From 00947e22c22fb7c16da4675c62a7c6a636076bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Thu, 8 Jul 2004 10:18:09 +0000 Subject: Updated Albanian translation. 2004-07-08 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. svn path=/trunk/; revision=26595 --- po/sq.po | 1188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 927 insertions(+), 261 deletions(-) (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index d733c52038..f6b980244e 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-02 10:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-08 10:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 12:09+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,10 +121,22 @@ msgstr "E pamundur heqja e rubrikës." #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 +#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 +#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 +#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 +#: mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -135,8 +147,9 @@ msgstr "Editori i kategorive nuk është disponibël." #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -512,6 +525,7 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication" msgstr "Identifikimi" @@ -1409,7 +1423,6 @@ msgstr "Gjeorgjia" msgid "Germany" msgstr "Gjermania" -#. GRUT modified this item #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" @@ -1654,7 +1667,6 @@ msgstr "Mayotte" msgid "Mexico" msgstr "Meksika" -#. GRUT modified this item #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezia" @@ -1703,7 +1715,6 @@ msgstr "Nepali" msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" -#. GRUT modified this item #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillet Hollandeze" @@ -1720,7 +1731,6 @@ msgstr "Zelanda e Re" msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" -#. GRUT modified this item #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "Nigjeri" @@ -1993,7 +2003,6 @@ msgstr "Tuvalu" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#. GRUT modified this item #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrahina" @@ -3432,7 +3441,9 @@ msgstr "Provuesi i Editorit të stilit të printimit të kontakteve" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "Kjo duhet të kontrollojë instrumentin e edituesit të stilit të printimit të kontakteve" +msgstr "" +"Kjo duhet të kontrollojë instrumentin e edituesit të stilit të printimit të " +"kontakteve" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" @@ -3493,8 +3504,8 @@ msgstr "NUMRI" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"Gabim në argumentet e rreshtit të komandës, përdor opcionin --help për " -"të shikuar përdorimin." +"Gabim në argumentet e rreshtit të komandës, përdor opcionin --help për të " +"shikuar përdorimin." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -3540,8 +3551,8 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" -"Nëse nuk dërgoni një njoftim anullimi, pjesmarrësit e tjerë ndoshta nuk e dinë " -"që takimi është anulluar." +"Nëse nuk dërgoni një njoftim anullimi, pjesmarrësit e tjerë ndoshta nuk e " +"dinë që takimi është anulluar." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 @@ -3564,8 +3575,8 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë mbledhje?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Të gjitha informacionet mbi këtë mbledhje do të fshihen dhe nuk do të " -"jenë më të rekuperueshme." +"Të gjitha informacionet mbi këtë mbledhje do të fshihen dhe nuk do të jenë " +"më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 @@ -3588,13 +3599,15 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë aktivitet?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Të gjitha informacionet mbi këtë aktivitet do të eleminohen dhe ai nuk " -"mund të rekuperohet." +"Të gjitha informacionet mbi këtë aktivitet do të eleminohen dhe ai nuk mund " +"të rekuperohet." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një njoftim fshirje mbi këtë zë të ditarit?" +msgstr "" +"Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një njoftim fshirje mbi këtë zë të " +"ditarit?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3602,8 +3615,8 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" -"Nëse nuk dërgoni një njoftim fshirje, pjesmarrësit e tjerë nuk mund t'a marrin " -"vesh që ditari është fshirë." +"Nëse nuk dërgoni një njoftim fshirje, pjesmarrësit e tjerë nuk mund t'a " +"marrin vesh që ditari është fshirë." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 @@ -3629,8 +3642,8 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni takimin me titull '{0}'?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë takim do të fshihen dhe " -"nuk do të jenë më të rekuperueshme." +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë takim do të fshihen dhe nuk do " +"të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 @@ -3652,8 +3665,8 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni zërin e ditarit '{0}'?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë ditar do të fshihen dhe " -"nuk do të jenë më të rekuperueshme." +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë ditar do të fshihen dhe nuk do " +"të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 @@ -3666,8 +3679,8 @@ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këto takime do të fshihen dhe " -"nuk do të jenë më të rekuperueshme." +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këto takime do të fshihen dhe nuk " +"do të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 @@ -3726,7 +3739,9 @@ msgstr "Dëshironi t'i dërgoni një ftesë mbledhjeje pjesmarrësve?