From 8854cef92fa1fea505bc6f9be2c513728871a85d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Fri, 6 Nov 2009 15:02:13 +0100 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 30678 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 15454 insertions(+), 15224 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 9963b1bf0e..3c63e9b629 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-06 04:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-06 07:47+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,326 +20,10 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "Imenik Evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Nov stik" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nov seznam stikov" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitk" -msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko" -msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki" -msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Seznam stikov:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Stiki: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minicard" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Ima alarme." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Ima ponovitve." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Je sestanek." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "dogodek pogleda koledarja" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Dobi fokus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nov sestanek" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nov celodnevni dogodek" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nov sestanek" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Pojdi na danes" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Pojdi na datum" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Ima %d dogodkov." -msgstr[1] "Ima %d dogodek." -msgstr[2] "Ima %d dogodka." -msgstr[3] "Ima %d dogodke." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Nima dogodkov." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dnevni pogled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "pogled koledarja za delovni teden" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Koledar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "vrstica za iskanje" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "vrstica za iskanje koledarja Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Gumb skoči" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kliknite tu za iskanje več dogodkov." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Mesečni pogled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Tedenski pogled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "pojavno okno" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "prikaži podrejenega v pojavnem oknu" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "uredi" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "začni urejati to celico" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "preklopi" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "preklopi na celico" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "razširi" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "zloži" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Celica razpredelnice" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "kliknite za dodajanje" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "kliknite" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "razvrsti" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Koledar: od %s do %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Predmet koledarja v Evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Spustni gumb" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Vključi privzeto" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Pojavni meni" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "'{0}' je vir imenik samo za branje in ga ni mogoče spreminjati. Prosim, izberite drug imenik iz seznama v pogledu stikov." +msgstr "'{0}' je vir imenik le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite drug imenik iz seznama v pogledu stikov." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" @@ -375,7 +59,7 @@ msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "V programu Evolution je trenutno mogoče uporabljati le sistemski imenik GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je potrebno uporabiti kateri drugi poštni odjemalec GroupWise." +msgstr "V programu Evolution je trenutno mogoče uporabljati le sistemski imenik GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je treba uporabiti kateri drugi poštni odjemalec GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -395,7 +79,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Brisanje stika ni uspelo" @@ -418,7 +102,7 @@ msgstr "Nekatere zmogljivosti morda ne bodo delovale pravilno na vašem trenutne #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Imenik Evolution se je nepričakovano izklopil." +msgstr "Imenik Evolution se je nepričakovano končal." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" @@ -485,7 +169,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted. msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -510,8 +194,7 @@ msgstr "_Uporabi kot je" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -520,2013 +203,1368 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Privzet usklajevalni naslov:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619 msgid "Could not load address book" msgstr "Ni mogoče naložiti imenika" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega imenika" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "_Stiki" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Potrdila" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Nastavitve stikov in samodejnega dopolnjevanja" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "Doma" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Stiki" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Neposredno sporočanje" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Imenik Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "Delo" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Pojavno okno naslovov imenika Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Različno" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Pregledovalnik naslovov imenika Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "Zapiski" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Pregledovalnik vizitk imenika Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Komponenta imenika Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Nadzornik upravljanja potrdil S/Mime v Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Spletni naslovi" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Gradnik za nastavitve map Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "Služba" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorije ..." -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 -#: ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 -#: ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 -#: ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 -#: ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na tem računalniku" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Stik" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na LDAP strežnikih" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Urejevalnik stikov" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 -#: ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 -#: ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Osebno" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Polno ime ..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Stik" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Ustvari nov stik" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Poštni naslov" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Seznam _stikov" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Vzdevek:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Ustvari nov seznam stikov" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nov imenik" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "Osebni podatki" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Imenik" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Ustvari nov imenik" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "_Naslov:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Napaka med nadgradnjo nastavitev ali map imenika." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Ob_letnica:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal samo v primeru, če podpira SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Pomočnik:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal samo v primeru, če podpira TLS." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Rojstni dan:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Izbira te možnosti pomeni, da vaš strežnik ne podpira ali SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne napake." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Koledar:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Osnovno" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "_Mesto:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "Vrs_ta:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "Po_djetje:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "Držav_a:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "To so vrata LDAP strežnika na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam standardnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "O_ddelek:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "To je način, ki ga bo Evolution uporabil za vašo overitev. V priumeru, da izberete \"e-poštni naslov\", bo zahtevan anonimni dostop do vašega LDAP strežnika." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu razporeditve naj se razširi iskanje. Doseg \"pod\" obsega vse vnose pod vašo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa samo vnose, ki so en nivo pod vašo zbirko." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Zasedenost:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "Do_mača stran:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Imenik" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Upravljalnik:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Podatki o strežniku" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "Pi_sarna:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Poštni predal:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Poklic:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Iskanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Partner(ka):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Prenašanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Država/Provinca:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Lastnosti imenika" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naziv:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 -#: ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Prenašanje ..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Videoklepet:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 -#: ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Prenašanje '%s':" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Želi prejemati pošto _HTML" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP strežniki" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Blog:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Kje:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto in hierarhija map stikov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" -"\n" -"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Poštna številka: " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Oblika stikov dopisnih seznamov se je spremenila.\n" -"\n" -"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Način shranjevanja nekaterih telefonskih številk v Evolution se je spremenil.\n" -"\n" -"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "Spremenljiv" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Dnevnik sprememb in datoteke zemljevidov Palm Sync v Evolution so se spremenile.\n" -"\n" -"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Preimenuj mapo" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nov imenik" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Shrani kot VCard ..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Zbriši" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Lastnosti" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Izbirnik virov stika" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonimen dostop do LDAP strežnika" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Overitev ni uspela.\n" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +msgid "Work" +msgstr "Delo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +msgid "Home" +msgstr "Doma" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Vnesite geslo" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Napaka med dodajanjem stika" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom vizitk in pogledom seznama ter panojem predogleda (v pikah)." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +msgid "Source Book" +msgstr "Izvorna knjiga" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Target Book" +msgstr "Ciljna knjiga" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Prikaži pano predogleda" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Je nov stik" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolnjevanje besedila." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Zapisljiva polja" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +msgid "Required Fields" +msgstr "Zahtevana polja" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +msgid "Changed" +msgstr "Spremenjeno" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Položaj navpičnega panoja" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Ali naj bo prikazan elektronski naslov z imenom pri samodejnem dopolnjevanju imena stika med vnosom." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +msgid "_No image" +msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodejno dopolnjevanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Podatki o stiku so neveljavni:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Vedno _prikaži naslov stika med samodejnim zaključevanjem" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Datum/čas zapis" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Stolpec razpredelnice:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Poglej v imenik naslovov" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Neveljaven stik." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Hitro dodaj stik" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Uredi celoto" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +msgid "_Full name" +msgstr "_Polno ime" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +msgid "E_mail" +msgstr "E-_pošta" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Prenašanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Izberite imenik" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Iskanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 +#: ../shell/e-shell-window.c:323 +msgid "Shell" +msgstr "Lupina" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 +#: ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" msgstr "" -"Brezimeno\n" -"Z uporabo poštega naslova\n" -"Z uporabo razločnega imena (DN)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi s strežnikom." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Prijava:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" -"One\n" -"Sub" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." msgstr "" -"Ena\n" -"Pod" +"\n" +"G.\n" +"Ga.\n" +"Gdč.\n" +"Prof.\n" +"Dr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." msgstr "" -"SSL šifriranje\n" -"TLS šifriranje\n" -"Brez šifriranja" +"\n" +"St.\n" +"Ml.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Pl." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Iskalni filter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Polno ime" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Iskalna z_birka:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Ime:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Iskalni _filter:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Priimek:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Drugo ime:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podprte iskalne zbirke" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "P_ripona:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "Iskalna zbirka je razločno ime (DN) vnosa, kjer se začnejo vaša iskanja. Če želite to polje prazno, se bo iskanje začelo pri korenu drevesne razporeditve map." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Člani" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com\"." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Urejevalnik stikov" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "To je največje število predmetov za prenos. Če je nastavljeno na večjo vrednost, bo upočasnilo ta imenik." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le za prikaz." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "_Ime seznama:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Omejitev prenosa:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Select..." +msgstr "_Izbor ..