отварању" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 msgid "On file change" msgstr "При измени датотеке" # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 msgid "Periodically" msgstr "Периодично" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 msgid "Force read _only" msgstr "Присили _само читање" @@ -16941,7 +16875,7 @@ msgstr "Додајте локалне календаре у Еволуцију." msgid "Local Calendars" msgstr "Локални календари" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 msgid "Userna_me:" msgstr "Корисничко_име:" @@ -16953,43 +16887,43 @@ msgstr "Додајте веб календаре у Еволуцију." msgid "Web Calendars" msgstr "Веб календари" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Fog" msgstr "Време: магла" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Време: облачно" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Време: облачна ноћ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Време: тмурно" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Showers" msgstr "Време: киша" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Snow" msgstr "Време: снег" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Време: сунчано" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Време: ведра ноћ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Време: грмљавине" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 msgid "Select a location" msgstr "Изаберите место" @@ -16999,21 +16933,21 @@ msgstr "Изаберите место" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 msgid "_Units:" msgstr "_Јединице:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Метричне (Целзијус, цм, итд.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Империјалне (Фаренхајт, инчи, итд.)" @@ -17025,7 +16959,7 @@ msgstr "Додаје календаре за време у Еволуцију." msgid "Weather Calendars" msgstr "Календари времена" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Увозим податке Аутлук Експреса" @@ -17041,23 +16975,23 @@ msgstr "Увоз ДБХ Аутлука" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Личне фасцикле Аутлук Експреса 5/6 (.pst)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:87 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Означава као _подразумеван адресар" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:100 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "Сам _допуњава овим адресаром" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Означава као _подразумеван календар" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:110 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Означава као _подразумеван списак задатака" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:111 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Означава као _подразумеван списак белешки" @@ -17083,7 +17017,7 @@ msgstr "" "Формат за навођење заглавља и његове вредности је: назив прилагођеног " "заглавља, затим „=“ и вредности одвојене са „;“" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Сигурност:" @@ -17091,32 +17025,32 @@ msgstr "Сигурност:" # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Неразврстано" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Заштићено" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Тајно" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Строго поверљиво" @@ -17126,17 +17060,17 @@ msgstr "Строго поверљиво" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 msgid "_Custom Header" msgstr "_Прилагођено заглавље" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17144,12 +17078,12 @@ msgstr "" "Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n" "Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:456 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 msgid "Values" msgstr "Вредности" @@ -17172,7 +17106,7 @@ msgstr "" "Аутоматски покреће уређивач када је притиснут тастер у састављачу поруке" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Аутоматски покреће при уређивању нове поруке" @@ -17184,11 +17118,11 @@ msgstr "Подразумевани други уређивач" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Подразумевана наредба која се користи као уређивач." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Наредба за извршавање ради покретања уређивача:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17196,8 +17130,8 @@ msgstr "" "За Емакс користите „xemacs“\n" "За ВИ користите „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Саставља у спољном уређивачу" @@ -17257,23 +17191,23 @@ msgstr "" "Да ли да подразумевано умеће слику контакта у поруке. Пре овога је потребно " "поставити слику, иначе се ништа неће десити." -#: ../plugins/face/face.c:286 +#: ../plugins/face/face.c:292 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Изаберите слику лица" -#: ../plugins/face/face.c:296 +#: ../plugins/face/face.c:302 msgid "Image files" msgstr "Датотеке слика" -#: ../plugins/face/face.c:352 +#: ../plugins/face/face.c:359 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Унапред уметни слику контакта" -#: ../plugins/face/face.c:363 +#: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Учитај нову _слику контакта" -#: ../plugins/face/face.c:420 +#: ../plugins/face/face.c:429 msgid "Include _Face" msgstr "Укључи _слику" @@ -17306,18 +17240,18 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" "Изабрана датотека изгледа да није слика исправног „.png“ формата. Грешка: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Унесите лозинку за корисника „%s“ ради приступа листи пријављених календара." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17326,17 +17260,17 @@ msgstr "" "Не могу да прочитам податке са Гугл сервера.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 msgid "Cal_endar:" msgstr "Кал_ендар:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 msgid "Retrieve _List" msgstr "Довуци _листу" @@ -17356,12 +17290,12 @@ msgstr "Унутрашња слика" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Прегледајте прилоге са сликама директно у порукама." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Прилагођена заглавља" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "ИМАП заглавља" @@ -17409,145 +17343,145 @@ msgid "IMAP Features" msgstr "ИМАП могућности" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490 +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не могу да обрадим ставку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Послато календару „%s“ као покушај" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус учесника је ажуриран" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 msgid "Meeting information sent" msgstr "Податак о састанку је послат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 msgid "Task information sent" msgstr "Податак о задатку је послат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 msgid "Memo information sent" msgstr "Податак о белешци је послат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 msgid "Save Calendar" msgstr "Сачувај календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17555,15 +17489,15 @@ msgstr "" "Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан " "иКалендар." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Ставка у календару није исправна" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17571,11 +17505,11 @@ msgstr "" "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке " "слободно/заузето." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17587,88 +17521,86 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 msgid "This meeting recurs" msgstr "Овај састанак се понавља" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "This task recurs" msgstr "Овај задатак се понавља" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 msgid "This memo recurs" msgstr "Ова белешка се понавља" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992 -#, fuzzy -#| msgid "Meeting Information" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Податак о састанку" +msgstr "Позивнице за састанак" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Обриши поруку након радње" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 msgid "Conflict Search" msgstr "Претрага преклапања" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "Данас у %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. +#. * in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Данас у %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. +#. * in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Данас у %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Сутра у %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. +#. * in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Сутра у %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. +#. * in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Сутра у %l:%M %p" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. +#. * in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Сутра у %l:%M %S %p" @@ -17683,58 +17615,58 @@ msgstr "%A" # without seconds. # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. +#. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. +#. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. +#. * without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. +#. * and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. +#. * and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" @@ -17745,7 +17677,7 @@ msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" @@ -17755,168 +17687,168 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" # strftime format of a weekday, a date and a # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. +#. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. +#. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 msgid "An unknown person" msgstr "Непозната особа" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Одговорите у име %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Примљено у име %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s вам делегира следећи састанак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s преко %s захтева ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s захтева ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s отказује следећи састанак." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s предлаже следеће промене састанка." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s одбија следеће промене састанка." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s објави следеће задужење:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s преко %s вам додељује задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s Вам додељује задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s жели да дода постојећем задатку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17924,196 +17856,196 @@ msgid "" msgstr "" "%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s објављује следећу белешку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "All day:" msgstr "Целодневно:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 msgid "Start day:" msgstr "Почетак дана:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Start time:" msgstr "Време почетка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 msgid "End day:" msgstr "Крај дана:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "End time:" msgstr "Време завршетка:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Open Calendar" msgstr "О_твори календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "A_ccept" msgstr "_Прихвати" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Decline all" msgstr "Од_биј све" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Tentative all" msgstr "Све са ре_зервом" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 msgid "_Tentative" msgstr "Са _резервом" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "A_ccept all" msgstr "П_рихвати све" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Send Information" msgstr "Пошаљи подат_ке" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ажурирај стање учесни_ка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 msgid "_Update" msgstr "_Ажурирај" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "_Apply to all instances" msgstr "При_мени на све нивое" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "Show time as _free" msgstr "Прикажи време као _слободно" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Очувај мој подсетник" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Наследи подсетник" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 msgid "_Tasks:" msgstr "За_даци:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 msgid "_Memos:" msgstr "_Белешке:" @@ -18245,31 +18177,31 @@ msgstr "Нова порука" msgid "Show %s" msgstr "Прикажи %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Звучно обавести када стигне нова порука" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "_Beep" msgstr "_Запишти" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 msgid "Use sound _theme" msgstr "Користи звук _теме" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 msgid "Play _file:" msgstr "Пусти _звучну датотеку:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 msgid "Select sound file" msgstr "Изаберите звучну датотеку" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Обавести о новим порукама само за _Сандуче" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Прикажи _обавештење када пристигне нова порука" @@ -18282,12 +18214,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Обавештава вас када стигне нова порука." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Сачињено из поруке коју шаље %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18296,7 +18228,7 @@ msgstr "" "Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари " "догађај?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18304,7 +18236,7 @@ msgid "" msgstr "" "Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18312,7 +18244,7 @@ msgid "" msgstr "" "Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -18321,7 +18253,7 @@ msgstr "" "Изабрали сте %d пошта да преведете у догађаје. Да ли заиста желите све да их " "додате?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -18330,7 +18262,7 @@ msgstr "" "Изабрали сте %d пошта да преведете у задатке. Да ли заиста желите све да их " "додате?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -18339,29 +18271,29 @@ msgstr "" "Изабрали сте %d пошта да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их " "додате?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Да ли желите да наставите са превођењем преосталих пошта?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 msgid "[No Summary]" msgstr "[Без сажетка]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не могу да отворим календар. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18369,7 +18301,7 @@ msgstr "" "Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити догађај. " "Изаберите други извор." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18377,7 +18309,7 @@ msgstr "" "Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити задатак. " "Изаберите други извор." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18386,44 +18318,44 @@ msgstr "" "Изаберите други извор." # mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Не могу да добавим списак извора. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Нема доступног календара за уписивање" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230 msgid "Create an _Event" msgstr "Направи _догађај" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Направи белешк_у" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 msgid "Create a _Task" msgstr "Направи _задатак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Направи _састанак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке" @@ -18431,55 +18363,55 @@ msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Претвара поруку у задатак." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 msgid "Get List _Archive" msgstr "Прибави _архиву листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Прибавља архиву листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Прибави податке о _коришћењу листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Прибавља податке о коришћењу листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Власник контакт листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Јавите се власнику дописне листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Пошаљи поруку на листу" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Саставите поруку за дописну листу којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "_Subscribe to List" msgstr "При_јави се на листу" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Пријавите се на дописну листу којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "О_дјави се са листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Одјавите се са дописне листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Mailing _List" msgstr "Дописна _листа" @@ -18580,16 +18512,16 @@ msgstr "" "Желите ли да означите поруке као прочитане само у тренутној фасцикли, или и " "оне у подфасциклама? " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама" # bug: requires a comment on usage -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Само у тренутној _фасцикли" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Означи по_руке као прочитане" @@ -18614,19 +18546,19 @@ msgstr "Предност даје тексту" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и ако садрже ХТМЛ." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "Show HTML if present" msgstr "Прикажи ХТМЛ ако постоји" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Пушта да Еволуција изабере најбољи део за приказ." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 msgid "Show plain text if present" msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18634,11 +18566,11 @@ msgstr "" "Приказује део са обичним текстом, ако постоји, иначе пушта да Еволуција " "изабере најбољи део за приказ." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Искључиво приказуј обичан текст" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18646,11 +18578,11 @@ msgstr "" "Увек приказује део са обичним текстом, прилажући остале делове у поруку, по " "избору." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Прикажи по_тиснуте ХТМЛ делове као прилоге" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 msgid "HTML _Mode" msgstr "ХТМЛ _режим" @@ -18666,38 +18598,38 @@ msgstr "Аутлук ПСТ увоз" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Личне фасцикле Аутлука (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 msgid "Destination folder:" msgstr "Одредишна фасцикла:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 msgid "_Address Book" msgstr "_Адресар" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 msgid "A_ppointments" msgstr "За_казано" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Задаци" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 msgid "_Journal entries" msgstr "Уноси _дневника" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Увозим Аутлук податке" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Објављивање календара" @@ -18709,49 +18641,49 @@ msgstr "Места" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Објавите календаре на веб." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Не могу да отворим %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Не могу да отворим %s: непозната грешка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Дошло је до грешке приликом објављивања на %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Објављивање на %s је успешно завршено" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Нисам успео да монтирам %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "О_могући" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Сигурно желите да уклоните ову локацију?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Не могу да објавим расправу." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Објави распоред из _календара" @@ -18843,100 +18775,100 @@ msgstr "_Корисничко име:" msgid "iCal" msgstr "иКол" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Не могу да објавим календар: позадински процес више не постоји" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 msgid "New Location" msgstr "Нова локација" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 msgid "Edit Location" msgstr "Уреди локацију" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "UID" msgstr "ЈИБ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Description List" msgstr "Списак описа" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Categories List" msgstr "Списак категорија" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Comment List" msgstr "Списак коментара" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Contact List" msgstr "Контакт листа" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "End" msgstr "Крај" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 msgid "Due" msgstr "Рок" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "percent Done" msgstr "постотак завршеног" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Attendees List" msgstr "Списак учесника" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Modified" msgstr "Измењено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "На_предне опције за ЦВС формат" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "Prepend a _header" msgstr "Прво укључи _заглавље" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Граничник _вредности:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Граничник _записа:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Обавиј вредности са:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Вредности раздвојене зарезом (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 ../shell/e-shell-utils.c:225 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "иКалендар (.ics)" @@ -18953,31 +18885,31 @@ msgstr "Чува календар или списак задатака на ди #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "РДФ (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 msgid "Select destination file" msgstr "Изаберите одредишну датотеку" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Сачувај изабрани календар на диск" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Сачувај изабрану белешку на диск" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Сачувај изабрани списак задатака на диск" @@ -18999,15 +18931,15 @@ msgstr "" "[тема], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], које ће бити замењене " "вредностима из е-поште на коју одговарате." -#: ../plugins/templates/templates.c:1066 +#: ../plugins/templates/templates.c:1094 msgid "No Title" msgstr "Без звања" -#: ../plugins/templates/templates.c:1167 +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 msgid "Save as _Template" msgstr "Сачувај као _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1169 +#: ../plugins/templates/templates.c:1197 msgid "Save as Template" msgstr "Чува као шаблон" @@ -19027,20 +18959,20 @@ msgstr "Угњеждене вКарте" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Приказује вКарте непосредно у порукама." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Show Full vCard" msgstr "Прикажи пуну вКарту" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Прикажи сажету вКарту" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 msgid "There is one other contact." msgstr "Постоји још један контакт." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19049,7 +18981,7 @@ msgstr[1] "Постоје још %d контакта." msgstr[2] "Постоји још %d контакта." msgstr[3] "Постоји још %d контакт." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 msgid "Save in Address Book" msgstr "Сачувај у адресар" @@ -19061,15 +18993,15 @@ msgstr "Додајте ВебДАВ контакте у Еволуцију." msgid "WebDAV contacts" msgstr "ВебДАВ контакти" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "ВебДАВ" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "URL:" msgstr "Адреса :" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Избегавај Ако поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)" @@ -19425,7 +19357,7 @@ msgstr "вКарта (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "Све датотеке (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:295 +#: ../shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" msgstr "Чувам стање корисничког сучеља" @@ -19698,12 +19630,12 @@ msgstr "Тренутан преглед је подесио корисник" msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Измените поставке странице за тренутни штампач" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2189 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пређи на %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2404 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Извршите ове параметре претраге" @@ -19828,11 +19760,11 @@ msgstr "Увези адресе датотека датих као остата msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције" -#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 +#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште" -#: ../shell/main.c:582 +#: ../shell/main.c:583 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19841,7 +19773,7 @@ msgstr "" "%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n" " Покрените „%s --help“ за више података.\n" -#: ../shell/main.c:588 +#: ../shell/main.c:589 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19923,37 +19855,37 @@ msgstr "Пробни _извор" msgid "Create a new test source" msgstr "Направите нови пробни извор" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Није исправна .desktop датотека" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Непрепознатљива верзија датотеке desktop „%s“" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Покрећем %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Апликација не прихвата документа на линији наредби" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Непрепознатљива опција учитавања: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ унос" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Није ставка за покретање" @@ -19986,7 +19918,7 @@ msgstr "Опције сесије управљања:" msgid "Show session management options" msgstr "Приказује опције управљања сесијом" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19997,7 +19929,7 @@ msgstr "" "\n" "Уредите поставке поверења:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20006,7 +19938,7 @@ msgstr "" "Пошто верујете издаваоцу овог уверења, онда верујете и у аутентичност овог " "уверења осим ако овде не назначите другачије" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20030,7 +19962,7 @@ msgstr "Издато је организационој јединици" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Серијски број" @@ -20084,51 +20016,51 @@ msgstr "МД5 Отисак" msgid "Email Address" msgstr "Адреса е‑поште" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Изаберите сертификат за увоз..