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'i lejojë ata në RSVP." +msgstr "" +"Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'i lejojë ata " +"në RSVP." #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86 #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98 @@ -3745,8 +3760,8 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" -"Dërgimi i informacioneve të rifreskuara u mundëson pjesmarrësve të mbajnë " -"të rifreskuar kalendarët e tyre." +"Dërgimi i informacioneve të rifreskuara u mundëson pjesmarrësve të mbajnë të " +"rifreskuar kalendarët e tyre." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 @@ -3759,8 +3774,8 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" -"Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'ju japë mundësinë " -"të pranojnë këtë aktivitet." +"Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'ju japë " +"mundësinë të pranojnë këtë aktivitet." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:94 @@ -3773,8 +3788,8 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" -"Dërgimi i informacioneve të rifreskuara u mundëson pjesmarrësve të mbajnë " -"të rifreskuar listën e aktiviteteve të tyre." +"Dërgimi i informacioneve të rifreskuara u mundëson pjesmarrësve të mbajnë të " +"rifreskuar listën e aktiviteteve të tyre." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 @@ -4153,7 +4168,7 @@ msgstr "Jo korrispondues" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1826 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" @@ -4165,9 +4180,9 @@ msgid "" "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Ky veprim eleminon përfundimisht të gjitha ngjarjet më të vjetra se " -"periudha e kohës së përcaktuar. Nëse vazhdoni, nuk mund t'i rekuperoni " -"më këto ngjarje." +"Ky veprim eleminon përfundimisht të gjitha ngjarjet më të vjetra se periudha " +"e kohës së përcaktuar. Nëse vazhdoni, nuk mund t'i rekuperoni më këto " +"ngjarje." #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" @@ -5548,53 +5563,45 @@ msgstr "Ska_dimi:" msgid "_Group:" msgstr "_Grupi:" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -msgstr "Kreditë e autentifikimit për serverin HTTP" - #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Calendars selected for publishing" -msgstr "Kalendarët e zgjedhur për publikim" +msgid "Free/Busy C_alendars" +msgstr "Kalendarët e disponibilitetit" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Daily" -msgstr "Ditor" +msgid "Publishing Frequency" +msgstr "Frekuenca e publikimit" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Ndrysho disponibilitetin" +msgid "Publishing _Location" +msgstr "_Vendi për publikimin" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Vendi për publikimin e disponibilitetit" +msgid "Free/Busy Editor" +msgstr "Ndrysho disponibilitetin" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Login name:" -msgstr "Emri i login:" +msgid "_Daily" +msgstr "_Ditor" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Password:" -msgstr "Fjalëkalimi:" +msgid "_Manual" +msgstr "_Manual" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Publishing Frequency" -msgstr "Frekuenca e publikimit" +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Remember password" -msgstr "Kujto fjalëkalimin" +msgid "_Remember password" +msgstr "_Kujto fjalëkalimin" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "_Username:" +msgstr "_Përdoruesi:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "User Publishes" -msgstr "Përdoruesi publikon" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Weekly" -msgstr "Çdo javë" +msgid "_Weekly" +msgstr "_Javor" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format @@ -5784,7 +5791,7 @@ msgstr "Jo" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:293 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1120 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 @@ -6472,7 +6479,9 @@ msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesm #: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet për shkak të një gjendje të pavlefshme!\n" +msgstr "" +"Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet për shkak të një gjendje të " +"pavlefshme!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1842 msgid "Attendee status updated\n" @@ -6863,8 +6872,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Vendodhja dhe gjerarkia e kartelave të aktiviteteve të Evolution ka ndryshuar " -"që nga Evolution 1.x.\n" +"Vendodhja dhe gjerarkia e kartelave të aktiviteteve të Evolution ka " +"ndryshuar që nga Evolution 1.x.\n" "\n" "Durim sa Evolution të migrojë kartelat tuaja..." @@ -7163,7 +7172,9 @@ msgstr "Rifreskimi i aktiviteteve dështoi." #: calendar/gui/tasks-component.c:749 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "E pamundur hapja e listës së aktiviteve '%s' për të krijuar ngjarje dhe mbledhje" +msgstr "" +"E pamundur hapja e listës së aktiviteve '%s' për të krijuar ngjarje dhe " +"mbledhje" #: calendar/gui/tasks-component.c:761 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -7200,8 +7211,9 @@ msgid "" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Ky operacion do të eleminojë përfundimisht të gjitha aktivitetet e shënuara si të " -"plotësuara. Nëse vazhdoni, nuk do të jeni më në gjendje t'i rekuperoni.\n" +"Ky operacion do të eleminojë përfundimisht të gjitha aktivitetet e shënuara " +"si të plotësuara. Nëse vazhdoni, nuk do të jeni më në gjendje t'i " +"rekuperoni.