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Način prijave:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Člani seznama stikov" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Vrata:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345 +msgid "_Members" +msgstr "_Člani" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Doseg iskanja:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182 +msgid "Error adding list" +msgstr "Napaka ob dodajanju seznama" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Strežnik:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Časovna omejitev:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210 +msgid "Error removing list" +msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Uporabi varno povezavo:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +msgid "Book" +msgstr "Knjiga" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "vizitke" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274 +msgid "Is New List" +msgstr "Je nov seznam" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minut" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Spremenjen stik:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Sporni stik:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Doma" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Zaznan podvojen stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Neposredno sporočanje" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ime ali elektronski poštni naslov stika že obstaja v tej mapi. Bi želeli podatke vseeno dodati?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Delo" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Nov stik:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Različno" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Prvotni stik:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Zapiski" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Ime ali e-poštni naslov tega stika že obstaja v tej mapi.\n" +"Ga želite vseeno dodati?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +msgid "_Merge" +msgstr "_Združi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Združi stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Spletni naslovi" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 +#: ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Služba" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Any field contains" +msgstr "Katerokoli polje vsebuje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorije ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-pošta se začne z" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Stik" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "Name contains" +msgstr "Ime vsebuje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Urejevalnik stikov" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +msgid "No contacts" +msgstr "Ni stikov" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Polno ime ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d stikov" +msgstr[1] "%d stik" +msgstr[2] "%d stika" +msgstr[3] "%d stiki" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Poštni naslov" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Vzdevek:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Iskalni filter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Opombe" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osebni podatki" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +msgid "Shell View" +msgstr "Lupinski pogled" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "_Naslov:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +msgid "Source" +msgstr "Izvorna koda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "Ob_letnica:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite\n" +"izbrisati te sezname stikov?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Pomočnik:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite\n" +"izbrisati te sezname stikov?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Rojstni dan:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite\n" +"izbrisati seznam stikov (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Koledar:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite\n" +"izbrisati te stike?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "_Mesto:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "Po_djetje:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "Držav_a:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Shrani kot vCard ..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "O_ddelek:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novih oken.\n" +"Ali zares želite prikazati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Ne prikaži" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Zasedenost:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Prikaži _vse stike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "Do_mača stran:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +msgid "Assistant" +msgstr "Pomočnik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Upravljalnik:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Pomožni telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "Pi_sarna:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Službeni faks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Poštni predal:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Službeni telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Poklic:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Službeni telefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Partner(ka):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Povratni telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Država/Provinca:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon v avtu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naziv:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "kategorije" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Videoklepet:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Želi prejemati pošto _HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefon podjetja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Blog:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "E-naslov 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Kje:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "E-naslov 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Poštna številka: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Družinsko ime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Zavedi kot" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Spremenljiv" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Ime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Domači faks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Domač telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Domač telefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +msgid "Manager" +msgstr "Upravljalnik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Prenosni telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "Nickname" +msgstr "Vzdevek" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Delo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +msgid "Note" +msgstr "Opomba" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Doma" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Pisarna" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Drugi faks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Izvorna knjiga" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Drug telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Ciljna knjiga" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pozivnik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Je nov stik" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Osnovni telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Zapisljiva polja" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Zahtevana polja" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Vloga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Spremenjeno" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner(ka)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Urejevalnik stikov - %s" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Izberite sliko za ta stik" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "_Brez slike" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Podatki o stiku so neveljavni:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Enota" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Spletna stran" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' je prazen" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Višina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Neveljaven stik." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Hitro dodaj stik" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Ima fokus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Uredi celoto" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Polje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "_Polno ime" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Ime polja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_pošta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Model besedila" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Izberite imenik" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Največja dolžina imena polja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite\n" -"izbrisati seznam stikov (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Širina stolpca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Ste prepričani, da želite\n" -"izbrisati te sezname stikov?" +"\n" +"\n" +"Iskanje stikov ..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Ste prepričani, da želite\n" -"izbrisati stik (%s)?" +"\n" +"\n" +"Poiščite stik\n" +"\n" +"ali pa tukaj dvakrat kliknite z miško, da ustvarite novega." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Ste prepričani, da želite\n" -"izbrisati te stike?" +"\n" +"\n" +"V tem pogledu ni predmetov za prikaz\n" +"\n" +"Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"G.\n" -"Ga.\n" -"Gdč.\n" -"Prof.\n" -"Dr." +"\n" +"Iskanje stika." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" -"St.\n" -"Ml.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Pl." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Polno ime" +"\n" +"V tem pogledu ni predmetov za prikaz." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Ime:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +msgid "Adapter" +msgstr "Vmesnik naprave" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Priimek:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Službena e-pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Drugo ime:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Domača e-pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "P_ripona:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Druga e-pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Člani" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Izbrano" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Urejevalnik stikov" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Ima kazalec" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Izbor ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "Imenik Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Nov stik" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "_Ime seznama:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nov seznam stikov" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitk" +msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko" +msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki" +msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Člani seznama stikov" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Člani" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Seznam stikov:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Knjiga" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Stiki: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Je nov seznam" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minicard" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Spremenjen stik:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Sporni stik:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Zaznan podvojen stik" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiraj mesto povezave" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Ime ali elektronski poštni naslov stika že obstaja v tej mapi. Bi želeli podatke vseeno dodati?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nov stik:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +msgid "(map)" +msgstr "(zemljevid)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Prvotni stik:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +msgid "map" +msgstr "zemljevid" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Ime ali e-poštni naslov tega stika že obstaja v tej mapi.\n" -"Ga želite vseeno dodati?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +msgid "List Members" +msgstr "Člani seznama" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "_Združi" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +msgid "Department" +msgstr "Oddelek" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Združi stik" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +msgid "Profession" +msgstr "Poklic" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 -#: ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Katerokoli polje vsebuje" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videoklepet" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-pošta se začne z" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:326 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Ime vsebuje" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Zasedenost" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Ni stikov" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d stikov" -msgstr[1] "%d stik" -msgstr[2] "%d stika" -msgstr[3] "%d stiki" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Home Page" +msgstr "Domača stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Web Log" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 +#: ../shell/main.c:116 +msgid "Birthday" +msgstr "Rojstni dan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Ime se začne z" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 +msgid "Anniversary" +msgstr "Obletnica" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Izvorna koda" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +msgid "Personal" +msgstr "Osebno" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +msgid "Job Title" +msgstr "Službeni naziv" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Shrani kot vCard ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +msgid "Home page" +msgstr "Domača stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nov stik ..." +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nov _seznam stikov ..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Backend busy" +msgstr "Hrbtni del zaseden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Shrani kot vCard ..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Repository offline" +msgstr "Skladišče, ki ni na mreži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Posreduj stik" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Imenik ne obstaja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Posreduj _stike" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Ni lastnega stika" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Pošlji sporočilo _stiku" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Permission denied" +msgstr "Nimate dovoljenja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Pošlji sporočilo se_znamu stikov" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact not found" +msgstr "Stika ni bilo mogoče najti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Pošlji sporočilo stiko_m" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID stika že obstaja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "_Natisni" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "_Kopiraj v imenik ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "_Premakni v imenik ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Izreži" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "P_rilepi" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "katerakoli kategorija" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol ni podprt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Brez zadetka" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Pomočnik" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Ni mogoče preklicati" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Pomožni telefon" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Overitev ni uspela" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Službeni faks" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Zahtevna je overitev" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Službeni telefon" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS ni na voljo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Službeni telefon 2" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "No such source" +msgstr "Ni takšnega vira" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Povratni telefon" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Ni na voljo v načinu brez povezave" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon v avtu" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Other error" +msgstr "Drugačna napaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "kategorije" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Neveljavna različica strežnika" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Nepodprta metoda overjanja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon podjetja" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "E-naslov 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 +#, c-format +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "E-naslov 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "Trenutna različica programa Evolution nima vgrajene podpore za LDAP. V primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa s podporo za LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Družinsko ime" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Zavedi kot" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Podrobnosti napake:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Ime" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Poizvedbi ustreza več vizitk kot jih lahko vrne strežnik \n" +"ali kot jih lahko prikaže Evolution.