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Нисам успео да увезем уверење" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Све ПКЦС12 датотеке" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 msgid "All email certificate files" msgstr "Све датотеке уверења поште" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 msgid "All CA certificate files" msgstr "Све датотеке ЦА сертификата" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Прегледач уверења: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../smime/gui/component.c:50 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Унесите лозинку за „%s“" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Унесите нову лозинку за базу уверења" -#: ../smime/gui/component.c:71 +#: ../smime/gui/component.c:78 msgid "Enter new password" msgstr "Унесите нову лозинку" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20137,7 +20069,7 @@ msgstr "" "Коме је издато:\n" " Наслов: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20146,7 +20078,7 @@ msgstr "" "Издао је:\n" " Наслов: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Изаберите уверење" @@ -20170,7 +20102,7 @@ msgstr "" "Пре веровања овом издаваоцу уверења, прво прегледајте његово уверење, " "политику и процедуре (ако су доступни)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Certificate" msgstr "Уверење" @@ -20246,11 +20178,11 @@ msgstr "Организација (O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Организациона јединица (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Уверење ССЛ клијента" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Уверење ССЛ сервера" @@ -20304,7 +20236,7 @@ msgstr "Направи _резерву" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Уреди ЦА поверење" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 msgid "Certificate already exists" msgstr "Уверење већ постоји" @@ -20313,148 +20245,148 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d. %m. %Y." #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:417 msgid "Sign" msgstr "Потпиши" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../smime/lib/e-cert.c:418 msgid "Encrypt" msgstr "Шифруј" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" msgstr "Издање" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "Издање 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "Издање 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "Издање 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 МД2 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 МД5 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 СХА-1 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:643 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 СХА-256 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#: ../smime/lib/e-cert.c:646 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 СХА-384 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 СХА-512 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 РСА шифровање" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:679 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Употреба кључа уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../smime/lib/e-cert.c:682 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тип Нетскејп уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +#: ../smime/lib/e-cert.c:685 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Одређивач кључа издаваоца уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../smime/lib/e-cert.c:697 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Одређивач предмета (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +#: ../smime/lib/e-cert.c:749 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Одређивач алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметри алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Подаци о јавном кључу субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-cert.c:784 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритам јавног кључа субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +#: ../smime/lib/e-cert.c:799 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Јавни кључ субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Грешка: не могу да обрадим проширење" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 msgid "Object Signer" msgstr "Потписник предмета" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Издавач ССЛ уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-cert.c:849 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Издавач уверења е-поште" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Signing" msgstr "Потписивање" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Non-repudiation" msgstr "Без одрицања" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Key Encipherment" msgstr "Замућивање кључа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 msgid "Data Encipherment" msgstr "Замућивање података" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 msgid "Key Agreement" msgstr "Сагласност кључа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 msgid "Certificate Signer" msgstr "Потписник уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +#: ../smime/lib/e-cert.c:902 msgid "CRL Signer" msgstr "ЦРЛ потписник" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 msgid "Not Critical" msgstr "Није критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +#: ../smime/lib/e-cert.c:977 msgid "Extensions" msgstr "Проширења" @@ -20466,40 +20398,40 @@ msgstr "Проширења" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритам потписа уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 msgid "Issuer" msgstr "Издавач" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ издавача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Вредност потписа уверења" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "ПКЦС12 лозинка датотеке" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Унесите лозинку за ПКЦС12 датотеку:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Увежено уверење" @@ -20582,7 +20514,7 @@ msgstr "Са _стањем" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 msgid "UTC" msgstr "КУВ (UTC)" @@ -20611,14 +20543,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "_Избор" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Одреди прегледе за %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 msgid "Define Views" msgstr "Одреди прегледе" @@ -20631,7 +20563,7 @@ msgstr "Одреди прегледе за „%s“" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "Сачувај тренутни преглед" @@ -20749,7 +20681,7 @@ msgstr[3] "Сачувај прилог" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -20795,60 +20727,60 @@ msgstr "Отвори овај прилог у „%s“" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 msgid "Attached message" msgstr "Приложена порука" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Операција учитавања је већ у току" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Операција чувања је већ у току" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Не могу да учитам „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не могу да учитам прилог" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не могу да отворим „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Садржај прилога није учитан" # * found, so just bail completely. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Не могу да сачувам „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не могу да сачувам прилог" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Притисните тастер Ктрл и кликните да отворите везу" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." @@ -20902,7 +20834,7 @@ msgstr "_Данас" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. +#. * is not permitted. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "Ништ_а" @@ -20914,16 +20846,16 @@ msgstr "Ништ_а" # is not permitted. #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неисправан датум" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неисправно време" @@ -20949,7 +20881,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "_Тип датотеке:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз" @@ -20976,37 +20908,37 @@ msgstr "" "поново, кликните на дугме „Назад“." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Откажи увожење" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Прегледај податке који се увозе" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 msgid "Import Data" msgstr "Увези податке" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Изаберите са списка које врсте датотека желите да увезете." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помоћник Еволуције за увоз" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 msgid "Import Location" msgstr "Увези локацију" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21016,27 +20948,27 @@ msgstr "" "Овај помоћник ће вас провести кроз поступак увоза спољних датотека у " "Еволуцију." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 msgid "Importer Type" msgstr "Тип увозника" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 msgid "Select Information to Import" msgstr "Изаберите информацију за увоз" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 msgid "Select a File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "Карта света" -#: ../widgets/misc/e-map.c:872 +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21108,7 +21040,7 @@ msgstr "Стигао сам до дна странице, настављам с msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам са дна" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 msgid "When de_leted:" msgstr "Када је обри_сано:" @@ -21348,17 +21280,17 @@ msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе msgid "Click to open %s" msgstr "Кликните да отворите %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y." -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Календар: од %s до %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 msgid "evolution calendar item" msgstr "ставка календара еволуције" @@ -21390,38 +21322,38 @@ msgstr "У реду" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Време мора бити у формату: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Вредност процента мора бити између 0 и 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "кликните да додате" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Растуће)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Опадајуће)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 msgid "Not sorted" msgstr "Није разврстано" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Без груписања" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:659 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Прикажи поља" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:679 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 msgid "Available Fields" msgstr "Доступна поља" @@ -21430,7 +21362,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "До_ступна поља:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" @@ -21443,7 +21375,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Очисти _све" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -21520,13 +21452,13 @@ msgstr "" "је на место где желите да се појави." #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -21536,12 +21468,12 @@ msgstr[2] "%s: %s (%d ставки)" msgstr[3] "%s: %s (једна ставка)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -21550,60 +21482,60 @@ msgstr[1] "%s (%d ставке)" msgstr[2] "%s (%d ставки)" msgstr[3] "%s (једна ставка)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 msgid "Customize Current View" msgstr "Прилагодите тренутни преглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Разврстај _растуће" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Sort _Descending" msgstr "Разврстај _опадајуће" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "_Unsort" msgstr "_Не разврставај" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 msgid "Group By This _Field" msgstr "Групиши по овоме _пољу" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 msgid "Group By _Box" msgstr "Групиши по _оквиру" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Remove This _Column" msgstr "Уклони ову _колону" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Додај ко_лону..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "A_lignment" msgstr "По_равнање" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "B_est Fit" msgstr "На_јбоље уклапање" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Format Column_s..." msgstr "Обликуј коло_не..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Прила_годи тренутни преглед..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 msgid "_Sort By" msgstr "_Поређај по" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 msgid "_Custom" msgstr "_Прилагођено" @@ -21627,26 +21559,35 @@ msgstr "разгранава ред у Естабло које сдржи ову msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "скупља ред у Естабло које садржи ову ћелију" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "Ћелија табеле" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "клик" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "разврставање" -#: ../widgets/text/e-text.c:2306 +#: ../widgets/text/e-text.c:2327 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: ../widgets/text/e-text.c:2318 +#: ../widgets/text/e-text.c:2339 msgid "Input Methods" msgstr "Методи уноса" +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "Локалне фасцикле" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Аларми" + +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "_Сачувај као иКалендар..." + #~ msgid "Edit Alarm" #~ msgstr "Навиј сат" -- cgit v1.2.3