\n" "\n" "Eleminoj aktivitetet?" @@ -9124,7 +9136,9 @@ msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: Format i pavlefshëm mesaz #: camel/camel-gpg-context.c:1420 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: nuk arrij të krijoj file të përkohshëm: %s" +msgstr "" +"I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: nuk arrij të krijoj file të " +"përkohshëm: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1508 #, c-format @@ -9171,7 +9185,9 @@ msgstr "I pamundur krijimi i file të bllokimit për %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Koha skadoi gjatë përpjekjes për të marrë file e lock tek %s. Riprovo më vonë." +msgstr "" +"Koha skadoi gjatë përpjekjes për të marrë file e lock tek %s. Riprovo më " +"vonë." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -9181,101 +9197,101 @@ msgstr "Marrja e lock duke përdorur fcntl(2) dështoi: %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" +msgstr "Marrja e lock duke përdorur flock(2) dështoi: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur kontrolli i file mail %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "E pamundur hapja e file mail %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "E pamundur hapja e file të përkohshëm mail %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur magazinimi i mail në file e përkohshëm %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur krijimi i pipe: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "" +msgstr "E pamundur kryerja e fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Programi i lëvizjes së mail dështoi: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" -msgstr "" +msgstr "(Gabim i panjohur)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "" +msgstr "Gabim gjatë leximit të file mail: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "Gabim gjatë shkrimit të file të përkohshëm mail: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "Gabim gjatë kopjimit të file të përkohshëm mail: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "Dekriptimi i pjesës MIME dështoi: gabim i protokollit" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "" +msgstr "Dekriptimi i pjesës MIME dështoi: strukturë e pavlefshme" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "gabim analizimi" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" +msgstr "Fornizues kartelash virtuale email" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" +msgstr "Për të lexuar postën si një kërkim i të përbashkët tjetër kartelash" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" +msgstr "I pamundur ngarkimi i %s: ky sistem nuk suporton ngarkimin e një moduli." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur ngarkimi i %s: %s" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" +msgstr "I pamundur ngarkimi i %s: asnjë kod fillues në modul." #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "" +msgstr "Asnjë fornizues në dispozicion për protokollin `%s'" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" @@ -9283,11 +9299,11 @@ msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" +msgstr "Me këtë opcion lidhesh në server duke u futur si anonim." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Autentifikimi dështoi." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format @@ -9295,6 +9311,8 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Informacione të pavlefshme të gjurmës së adresës email:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format @@ -9302,6 +9320,8 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Informacione të pavlefshme të gjurmës opake:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format @@ -9309,132 +9329,148 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Informacione të pavlefshme të gjurmës:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" +msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" +"Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur një fjalëkalim të sigurt CRAM-MD5, " +"nëse serveri e suporton." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" +"Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur një fjalëkalim të sigurt DIGEST-MD5, " +"nëse serveri e suporton." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "Server challenge tepër i gjatë (>2048 octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Server challenge i pavlefshëm\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" +msgstr "Server challenge përmbante një token \"Quality of Protection\" të pavlefshëm\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "Përgjigja nga serveri nuk përmban të dhënat e autorizimit\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "Përgjigja nga serveri përmban të dhëna autorizimi jo të plota\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "" +msgstr "Përgjigja e serverit nuk korrispondon\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" +msgstr "Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur autentifikimin Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" +"Mekanizmi i specifikuar nuk është i suportuar nga kredencialet e dhëna, ose " +"nuk është njohur nga implementimi." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "Parametri target_name i dhënë ishte i keqformuar." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" +"Parametri target_name i dhënë përmbante një lloj emri të pavlefshëm apo " +"të pasuportuar." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" +"input_token përmban lidhje kanali të ndryshme nga ato të specifikuara me anë " +"të parametrit input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" +"input_token përmban një firmë të pavlefshme, ose një firmë që nuk mund " +"të verifikohet." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" +"Kredencialet e dhëna nuk ishin të vlefshme për fillimin e përmbajtjes, ose " +"handle e kredencialit nuk ka të bëjë me asnjë kredencial." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" +msgstr "Handle e përmbajtjes së dhënë nuk i referohet një konteksti të vlefshëm." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +msgstr "Kontrolli i konsistencës kryer tek input_token dështoi." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "Kontrolli i konsistencës kryer tek kredenciali dështoi." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "Kredencialet referues kanë skaduar." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "" +msgstr "Përgjigje e pavlefshme autentifikimi nga serveri." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhja e host `%s' dështoi: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." -msgstr "" +msgstr "Nivel sigurie i pasuportuar." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" +msgstr "Me këtë opcion lidheni me serverin duke përdorur Kerberos 4 për autentifikimin." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -9442,109 +9478,113 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" +"E pamundur marrja e ticket të Kerberos:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Futu" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" +msgstr "Me këtë opcion lidheni me serverin duke përdorur një fjalëkalim të thjeshtë." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "" +msgstr "Gjendje autentifikimi e panjohur." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" -msgstr "" +msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" +"Me këtë opcion do të lidheni me një server Windows duke përdorur NTLM / Secure " +"Password Authentication." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" -msgstr "" +msgstr "E PA FSHEHUR" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" -msgstr "" +msgstr "POP para SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" +msgstr "Me këtë opcion autorizohet një lidhje POP para se të provohet SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" -msgstr "" +msgstr "URI Burimit POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "" +msgstr "Autorizim POP para SMTP duke përdorur një transport të panjohur" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "" +msgstr "Autorizim POP para SMTP duke përdorur një burim jo pop" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kompilimi i shprehjes së rregullt dështoi: %s: %s" #: camel/camel-service.c:271 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "" +msgstr "URL '%s' ka nevojë për një përbërës username" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "" +msgstr "URL '%s' ka nevojë për një përbërës host" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "" +msgstr "URL '%s' ka nevojë për një përbërës path" #: camel/camel-service.c:729 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "" +msgstr "Duke zgjidhur: %s" #: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" +msgstr "Gabim në kërkimin e emrit: %s" #: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "" +msgstr "Kërkimi i host dështoi: i pamundur krijimi i thread: %s" #: camel/camel-service.c:794 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" +msgstr "Kërkimi i host dështoi: %s: host nuk u gjet" #: camel/camel-service.c:797 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Kërkimi i host dështoi: %s: shkaku nuk njihet" #: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" -msgstr "" +msgstr "Duke zgjidhur adresën" #: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "" +msgstr "Kërkimi i host dështoi: host nuk u gjet" #: camel/camel-service.c:923 msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Kërkimi i host dështoi: shkak i panjohur" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format @@ -9552,11 +9592,13 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" +"I pamundur krijimi i directory %s:\n" +"%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:261 #, c-format @@ -9565,44 +9607,44 @@ msgstr "E pamundur gjetja e çertifikatës për '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "E pamundur krijimi i mesazhit CMS" +msgstr "I pamundur krijimi i mesazhit CMS" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "I pamundur krijimi i të dhënave të firmosura CMS" #: camel/camel-smime-context.c:278 msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "E pamundur bashkangjitja e të dhënave të firmosura CMS" #: camel/camel-smime-context.c:285 msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "" +msgstr "E pamundur bashkangjitja e të dhënave CMS" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "I pamundur krijimi i informacioneve të firmuesit CMS" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" +msgstr "E pamundur gjetja e zinxhirit të çertifikatave" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" +msgstr "I pamundur shtimi i datës së firmës CMS" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 #, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Çertifikata e kriptimit për '%s' nuk ekziston" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "I pamundur shtimi i atributit SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "I pamundur shtimi i atributit MS SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:354 msgid "Cannot add encryption certificate" @@ -9610,9 +9652,9 @@ msgstr "I pamundur shtimi i çertifikatës së kriptuar" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "I pamundur shtimi i informacioneve të firmuesit CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:430 +#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "I pamundur krijimi i kontestit të kodifikuesit" @@ -9630,15 +9672,15 @@ msgstr "I paverifikuar" #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" -msgstr "" +msgstr "Firmë korrekte" #: camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Bad signature" -msgstr "" +msgstr "Firmë e pavlefshme" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" +msgstr "Përmbajtja është prekur apo ndryshuar gjatë transportit" #: camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signing certificate not found" @@ -9646,19 +9688,19 @@ msgstr "Çertifikata e firmës nuk u gjet" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "" +msgstr "Çertifikata e firmës nuk është e besueshme" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" +msgstr "Algoritmi i firmës nuk njihet" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "" +msgstr "Algoritmi i firmës nuk suportohet" #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" -msgstr "" +msgstr "Firmë e keqformuar" #: camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Processing error" @@ -9670,7 +9712,7 @@ msgstr "Firma nuk përmban signedData" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "Mungojnë mbledhjet nga të dhënat e zarfit" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Cannot calculate digests" @@ -9678,7 +9720,7 @@ msgstr "E pamundur llogaritja e mbledhjeve" #: camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot set message digests" -msgstr "" +msgstr "E pamundur vendosja e mbledhjes së mesazheve" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 msgid "Certificate import failed" @@ -9686,66 +9728,62 @@ msgstr "Importimi i çertifikatës dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" +msgstr "Mesazh i vetëm çertifikatës, çertifikatat nuk mund të verifikohen" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" +msgstr "Mesazh i vetëm çertifikatës, çertifikatat u importuan dhe verifikuan" #: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Can't find signature digests" -msgstr "" +msgid "Cannot find signature digests" +msgstr "E pamundur gjetja e mbledhjeve të firmave" #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Firmuesi: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 msgid "Decoder failed" -msgstr "" +msgstr "Dekoduesi dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:804 #, c-format -msgid "Can't find certificate for `%s'" +msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "E pamundur gjetja e çertifikatës për `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" -msgstr "" +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +msgstr "E pamundur gjetja e algoritmit të kriptimit minimal" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +msgstr "E pamundur vendosja e një slot për kyçin e kriptimit" #: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "" +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "I pamundur krijimi i mesazhit CMS" #: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Can't create CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +msgstr "I pamundur krijimi i të dhënave zarfi CMS" #: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +msgstr "E pamundur bashkangjitja e të dhënave zarfi CMS" #: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Can't attach CMS data object" -msgstr "" +msgid "Cannot attach CMS data object" +msgstr "E pamundur bashkangjitja e objektit të dhëna CMS" #: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Can't create CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +msgstr "I pamundur krijimi i informacioneve të marrësit CMS" #: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Can't add CMS RecipientInfo" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Can't create encoder context" -msgstr "I pamundur krijimi i kontestit të kodifikuesit" +msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +msgstr "I pamundur shtimi i informacioneve të marrësit CMS" #: camel/camel-smime-context.c:888 msgid "Failed to add data to encoder" @@ -9754,23 +9792,23 @@ msgstr "Shtimi i të dhënave në kodifikues dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Dekoduesi dështoi, gabim %d" #: camel/camel-smime-context.c:981 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "Dekriptim S/MIME: muk u gjet asnjë përmbajtje e kriptuar" #: camel/camel-smime-context.c:1008 msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "importimi i kyçeve: jo në dispozicion" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "eksportimi i kyçeve: jo në dispozicion" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" +msgstr "E pamundur marrja e kartelës: operacion i pavlefshëm në këtë arkiv" #: camel/camel-store.c:243 #, c-format @@ -9779,7 +9817,7 @@ msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': kartela ekziston" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës: operacion i pavlefshëm në këtë arkiv" #: camel/camel-store.c:325 #, c-format @@ -9789,13 +9827,13 @@ msgstr "I pamundur krijimi i kartelës: %s: kartela ekziston" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" +msgstr "I pamundur eleminimi i kartelës: %s Veprim i pavlefshëm" #: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës: %s Veprim i pavlefshëm" #: camel/camel-store.c:777 msgid "Trash" @@ -9808,51 +9846,51 @@ msgstr "Për në plehra" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "" +msgstr "E pamundur marrja e çertifikatës nga dërguesi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "E pamundur marrja e listës me çertifikatat e anulluara" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "" +msgstr "I pamundur dekriptimi i firmës së çertifikatës" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" +msgstr "I pamundur dekriptimi i firmës së listës me çertifikatat e anulluara" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "" +msgstr "I pamundur dekriptimi i kyçit publik të dërguesit" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +msgstr "Firmosja e çertifikatës dështoi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" +msgstr "Firmosja e listës me çertifikatat e anulluara dështoi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Çertifikatë akoma e pavlefshme" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "Çertifikata ka skaduar" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "CRL akoma e pavlefshme" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "CRL ka skaduar" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" -msgstr "" +msgstr "Gabim në CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" @@ -9860,67 +9898,67 @@ msgstr "Jashtë memorjes" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Çertifikatë e autofirmosur me thellësi zero" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "" +msgstr "Çertifikatë e autofirmosur në zinxhir" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "" +msgstr "E pamundur marrja në lokale e çertifikatës së dërguesit" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "" +msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së fletës" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Çertifikatë tepër e gjatë në zinxhir" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" -msgstr "" +msgstr "Çertifikata u anullua" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "Autoritet Çertifikimi (CA) i pavlefshëm" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" -msgstr "" +msgstr "Gjatësi vendodhje e tepërt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" -msgstr "" +msgstr "Qëllim i pavlefshëm" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" +msgstr "Çertifikatë e pasigurt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" -msgstr "" +msgstr "Çertifikatë e kthyer mbrapsht" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Subjekti/Dërguesi pa lidhje" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "" +msgstr "AKID/SKID pa lidhje" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "" +msgstr "AKID/Seriali i dërguesit pa lidhje" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "" +msgstr "Përdorimi i kyçit nuk lejon firmën e çertifikatës" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" -msgstr "" +msgstr "Gabim gjatë verifikimit të programit" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 #, c-format @@ -9930,14 +9968,18 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" +"Dërguesi: %s\n" +"Subjekti: %s\n" +"Shenjëdallimi dixhital: %s\n" +"Firma: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "GOOD" -msgstr "" +msgstr "MIRË" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "BAD" -msgstr "" +msgstr "KEQ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format @@ -9950,6 +9992,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" +"Çertifikatë jo korrekte nga %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Dëshiron t'a pranosh sidoqoftë?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 @@ -9961,6 +10010,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" +"Kontrolli çertifikatës SSL për %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Dëshironi t'a pranoni?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format @@ -9968,6 +10022,8 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Problem me çertifikatën: %s\n" +"Dërguesi: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 #, c-format @@ -9975,6 +10031,8 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Domain çertifikate i gabuar: %s\n" +"Dërguesi: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 #, c-format @@ -9982,6 +10040,8 @@ msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Çertifikatë e skaduar: %s\n" +"Dërguesi: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 #, c-format @@ -10038,7 +10098,6 @@ msgstr "" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" -#. GRUT modified this item #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "Aplikoi filtrat mesazheve të rinj në \"Inbox\" tek ky server" @@ -10182,7 +10241,6 @@ msgstr "Mesazhi nuk u gjet" msgid "This message is not currently available" msgstr "" -#. GRUT modified this item #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355 msgid "Fetching summary information for new messages" @@ -10266,7 +10324,6 @@ msgstr "Emri hapësirës" msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" -#. GRUT modified this item #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "Kontrollo nëse mesazhet e rinj përmbajnë material që duhet refuzuar" @@ -10387,7 +10444,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Emri i kartelës \"%s\" është i pavlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolin \"%c\"" +msgstr "" +"Emri i kartelës \"%s\" është i pavlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolin " +"\"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 @@ -10407,13 +10466,13 @@ msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': kartela ekziston." msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Dërgimi i komandës serverit IMAP %s dështoi: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "" @@ -10446,64 +10505,64 @@ msgstr "" msgid "Got BYE response" msgstr "" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "I pamundur sinkronizimi i flags tek kartela `%s': nuk njihet" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:513 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "I pamundur sinkronizimi i flags tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:650 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "I pamundur pastrimi i kartelës `%s': nuk njihet" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:655 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "I pamundur pastrimi i kartelës `%s': Komandë e pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:845 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "E pamundur marrja e mesazhit %s nga kartela `%s': mesazhi nuk ekziston" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:850 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur marrja e mesazhit %s nga kartela `%s': Komandë e gabuar" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:975 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "I pamundur shtimi i mesazhit tek kartela `%s': Gabim i panjohur" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1004 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "I pamundur shtimi i mesazhit tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1083 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1087 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1095 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': komandë e " "pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1099 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" @@ -10582,7 +10641,9 @@ msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Kartelë speci #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': emër i pavlefshëm mailbox" +msgstr "" +"I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': emër i pavlefshëm " +"mailbox" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005 #, c-format @@ -10618,16 +10679,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "I pamundur ç'regjistrimi nga kartela `%s': Komandë e pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:86 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:109 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 msgid "No data" msgstr "" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" @@ -12054,11 +12115,14 @@ msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary #. system:no-save-file secondary #. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 +#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "" @@ -12518,7 +12582,8 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 #, fuzzy msgid "Missing name." msgstr "_Emri dallues:" @@ -12990,7 +13055,7 @@ msgstr "Lësho tingullin:" #: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Lexo" #: mail/em-filter-i18n.h:47 #, fuzzy @@ -15325,7 +15390,7 @@ msgstr "_Abonohu" #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "_Ç'regjistrohu" #: mail/mail-dialogs.glade.h:30 msgid "specific folders only" @@ -15343,6 +15408,545 @@ msgstr "" msgid "with all local folders" msgstr "" +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Argumente të pavlefshme" + +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" + +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" + +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Kontrolloni që keni shkruar si duhet fjalëkalimin dhe që jeni duke përdorur " +"një metodë hyrje të suportuar. Kini parasysh që tek fjalëkalimet gërmat e " +"mëdha ndikojnë dhe mund të keni shtypur pulsantin e shkrimit me gërma të " +"mëdha." + +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh këtë URL?" + +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Dërgo" + +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë aktivitet?" + +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" + +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë zë të ditarit?" + +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" + +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" + +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" + +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" + +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "" + +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "Përdor të _Prezgjedhurin" + +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni takimin me titull '{0}'?" + +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Expunge" +msgstr "Duke pastruar" + +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këto {0} zëra të ditarit?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Zbraz _Koshin" + +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" + +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution." + +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:57 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "" + +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:59 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" + +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Error while {0}." +msgstr "" + +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "{1}." +msgstr "{1}" + +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Gabim gjatë hapjes së kalendarit" + +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "{0}." +msgstr "{0}" + +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "Enter password." +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" + +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të rubrikës së prezgjedhur." + +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 +#: mail/mail-errors.xml.h:106 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "I pamundur krijimi i directory %s: %s" + +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s': nuk është një directory." + +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "" +"%s ekziston\n" +"Dëshiron t'a mbishkruash?" + +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:108 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "" + +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-delete-spethal-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-spethal-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:122 +#, fuzzy +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Elemino" + +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:124 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" + +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:126 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:134 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "" + +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:154 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Hap file" + +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 +#, fuzzy +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "E pamundur lëvizja e kontaktit." + +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:158 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "" + +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:162 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "" + +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:164 +msgid "Delete account?" +msgstr "" + +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:166 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë llogari?" + +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:168 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Don't delete" +msgstr "Mos elemino" + +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature file." +msgstr "E pamundur hapja e file" + +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "" + +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:175 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:177 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "" + +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:179 +#, fuzzy +msgid "Discard changed?" +msgstr "Anullo ndryshimet" + +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:181 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?" + +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:183 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Anullo ndryshimet" + +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': kartela ekziston." + +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "" +"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " +"to add it explictly, if required." +msgstr "" + +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:190 +#, fuzzy +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "Hap file" + +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:194 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "" + +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:196 +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" + +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:202 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "" + +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:204 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" + +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:210 +#, fuzzy +msgid "Missing folder." +msgstr "Mungon emri i file." + +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:212 +#, fuzzy +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Ju duhet të jepni vendin nga duhet marrë kalendari." + +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:216 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "" + +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:218 +#, fuzzy +msgid "No sources selected." +msgstr ", %d i zgjedhur" + +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:220 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" + +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:224 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:226 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" + +#: mail/mail-errors.xml.h:230 +msgid "Ignore" +msgstr "Shpërfill" + +#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Mbishkruaj" + +#: mail/mail-errors.xml.h:232 +msgid "_Append" +msgstr "_Shto (në fund)" + #: mail/mail-folder-cache.c:785 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -16084,7 +16688,6 @@ msgstr "Grupi" msgid "_Work Online" msgstr "_Puno online" -#. GRUT modified this item #: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "_Puno Jashtë Linje" @@ -16321,6 +16924,73 @@ msgid "" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" +#. shell:upgrade-nospace primary +#: shell/shell-errors.xml.h:2 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "" + +#. shell:upgrade-nospace secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" + +#. shell:upgrade-failed primary +#: shell/shell-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Upgrade from previous version failed:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#. shell:upgrade-failed secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:11 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" + +#: shell/shell-errors.xml.h:15 +msgid "Continue" +msgstr "Vazhdo" + +#. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title +#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "E pamundur nisja e evolution-data-server" + +#. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary +#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Alarmi i Evolution" + +#. shell:noshell secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:21 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" + +#. shell:noshell-reason secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:29 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" + #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format msgid "" @@ -18587,7 +19257,7 @@ msgstr "_Kërko" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" -msgstr "" +msgstr "_Gjej tani" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" @@ -18623,10 +19293,6 @@ msgstr "" "%s ekziston\n" "Dëshiron t'a mbishkruash?" -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Mbishkruaj" - #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 #, fuzzy -- cgit v1.2.3