\n" +"Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n" +"rezultatov iskanja v nastavitvah strežnika map za ta imenik." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Domači faks" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Čas za izvedbo poizvedbe je presegel omejitev strežnika ali\n" +"omejitev, ki ste jo nastavili za imenik. Vnesite bolj natančne pogoje\n" +"iskanja ali pa povečajte časovno omejitev v nastavitvah strežnika\n" +"map za ta imenik." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Domač telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Hrbtni del tega imenika ni uspel razčleniti te poizvedbe." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Domač telefon 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Hrbtni del tega imenika je zavrnil izvajanje te poizvedbe." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Dnevnik" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Upravljalnik" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Prenosni telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Vzdevek" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Opomba" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Pisarna" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Drugi faks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Drug telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pozivnik" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Osnovni telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Vloga" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner(ka)" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Enota" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Spletna stran" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Višina" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Ima fokus" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Polje" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Ime polja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Model besedila" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Največja dolžina imena polja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Širina stolpca" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Iskanje stikov ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Poiščite stik\n" -"\n" -"ali pa tukaj dvakrat kliknite z miško, da ustvarite novega." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tem pogledu ni predmetov za prikaz\n" -"\n" -"Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Iskanje stika." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tem pogledu ni predmetov za prikaz." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Vmesnik naprave" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Službena e-pošta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Domača e-pošta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Druga e-pošta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Izbrano" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Ima kazalec" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiraj mesto povezave" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(zemljevid)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "zemljevid" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Člani seznama" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "Oddelek" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "Poklic" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videoklepet" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Koledar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Zasedenost" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "Domača stran" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "Blog" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "Rojstni dan" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "Obletnica" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Službeni naziv" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Domača stran" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Hrbtni del zaseden" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Skladišče, ki ni na mreži" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Imenik ne obstaja" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Ni lastnega stika" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Nimate dovoljenja" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Stika ni bilo mogoče najti" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID stika že obstaja" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol ni podprt" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 -#: ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Preklicano" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Ni mogoče preklicati" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Overitev ni uspela" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Potrebna je overitev" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS ni na voljo" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Ni takšnega vira" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Ni na voljo v načinu brez povezave" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Drugačna napaka" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Neveljavna različica strežnika" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nepodprta metoda overjanja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "Trenutna različica programa Evolution nima vgrajene podpore za LDAP. V primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa s podporo za LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Podrobnosti napake:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Poizvedbi ustreza več vizitk kot jih lahko vrne strežnik \n" -"ali kot jih lahko prikaže Evolution.\n" -"Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n" -"rezultatov iskanja v nastavitvah strežnika map za ta imenik." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Čas za izvedbo poizvedbe je presegel omejitev strežnika ali\n" -"omejitev, ki ste jo nastavili za imenik. Vnesite bolj natančne pogoje\n" -"iskanja ali pa povečajte časovno omejitev v nastavitvah strežnika\n" -"map za ta imenik." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Hrbtni del tega imenika ni uspel razčleniti te poizvedbe." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Hrbtni del tega imenika je zavrnil izvajanje te poizvedbe." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Napaka ob dodajanju seznama" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Napaka med dodajanjem stika" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novih oken.\n" -"Ali zares želite prikazati ta stik?" -msgstr[1] "" -"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novo okno.\n" -"Ali zares želite prikazati ta stik?" -msgstr[2] "" -"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novi okni.\n" -"Ali zares želite prikazati ta stik?" -msgstr[3] "" -"Odpiranje stika %d bo odprlo %d nova okna.\n" -"Ali zares želite prikazati ta stik?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Ne prikaži" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Prikaži _vse stike" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti." #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2535,15 +1573,15 @@ msgstr "" "%s že obstaja\n" "Jo želite prepisati?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "stikov" @@ -2552,68 +1590,44 @@ msgstr[2] "stika" msgstr[3] "stiki" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "card.vcf" msgstr "vizitka.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342 msgid "Select Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiraj stik v" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Premakni stike v" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiraj stike v" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Več vizitk vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard za %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Podatki o stiku" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Podatki o stiku za %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Poizvedovanje imenika ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopiraj stike v" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "Pogled vizitke" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Uvažanje ..." @@ -2641,11 +1655,11 @@ msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Uvoznik Evolution LDIF" @@ -2669,7 +1683,7 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti seznama imenikov" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 msgid "failed to open book" -msgstr "ni bilo možno odpreti knjige" +msgstr "ni bilo mogoče odpreti knjige" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -2709,7 +1723,7 @@ msgstr "Napaka argumentov v ukazni vrstici. Uporabite možnost --help za ogled u #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Podpira samo zapisa csv ali vcard." +msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In async mode, output must be file." @@ -2717,21 +1731,44 @@ msgstr "V asinhronem načinu mora biti izhod datoteka." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "V običajnem načinu ni potrebno določiti velikosti." +msgstr "V običajnem načinu ni treba določiti velikosti." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "Unhandled error" msgstr "Neobdelana napaka" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Anonimen dostop do LDAP strežnika" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Overitev ni uspela.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:223 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Vnesite geslo" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Prosim, izberite drug koledar iz stranskega okna v koledarskem pogledu." +msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite drug koledar iz stranskega okna v koledarskem pogledu." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "'{0}' je vir koledarja samo za branje in ga ni mogoče spremeniti. Prosim, izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke." +msgstr "'{0}' je vir koledarja le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." @@ -2743,35 +1780,35 @@ msgstr "Če boste opravilom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki la #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vse podrobnosti v teh opomnikih bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vse podrobnosti v teh opomnikih bodo izbrisane in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vse podrobnosti opomnikov bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vse podrobnosti opomnikov bodo izbrisane in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o teh opravilih bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o teh opravilih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vse podrobnosti o tem opomniku bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vse podrobnosti o tem opomniku bodo izbrisane in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o tem opravilu bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o tem opravilu bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -2924,7690 +1961,7977 @@ msgstr "Shrani opomnik" msgid "Save Task" msgstr "Shrani nalogo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." -msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene koledarje." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene koledarje." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene sezname opravil." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "Nekatere priloge se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo, da bi priloge izgubili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "Nekatere priloge se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje opravil povzročilo, da bi priloge izgubili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Nekatere zmogljivosti morda ne bodo delovale pravilno na vašem trenutnem strežniku." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano končal." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano končal." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Zapiski Evolution so se nepričakovano končali." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Opravila Evolution so se nepričakovano končala." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Koledar ni označen za uporabo brez povezave." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Seznam zapiskov ni označen za uporabo brez povezave." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Seznam opravil ni označen za uporabo brez povezave" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Koledar bo trajno odstranjen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Seznam zapiskov bo za vedno odstranjen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Seznam opravil bo trajno odstranjen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Želite shraniti vaše spremembe sestanka?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Želite shraniti spremembe v ta zapisek?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Želite shraniti spremembe v to opravilo?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Želite poslati sporočilo o preklicu tega opomnika?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Želite udeležencem sestanka poslati vabila?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Želite udeležencem poslati to opravilo?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Želite udeležencem poslati posodobljene podatke o sestanku?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Želite udeležencem poslati posodobljene podatke o opravilu?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi Evolutiona. Za boljšo izkušnjo strežnik raje nadgradite na podprto različico." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Ta sestanek ste spremenili, niste pa ga še shranili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "To opravilo ste spremenili, niste pa ga še shranili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Ta zapisek ste spremenili, niste pa ga še shranili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Vaši koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Vaši zapiski ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Vaša opravila ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Prezri spremembe" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Shrani spremembe" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošlji" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Pošlji obvestilo" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Loči večdnevne dogodke:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Ni mogoče zagnati evolution-data-server" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega koledarja" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega zapiska" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega zapiska" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Privzeta prednost:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega seznama opravil" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega seznama opravil" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296 +msgid "Start time" +msgstr "Čas začetka" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Sestanki" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Razveljavi vse" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Čas _dremeža:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Razveljavi" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 +#: ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Dremež" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." -msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene sezname opravil." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "mesto sestanka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Nekatere priponke se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo, da bi priponke izgubili." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "minut" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Nekatere priponke se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje opravil povzročilo, da bi priponke izgubili." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +msgid "No summary available." +msgstr "Povzetek ni na voljo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Nekatere zmogljivosti morda ne bodo delovale pravilno na vašem trenutnem strežniku." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +msgid "No description available." +msgstr "Opis ni na voljo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano končal." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +msgid "No location information available." +msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano zaprl." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Imate %d alarmov" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Zapiski Evolution so se nepričakovano končali." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Opravila Evolution so se nepričakovano končala." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution še ne podpira opomnikov koledarja z \n" +"obveščanjem preko e-pošte, a ta opomnik je \n" +"bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n" +"prikazal običajno pogovorno okno opomnika." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Koledar ni označen za uporabo brez povezave." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Opozorilo koledarja Evolution se bo sprožilo.\n" +"Opozorilo je nastavljeno, da požene naslednji program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Ste prepričani, da želite pognati ta program?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Seznam zapiskov ni označen za uporabo brez povezave." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Seznam opravil ni označen za uporabo brez povezave" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "neveljaven čas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Koledar bo trajno odstranjen." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ur" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Seznam zapiskov bo za vedno odstranjen." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Seznam opravil bo trajno odstranjen." +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programi alarma" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Želite shraniti vaše spremembe sestanka?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki izpisano v vrstici stanja." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Želite shraniti spremembe v ta zapisek?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Želite shraniti spremembe v to opravilo?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Barva ozadja opravil, ki so na vrsti danes, v obliki \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Želite poslati sporočilo o preklicu tega opomnika?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Barva ozadja opravil, ki so zakasnila, v obliki \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Koledarji, za katere tečejo alarmi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Želite udeležencem sestanka poslati vabila?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Izbrana možnost določa uporabo sistemske nastavitve za časovno območje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Želite udeležencem poslati to opravilo?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Barva črt Marcusa Baina v vrstici časa (prazno za privzeto vrednost)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Želite udeležencem poslati posodobljene podatke o sestanku?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Barva črt Marcusa Baina v dnevnem pogledu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Želite udeležencem poslati posodobljene podatke o opravilu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Skrči vikende v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." -msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi Evolutiona. Za boljšo izkušnjo strežnik raje nadgradite na podprto različico." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potrdi uničevanje mape" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Ta sestanek ste spremenili, niste pa ga še shranili." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "Privzeto število ponavljanj za nov dogodek. -1 pomeni trajno." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "To opravilo ste spremenili, niste pa ga še shranili." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dnevi, ko naj bosta označena začetek in konec delovnih ur." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Ta zapisek ste spremenili, niste pa ga še shranili." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Privzet opomnik za sestanke" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Vaši koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Privzeto število ponavljanj" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Vaši zapiski ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Privzete enote opomnika" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Vaša opravila ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Privzeta vrednost opomnika" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Prezri spremembe" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Mapa za shranjevanje zvočnih datotek za alarm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Gradient dogodka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Shrani spremembe" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Prozornost dogodka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošlji" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL-ji strežnika zasedenosti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Pošlji obvestilo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL predloge zasedenosti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Gradient dogodkov v pogledih koledarja." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Loči večdnevne dogodke:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skrij dokončana opravila" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Ni mogoče zagnati evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Skrij enote opravil" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega koledarja" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Skrij vrednost opravila" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega zapiska" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Položaj vodoravnega panoja" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega zapiska" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Ura, ko se delovni dan konča (od 0 do 23)." -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Privzeta prednost:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Ura, ko se delovni dan konča (od 0 do 23)." -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega seznama opravil" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega seznama opravil" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Koledar in opravila" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervali dnevnega pogleda in pogleda delovnega tedna (v minutah)." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Koledarji" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Tu lahko nastavite časovni pas, koledar in seznam opravil" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Koledar in opravila Evolutiona" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Gradnik za nastavitve koledarja Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Pregledovalnik sporočil razporejevanja koledarja Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Urejevalnik koledarja/opravil Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Koledar Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Komponenta Zapiski Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponenta Opravila Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Zapisk_i" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Zapiski" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Zadnji čas alarma" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 -#: ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Naloge" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Raven po kateri bi moralo sporočilo biti beleženo." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Koledarji" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih časovnih pasov v dnevnem pogeldu." -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Opravila" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Seznam URL-jev strežnikov za objavljanje zasedenosti." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Črta Marcusa Baina" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuti" -msgstr[3] "minute" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Barva črte Marcusa Baina - dnevni pogled" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ur" -msgstr[1] "ura" -msgstr[2] "uri" -msgstr[3] "ure" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Barva črte Marcusa Baina - vrstica časa" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Čas začetka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov v seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Sestanki" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov za pomnjenje." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Razveljavi vse" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "Način odgovo_ra:" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Čas _dremeža:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Razveljavi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, ko se delovni dan konča (od 0 do 59)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, ko se delovni dan začne (od 0 do 59)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Dremež" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Položaj vodoravnega panoja v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "mesto sestanka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565 -msgid "No summary available." -msgstr "Povzetek ni na voljo." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Število enot za določanje privzetega opomnika." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 -msgid "No description available." -msgstr "Opis ni na voljo." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Število enot za določanje, kdaj so opravila skrita." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -msgid "No location information available." -msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Barva zakasnelih opravil" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Imate %d alarmov" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Položaj vodoravnega panoja med koledarjem krmarja po dnevih in seznamom opravil, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Položaj vodoravnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"Evolution še ne podpira opomnikov koledarja z \n" -"obveščanjem preko e-pošte, a ta opomnik je \n" -"bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n" -"prikazal običajno pogovorno okno opomnika." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"Opozorilo koledarja Evolution se bo sprožilo.\n" -"Opozorilo je nastavljeno, da požene naslednji program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Ste prepričani, da želite pognati ta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Ni mogoče zagnati Bonoba" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "Položaj navpičnega panoja med seznami koledarjev in koledarjem krmarja po dnevih." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Ni mogoče ustvariti tovarne opozorilnega alarma; morda že teče ..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "neveljaven čas" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ur" -msgstr[1] "%d ura" -msgstr[2] "%d uri" -msgstr[3] "%d ur" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Osnovni koledar" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuti" -msgstr[3] "%d minute" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Osnovni seznam zapiskov" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundi" -msgstr[3] "%d sekunde" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Osnovni seznam opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programi alarma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo alarmi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki izpisano v vrstici stanja." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nedavno uporabljeni drugi časovni pasovi v dnevnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Shrani mapo za zvočni alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva ozadja opravil, ki so na vrsti danes, v obliki \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Drsenje po tednih v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva ozadja opravil, ki so zakasnila, v obliki \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Koledarji, za katere tečejo alarmi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Izbrana možnost določa uporabo sistemske nastavitve za časovno območje" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Prikaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Barva črt Marcusa Baina v vrstici časa (prazno za privzeto vrednost)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Prikaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Barva črt Marcusa Baina v dnevnem pogledu." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Prikaži zaslonske alarme v pladnju obvestil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Skrči vikende v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potrdi uničevanje mape" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Prikaži pano \"predogleda\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Privzeto število ponavljanj za nov dogodek. -1 pomeni trajno." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Prikaži pano \"predogleda\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dnevi, ko naj bosta označena začetek in konec delovnih ur." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje časovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Privzet opomnik za sestanke" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje vrste v urejevalniku opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Privzeto število ponavljanj" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Privzete enote opomnika" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Privzeta vrednost opomnika" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti 'timezone' ključa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Mapa za shranjevanje zvočnih datotek za alarm" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradient dogodka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Položaj navpičnega panoja opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Prozornost dogodka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj navpičnega panoja opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL-ji strežnika zasedenosti" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Barva današnjih opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL predloge zasedenosti" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim e-poštnim naslovom, %d pa z domeno." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient dogodkov v pogledih koledarja." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen, npr. \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skrij dokončana opravila" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skrij enote opravil" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Skrij vrednost opravila" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Drug časovni pas v dnevnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Položaj vodoravnega panoja" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Mogoče so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporočila razhroščevanja." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Ura, ko se delovni dan konča (od 0 do 23)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Delitve časa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Ura, ko se delovni dan konča (od 0 do 23)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Čas, ko je tekel zadnji alarm (v time_t)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervali dnevnega pogleda in pogleda delovnega tedna (v minutah)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Časovni pas " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Zadnji čas alarma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 (polno)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Raven po kateri bi moralo sporočilo biti beleženo." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-urna oblika časa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih časovnih pasov v dnevnem pogeldu." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") koledarja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Seznam URL-jev strežnikov za objavljanje zasedenosti." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama zapiskov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Črta Marcusa Baina" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Barva črte Marcusa Baina - dnevni pogled" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Enote za določanje skrivanja opravil \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Uporabi sistemsko časovno območje" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Uporabi sistemsko časovnoobmočje namesto območja določenega v programu Evolution." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Barva črte Marcusa Baina - vrstica časa" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Položaj navpičnega panoja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." -msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov v seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Začetek tedna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov za pomnjenje." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Začetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuta, ko se delovni dan konča (od 0 do 59)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljena opozorilna vrstica." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuta, ko se delovni dan začne (od 0 do 59)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Položaj vodoravnega panoja v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uničevanju sestankov in opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni, tako da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Število enot za določanje privzetega opomnika." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Ali naj se prikažejo časi koncev dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Število enot za določanje, kdaj so opravila skrita." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Barva zakasnelih opravil" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Ali naj se dokončana opravila skrijejo v pogledu opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Položaj vodoravnega panoja med koledarjem krmarja po dnevih in seznamom opravil, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Položaj vodoravnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Položaj navpičnega panoja med seznami koledarjev in koledarjem krmarja po dnevih." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Položaj navpičnega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda opravil (v pikah)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Osnovni koledar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto AM/PM." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Osnovni seznam zapiskov" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje časovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Primary task list" -msgstr "Osnovni seznam opravil" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje vrste v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo alarmi." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Ali je prikazana številka tedna v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nedavno uporabljeni drugi časovni pasovi v dnevnem pogledu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Shrani mapo za zvočni alarm" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Delovni dnevi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Drsenje po tednih v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Ura konca delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuta konca delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Ura začetka delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Prikaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuta začetka delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Prikaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 +msgid "Invalid object" +msgstr "Neveljaven predmet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Prikaži zaslonske alarme v pladnju obvestil." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Dnevni pogled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Pogled delavnega tedna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Prikaži pano \"predogleda\"" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Tedenski pogled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Prikaži pano \"Predogled\"." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni pogled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje časovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Katerokoli polje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje vrste v urejevalniku opravil/sestankov." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Udeležen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." -msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti 'timezone' ključa." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstitev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Barva današnjih opravil" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Confidential" +msgstr "Srednje zaupno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Položaj navpičnega panoja opravil" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim e-poštnim naslovom, %d pa z domeno." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Opis vsebuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen, npr. \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "ne obstaja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Drug časovni pas v dnevnem pogledu" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "obstaja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "Mogoče so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporočila razhroščevanja." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Delitve časa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Čas, ko je tekel zadnji alarm (v time_t)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "osebno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Časovni pas " +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 (polno)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ponovitev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-urna oblika časa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") koledarja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama zapiskov" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama opravil" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "je" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Enote za določanje skrivanja opravil \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "ni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Uporabi sistemsko časovno območje" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Uredi alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Uporabi sistemsko časovnoobmočje namesto območja določenega v programu Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Prikaži opozorilo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Začetek tedna" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Predvajaj zvok" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Začetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Poženi program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljena opozorilna vrstica." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Pošlji e-pošto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in opravil." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uničevanju sestankov in opravil." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni, tako da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Ali naj se prikažejo časi koncev dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Dodaj alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Sporočilo po meri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Ali naj se dokončana opravila skrijejo v pogledu opravil." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Zvok alarma po meri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Sporočilo:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Izbor datoteke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Pošlji za:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sestankov" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenti:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Ponovi alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto AM/PM." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvok:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje časovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "" +"pred\n" +"po" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje vrste v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "dodatnih ponovitev vsakih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Ali je prikazana številka tedna v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"minut\n" +"ur\n" +"dni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"minut\n" +"ur\n" +"dni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Delovni dnevi" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"začetek sestanka\n" +"konec sestanka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ura konca delovnega dneva" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Dejanje/Prožilec" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuta konca delovnega dneva" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ura začetka delovnega dneva" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuta začetka delovnega dneva" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -msgid "Invalid object" -msgstr "Neveljaven predmet" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Priloži datoteko(e)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Povzetek vsebuje" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +#: ../mail/em-account-editor.c:916 +#: ../mail/em-account-editor.c:1725 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +msgid "None" +msgstr "brez" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Opis vsebuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "Izbor ..." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorija je" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Izbrani koledarji za alarme" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentar vsebuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Time and date:" +msgstr "Datum in čas:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Mesto vsebuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +msgid "Date only:" +msgstr "Le datum:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Dejavne naloge" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 minut\n" +"30 minut\n" +"15 minut\n" +"10 minut\n" +"05 minut" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Zakasnjene naloge" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u in %d bosta zamenjana z uporabnikom in domeno iz elektronskega naslova." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Končane naloge" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Naloge s priponkami" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Opozorila" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Dejavni sestanki" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Zapis datuma in časa" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Privzet strežnik zasedenosti" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Natisni" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Ta operacija bo za vedno izbrisala vse dogodke, ki so starejši od izbrane vrednosti. Če boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "Seznam opravil" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Počisti dogodke, starejše kot" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dni" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "Delovni teden" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 -#: ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 -#: ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "Na spletu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Konec dn_eva:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Vreme" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 -#: ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Prikaz alarmov le v _območju z obvestili" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nov koledar" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "petek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiraj ..." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Minute\n" +"Ure\n" +"Dnevi" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Ponedeljek\n" +"Torek\n" +"Sreda\n" +"Četrtek\n" +"Petek\n" +"Sobota\n" +"Nedelja" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Pick a color" +msgstr "Izberi barvo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "_ned" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Izbirnik vira koledarja" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Nov sestanek" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "D_rsenje po teden v mesečnem pogledu " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Sestanek" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Drug pas:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Ustvari nov sestanek" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Nov sestanek" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Prikaži _opomnik" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "S_estanek" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Prikaži _opomnik" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nov celodnevni sestanek" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Sunday" +msgstr "nedeljo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Celodnevni _sestanek" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "_Današnja opravila:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "č_et" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Nov koledar" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "Predloga:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Koledar" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Thursday" +msgstr "četrtek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Ustvari nov koledar" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Časovni _pas:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Dnevni pogled" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "Oblika izpisa časa:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Pogled delavnega tedna" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Tuesday" +msgstr "torek" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Tedenski pogled" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Uporabi _sistemsko časovno območje" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Mesečni pogled" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Katerokoli polje" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Začetek tedna:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Priponke" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "Delovni dnevi:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Udeležen" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 urna (dop./pop.)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 urna" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Razvrstitev" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Srednje zaupno" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Skrči vikende v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Začetek _dneva:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Opis vsebuje" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "_pet" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "ne obstaja" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Skrij opravljene naloge po" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "obstaja" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "po_n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Zakasnela opravila:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "so_b" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "osebno" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "Prikaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Deli_tve časa:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ponovitev" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "_tor" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "_sre" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Povzetek vsebuje" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "vsebuje" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "pred vsakim sestankom" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ne vsebuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "je" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "Vrs_ta:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ni" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopira_j vsebino koledarja lokalno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metoda ni podprta med odpiranjem koledarja" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopira_j vsebino seznama opravil lokalno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov lokalno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 -#: ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Barva:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Uredi alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Seznam opravil" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Prikaži opozorilo" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Predvajaj zvok" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Lastnosti koledarja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Poženi program" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nov koledar" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Pošlji e-pošto" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Lastnosti seznama opravil" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Nov seznam opravil" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Lastnosti seznama opravil" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Nov seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Dodaj alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Ta dogodek je bil izbrisan." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Sporočilo po meri" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "To opravilo je bilo izbrisano." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Zvok alarma po meri" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ta opomnik je izbrisan." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Sporočilo:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Naredili ste spremembe. Jih prekličem in zaprem urejevalnik?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Izbor datoteke" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Ničesar niste spremenili, zapri urejevalnik?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Pošlji za:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenti:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Ta posel je bil spremenjen." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ta opomnik je bil spremenjen." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Ponovi alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Naredili ste spremembe. Jih prekličem in posodobim urejevalnik?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Zvok:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Ničesar niste spremenili, posodobi urejevalnik?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"pred\n" -"po" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "dodatnih ponovitev vsakih" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 +#: ../calendar/gui/print.c:2386 +msgid " to " +msgstr " do " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"minut\n" -"ur\n" -"dni" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 +#: ../calendar/gui/print.c:2390 +msgid " (Completed " +msgstr " (Končano " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minut\n" -"ur\n" -"dni" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 +#: ../calendar/gui/print.c:2392 +msgid "Completed " +msgstr "končano " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"začetek sestanka\n" -"konec sestanka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 +#: ../calendar/gui/print.c:2397 +msgid " (Due " +msgstr " (Rok " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Dejanje/Prožilec" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2399 +msgid "Due " +msgstr "Rok" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +msgid "Could not update object" +msgstr "Ni mogoče posodobiti predmeta" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz priponk" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Uredi sestanke" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Priloži datoteko(e)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Sestanek - %s" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 -#: ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 -#: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "brez" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Sestanek - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Izbrani koledarji za alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Dodeljeno opravilo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -msgid "Time and date:" -msgstr "Datum in čas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Naloga - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -msgid "Date only:" -msgstr "Le datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Zapisek -%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +msgid "No Summary" +msgstr "Ni povzetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minut\n" -"30 minut\n" -"15 minut\n" -"10 minut\n" -"05 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Ali naj se ohrani prvotni predmet?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u in %d bosta zamenjana z uporabnikom in domeno iz elektronskega naslova." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Kliknite tukaj za zapiranje trenutnega okna" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Opozorila" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Izreži izbrano besedilo na odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Zapis datuma in časa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Kliknite tukaj za ogled pomoči, ki je na voljo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Privzet strežnik zasedenosti" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Prilepi besedilo z odložišča" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Seznam opravil" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +msgid "Select all text" +msgstr "Izberi vso besedilo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +msgid "_Classification" +msgstr "_Razvrstitev" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Delovni teden" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +#: ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Konec dn_eva:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vstavi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Prikaz alarmov samo v _območju z obvestili" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "_Options" +msgstr "M_ožnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "petek" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +msgid "_View" +msgstr "Po_gled" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minute\n" -"Ure\n" -"Dnevi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Priloga ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "ponedeljek" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje prilog" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Ponedeljek\n" -"Torek\n" -"Sreda\n" -"Četrtek\n" -"Petek\n" -"Sobota\n" -"Nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorije" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "Izberi barvo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Preklopi prikaz kategorij" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "_ned" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Časovni _pas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "D_rsenje po teden v mesečnem pogledu " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Drug pas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Classify as public" +msgstr "Razvrsti kot javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "_Private" +msgstr "Z_asebno" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Prikaži _opomnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Classify as private" +msgstr "Razvrsti kot zasebno" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Prikaži _opomnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Srednje zaupno" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Razvrsti kot zaupno" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Polje Vl_oga" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "nedeljo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Današnja opravila:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "č_et" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "Predloga:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +msgid "_Status Field" +msgstr "Polje _Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "četrtek" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Časovni _pas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +msgid "_Type Field" +msgstr "Polje _Vrsta" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "Oblika izpisa časa:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "torek" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Nedavni dokumenti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Uporabi _sistemsko časovno območje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +msgid "Attach" +msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "sreda" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Začetek tedna:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe popravek" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "Delovni dnevi:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 +#: ../mail/em-utils.c:361 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "priloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 urna (dop./pop.)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 urna" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Ni mogoče odpreti vira" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Ni mogoče odpreti cilja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Skrči vikende v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Cilj je mogoče le brati" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Začetek _dneva:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "Zbrišem ta predem iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "_pet" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi napake corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Skrij opravljene naloge po" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Opravila ni mogoče izbrisati zaradi napake corba" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "po_n" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Zakasnela opravila:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake corba" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "so_b" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "Prikaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Opravila ni bilo mogoče izbrisati, ker nimate dovoljenja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Deli_tve časa:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "_tor" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Predmeta ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "_sre" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Opravila ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "pred vsakim sestankom" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira_j vsebino koledarja lokalno za delo brez povezave" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Stiki ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira_j vsebino seznama opravil lokalno za delo brez povezave" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Pooblasti Za:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov lokalno za delo brez povezave" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Vnesite pooblaščenca" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Barva:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Seznam opravil" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Seznam zapiskov" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Ponovitev" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Lastnosti koledarja" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nov koledar" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Možnosti pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Lastnosti seznama opravil" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Nov seznam opravil" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Celo_dnevni dogodek" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Lastnosti seznama opravil" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nov seznam zapiskov" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Prikaži čas kot _zaseden" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Ta dogodek je bil izbrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "To opravilo je bilo izbrisano." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Zasedenost" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Ta opomnik je izbrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Naredili ste spremembe. Jih prekličem in zaprem urejevalnik?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Sestanki" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Ničesar niste spremenili, zapri urejevalnik?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:756 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Ta posel je bil spremenjen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Dogodek ima alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Ta opomnik je bil spremenjen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Naredili ste spremembe. Jih prekličem in posodobim urejevalnik?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Pooblaščenci" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Ničesar niste spremenili, posodobi urejevalnik?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Udeleže_nci" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1070 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Dogodek brez začetnega datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 -#: ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " do " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Dogodek brez končnega datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (Končano " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Datum začetka je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 -#: ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "končano " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Končni datum je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (Rok " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Čas začetka je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "Rok" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Končni čas je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Ni mogoče shraniti priponke" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Izbran organizator nima več računa." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "Ni mogoče posodobiti predmeta" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Potreben je organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Uredi sestanke" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Sestanek - %s" +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Sestanek - %s" +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Trenutno delujete v imenu %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910 #, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Dodeljeno opravilo - %s" +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dni pred sestankom" +msgstr[1] "%d dan pred sestankom" +msgstr[2] "%d dni pred sestankom" +msgstr[3] "%d dni pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Naloga - %s" +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d ur pred sestankom" +msgstr[1] "%d ura pred sestankom" +msgstr[2] "%d uri pred sestankom" +msgstr[3] "%d ure pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Zapisek -%s" +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut pred sestankom" +msgstr[1] "%d minuto pred sestankom" +msgstr[2] "%d minuti pred sestankom" +msgstr[3] "%d minute pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "Ni povzetka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Ali naj se ohrani prvotni predmet?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 minut pred sestankom\n" +"1 uro pred sestankom\n" +"1 dan pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Kliknite tukaj za zapiranje trenutnega okna" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Udeležen_ci ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Udeleženci" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Izreži izbrano besedilo na odložišče" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Alarm po meri:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Kliknite tukaj za ogled pomoči, ki je na voljo" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Opis dogodka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Prilepi besedilo z odložišča" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Po_vzetek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "Izberi vso besedilo" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "_Razvrstitev" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Čas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoč" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vstavi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"za\n" +"do" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "M_ožnosti" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 +#: ../calendar/gui/print.c:2535 +msgid "Memo" +msgstr "Zapisek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "Po_gled" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Priponka ..." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje priponk" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Ni mogoče odpreti zapiskov v '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorije" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2229 +#: ../mail/em-format-html.c:2287 +#: ../mail/em-format-html.c:2312 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Za" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Preklopi prikaz kategorij" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "_Datum začetka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Časovni _pas" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Za:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasa" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Skupina:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Spreminjate dogodek, ki se ponavlja. Kaj želite spremeniti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "Razvrsti kot javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Pooblastiti želite dogodek, ki se ponavlja. Kaj želite pooblastiti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "Z_asebno" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Spreminjate ponavljujoče opravilo. Kaj želite spremeniti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "Razvrsti kot zasebno" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Spreminjate dogodek, ki se ponavlja. Kaj želite spremeniti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Srednje zaupno" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Samo primerek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Razvrsti kot zaupno" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Ta in pretekli primerki" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Polje Vl_oga" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Ta in prihodnji primerki" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Vsi primerki" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne zna urejati." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Čas ponovitve ni veljaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "Polje _Stanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Konec ponavljanja je pred začetkom dogodka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +msgid "on" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "Polje _Vrsta" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +msgid "first" +msgstr "prvi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +msgid "second" +msgstr "sekunda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Nedavni dokumenti" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "third" +msgstr "tretji" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Priloži" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +msgid "fourth" +msgstr "četrti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +msgid "fifth" +msgstr "peti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe popravek" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +msgid "last" +msgstr "zadnji" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 -#: ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "priponka" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "Other Date" +msgstr "Drugi datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. do 10." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Ni mogoče odpreti vira" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "11th to 20th" +msgstr "1. do 20." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Ni mogoče odpreti cilja" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. do 31." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Cilj je mogoče samo brati" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "day" +msgstr "dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "Zbrišem ta predem iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +msgid "on the" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi napake corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +msgid "occurrences" +msgstr "pojavitve" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Opravila ni mogoče izbrisati zaradi napake corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +msgid "Add exception" +msgstr "Dodaj izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +msgid "Modify exception" +msgstr "Spremeni izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Opravila ni bilo mogoče izbrisati, ker nimate dovoljenja" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/čas" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Izjeme" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Predmeta ni mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ponovitev" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Opravila ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Vsak" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ta sestanek se _ponavlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"dan/dni\n" +"ted-en/nov\n" +"mesec-ev\n" +"let-o" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Stiki ..." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"za\n" +"do\n" +"za vedno" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Pooblasti Za:" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Pošlji alarme skupaj z dogodkom" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Vnesite pooblaščenca" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Datum konca je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +msgid "Web Page" +msgstr "Spletna stran" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ponovitev" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Možnosti pošiljanja" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"Visoko\n" +"Normalno\n" +"Nizko\n" +"Nedoločeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"Pred začetkom\n" +"V teku\n" +"Končano\n" +"Preklicano" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Celo_dnevni dogodek" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Odstotkov opravljeno: %i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "S_tanje:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Prikaži čas kot _zaseden" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "Končano _dne:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prednost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Zasedenost" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Spletna stran:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "Podrobnosti _stanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "Sestanki" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Kliknite za preklop pogleda podrobnosti stanja opravila" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo samo za branje" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198 +msgid "_Send Options" +msgstr "Možnosti _pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +msgid "_Task" +msgstr "_Naloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Dogodek ima alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +msgid "Task Details" +msgstr "Podrobnosti opravila" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizator:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Opravila ni mogoče urejati, ker je izbran seznam opravil dostopen le za branje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Pooblaščenci" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Opravila ni mogoče v popolnosti urejati, saj niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Udeleže_nci" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Dogodek brez začetnega datuma" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Rok je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Dogodek brez končnega datuma" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Ni mogoče odpreti opravil v '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Datum začetka je napačen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Udeleže_nci ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Končni datum je napačen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Kategor_ije ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Čas začetka je napačen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Datum konca:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Končni čas je napačen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časovni pas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Izbran organizator nima več računa." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dni" +msgstr[1] "%d dan" +msgstr[2] "%d dni" +msgstr[3] "%d dni" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Potreben je organizator." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d tednov" +msgstr[1] "%d teden" +msgstr[2] "%d tedna" +msgstr[3] "%d tedni" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec." +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Izvršena bi moralo biti neznano dejanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s pred pričetkom sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "Dod_aj" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s po pričetku sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s ob pričetku sestanka" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Trenutno delujete v imenu %s" +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s pred koncem sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dni pred sestankom" -msgstr[1] "%d dan pred sestankom" -msgstr[2] "%d dni pred sestankom" -msgstr[3] "%d dni pred sestankom" +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s po koncu sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d ur pred sestankom" -msgstr[1] "%d ura pred sestankom" -msgstr[2] "%d uri pred sestankom" -msgstr[3] "%d ure pred sestankom" +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na koncu sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut pred sestankom" -msgstr[1] "%d minuto pred sestankom" -msgstr[2] "%d minuti pred sestankom" -msgstr[3] "%d minute pred sestankom" +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ob %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 minut pred sestankom\n" -"1 uro pred sestankom\n" -"1 dan pred sestankom" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 +#: ../filter/e-filter-rule.c:653 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Udeležen_ci ..." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Udeleženci" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Povzetek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Alarm po meri:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum začetka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Opis dogodka:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +msgid "Due Date:" +msgstr "Do datuma:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Po_vzetek:" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarmi" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 +msgid "In Progress" +msgstr "v teku" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2611 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Completed" +msgstr "končano" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Mesto:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 +#: ../calendar/gui/print.c:2605 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "ni pričeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "_Čas:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +msgid "Priority:" +msgstr "Prednost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1081 +msgid "High" +msgstr "visoka" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/message-list.c:1080 +msgid "Normal" +msgstr "običajna" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1079 +msgid "Low" +msgstr "nizka" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "Spletna stran:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Created" +msgstr "Ustvarjeno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Datum konca" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum pričetka" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +msgid "Free" +msgstr "Prost" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Busy" +msgstr "Zaseden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 msgid "" -"for\n" -"until" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"za\n" -"do" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "Zapisek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo samo za branje" +"Zemljepisna lega mora biti zapisana v obliki: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Ni mogoče odpreti zapiskov v '%s'." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 -#: ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Za" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Nastavitve Exchange" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Datum začetka:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Za:" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "neznano" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Skupina:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 +msgid "Recurring" +msgstr "Ponovi se" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Spreminjate dogodek, ki se ponavlja. Kaj želite spremeniti?" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 +msgid "Assigned" +msgstr "Dodeljeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Pooblastiti želite dogodek, ki se ponavlja. Kaj želite pooblastiti?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ni povzetka *" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Spreminjate ponavljujoče opravilo. Kaj želite spremeniti?" +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Spreminjate dogodek, ki se ponavlja. Kaj želite spremeniti?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Samo primerek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ta in pretekli primerki" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ta in prihodnji primerki" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Vsi primerki" +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne zna urejati." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 +msgid "Start: " +msgstr "Začetek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Čas ponovitve ni veljaven" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 +msgid "Due: " +msgstr "Do:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Konec ponavljanja je pred začetkom dogodka" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "ni definirana" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "na" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "prvi" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "sekunda" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "tretji" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "četrti" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "peti" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "zadnji" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Drugi datum" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. do 10." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "1. do 20." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. do 31." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 +#: ../calendar/gui/print.c:2009 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:423 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Naloge" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "na" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Brišem izbrane predmete" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "pojavitve" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +msgid "Updating objects" +msgstr "Posodabljam predmete" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "Dodaj izjemo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% končano" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "Spremeni izjemo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Končano" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Datum zaključka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Datum konca" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Izjeme" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Priority" +msgstr "Prednost" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Datum začetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ponovitev" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Vsak" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ta sestanek se _ponavlja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +msgid "Accepted" +msgstr "Sprejeto" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"dan/dni\n" -"ted-en/nov\n" -"mesec-ev\n" -"let-o" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245 +msgid "Declined" +msgstr "Odklonjeno" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"za\n" -"do\n" -"za vedno" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +msgid "Tentative" +msgstr "Poskusno" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Pošlji alarme skupaj z dogodkom" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248 +msgid "Delegated" +msgstr "Pooblaščeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +msgid "Needs action" +msgstr "Zahteva dejanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Datum konca je napačen" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 +#: ../calendar/gui/print.c:2567 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "Spletna stran" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Čas: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#, c-format msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" msgstr "" -"Visoko\n" -"Normalno\n" -"Nizko\n" -"Nedoločeno" +"Datum mora biti vpisan v obliki: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Pred začetkom\n" -"V teku\n" -"Končano\n" -"Preklicano" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i delitev minute" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Odstotkov opravljeno: %i" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Prikaži drugi časovni pas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "S_tanje:" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:1701 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Končano _dne:" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prednost:" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Spletna stran:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:750 +#: ../calendar/gui/print.c:824 +msgid "am" +msgstr "dop" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Podrobnosti _stanja" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:753 +#: ../calendar/gui/print.c:826 +msgid "pm" +msgstr "pop" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Kliknite za preklop pogleda podrobnosti stanja opravila" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Teden %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "Možnosti _pošiljanja" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Naloga" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Vsak %d dan" +msgstr[1] "Vsak %d dan" +msgstr[2] "Vsak %d dan" +msgstr[3] "Vsak %d dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Podrobnosti opravila" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Vsak %d teden" +msgstr[1] "Vsak %d teden" +msgstr[2] "Vsak %d teden" +msgstr[3] "Vsak %d teden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Opravila ni mogoče urejati, ker je izbran seznam opravil dostopen samo za branje" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Vsak %d teden v" +msgstr[1] "Vsak %d teden v" +msgstr[2] "Vsak %d teden v" +msgstr[3] "Vsak %d teden v" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Opravila ni mogoče v popolnosti urejati, saj niste organizator" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid " and " +msgstr " in" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zator:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s dan v " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Rok je napačen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s v " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ni mogoče odpreti opravil v '%s'." +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "Vsak %d mesec" +msgstr[1] "Vsak %d mesec" +msgstr[2] "Vsak %d mesec" +msgstr[3] "Vsak %d mesec" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Vsako %d leto" +msgstr[1] "Vsako %d leto" +msgstr[2] "Vsako %d leto" +msgstr[3] "Vsako %d leto" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "skupno %d-krat" +msgstr[1] "skupno %d-krat" +msgstr[2] "skupno %d-krat" +msgstr[3] "skupno %d-krat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Udeleže_nci ..." +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +msgid ", ending on " +msgstr ", ki se konča" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Kategor_ije ..." +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +msgid "Starts" +msgstr "Začetek" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Datum konca:" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Ends" +msgstr "Konec" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časovni pas:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Due" +msgstr "Konec" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dni" -msgstr[1] "%d dan" -msgstr[2] "%d dni" -msgstr[3] "%d dni" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Podatki o iKoledarju" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tednov" -msgstr[1] "%d teden" -msgstr[2] "%d tedna" -msgstr[3] "%d tedni" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Napaka iKoledarja" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Izvršena bi moralo biti neznano dejanje" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "neznana oseba" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s pred pričetkom sestanka" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." +msgstr "
Preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s po pričetku sestanka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Poskusno sprejeto" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s ob pričetku sestanka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" +msgstr "Sestanek je bil odpovedan, vendar ga ni bilo mogoče najti v vaših koledarjih" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s pred koncem sestanka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Opravilo je bilo preklicano, vendar ga ni bilo mogoče najti v vašem seznamu opravil" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s po koncu sestanka" +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s je izdal(a) podatke o sestanku." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na koncu sestanka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Podatki o sestanku" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s ob %s" +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s zahteva navzočnost %s na sestanku." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 #, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na sestanku." -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "_Uvozi" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Predlog sestanka" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Izbor koledarja" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s želi biti dodan na seznam udeležencev sestanka." -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Izbor seznama opravil" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Posodobitev sestanka" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Uvoz_i v koledar" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o sestanku." -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Uvoz_i med opravila" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Zahtevek za posodobitev sestanka" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 -#: ../mail/em-folder-view.c:3210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknite za odpiranje %s" +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po sestanku." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 -#: ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovan" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Odgovor na sestanek" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum začetka:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s je preklical(a) sestanek." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Preklic sestanka" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Spletna stran:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s je poslal(a) nerazumljivo sporočilo." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Povzetek:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Nerazumljivo sporočilo o sestanku" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "Do datuma:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s je objavil(a) podatke o nalogi." -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +msgid "Task Information" +msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "v teku" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s zahteva, da %s opravi nalogo." -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "končano" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s zahteva, da opravite nalogo." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "ni pričeto" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Predlog naloge" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "Prednost:" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s želi biti dodan na seznam izvajalcev izbrane naloge." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "visoka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +msgid "Task Update" +msgstr "Posodobitev naloge" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "običajna" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o nalogi." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "nizka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "Ustvarjeno" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s je odgovoril(a) na dodelitev naloge." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Datum konca" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +msgid "Task Reply" +msgstr "Odgovor na nalogo" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Zadnjič spremenjeno" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s je preklical(a) opravilo." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum pričetka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Preklic opravila" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "Prost" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Nerazumljivo sporočilo o nalogi" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Zaseden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s je objavil(a) podatke o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Zemljepisna lega mora biti zapisana v obliki: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Podatek o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s zahteva vaše podatke o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 -#: ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "neznano" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 -msgid "Recurring" -msgstr "Ponovi se" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Odgovor zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 -msgid "Assigned" -msgstr "Dodeljeno" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Nerazumljivo sporočilo o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ni povzetka *" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Zdi se, da sporočilo ni pravilno oblikovano" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahtevke." -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "Začetek:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "Do:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Posodobitev končana\n" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "ni definirana" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoče posodobiti\n" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Predmet poslan!\n" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Izberi dejanje:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Poskusno sprejmi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Brišem izbrane predmete" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Odbij" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Posodabljam predmete" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Shrani kot ..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Osveži stanje respondenta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Novo _opravilo" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Pošlji zadnje podatke" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Odpri _spletno stran" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 -#: ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Shrani kot ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "Na_tisni ..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--za--" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Izreži" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Prilepi" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Dodeli opr_avilo" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Sporočilo koledarja" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Posreduj kot i_Koledar" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Označi kot opravljeno" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Nalaganje koledarja" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Označi izbrana opravila kot dokončana" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Nalaganje koledarja ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Označi kot nedokončano" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Označi izbrana opravila kot nedokončana" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Sporočilo strežnika:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Zbriši izbrana opravila" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Predsedujoči" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obvezno udeleženi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% končano" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Neobvezno udeleženi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Končano" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Viri" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Datum zaključka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 +#: ../calendar/gui/print.c:973 +msgid "Individual" +msgstr "Individualno" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Datum konca" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "Prednost" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 +msgid "Resource" +msgstr "Vir" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Datum začetka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Room" +msgstr "Soba" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 +msgid "Chair" +msgstr "Stol" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Premikanje predmetov" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 +#: ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Required Participant" +msgstr "Zahtevani udeleženci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopiranje predmetov" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Mogoči sodelujoči" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nov _sestanek ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ne-sodelujoči" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Potrebuje dejanje" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +msgid "Attendee " +msgstr "Udeleženec" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nov celodnevni _dogodek" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "V obdelavi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nov _sestanek" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Trenutni pogled" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Izberi _danes" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Izberi datum ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Out of Office" +msgstr "Iz pisarne" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Na_tisni ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "No Information" +msgstr "Ni podatkov" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopiraj v _koledar ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Udeleženci ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Kopiraj _v mapo ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Možnosti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Pooblasti sestanek ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Prikaži le del_ovne ure" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Načrtuj sestanek ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Prikaži _pomanjšano" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Posodobi zasedenost" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "Odgovo_ri" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _vsem" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Samodeno izberi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Zbriši to _pojavitev" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +msgid "_All people and resources" +msgstr "Vsi ljudje in vs_a sredstva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Zbriši _vse pojavitve" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Vsi _ljudje in en vir" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "Sprejeto" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "_Required people" +msgstr "Pot_rebni ljudje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "Odklonjeno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Zahtevani ljudje in _en vir" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Poskusno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Čas pričetka:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "Pooblaščeno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +msgid "_End time:" +msgstr "_Čas konca:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "Zahteva dejanje" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknite tu za dodajo udeleženca" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 -#: ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Mesto: %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Splošno ime" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Čas: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Pooblaščeno Od" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Pooblaščeno Za" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datum mora biti vpisan v obliki: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Član" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i delitev minute" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:453 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:276 +msgid "Memos" +msgstr "Zapiski" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Prikaži drugi časovni pas" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Kliknite za dodajanje zapiska" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 -#: ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Izberi časovni pas" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "dop" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/print.c:1682 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "pop" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Ima alarme." -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Teden %d" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Ima ponovitve." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Je sestanek." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Vsak %d dan" -msgstr[1] "Vsak %d dan" -msgstr[2] "Vsak %d dan" -msgstr[3] "Vsak %d dan" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Vsak %d teden" -msgstr[1] "Vsak %d teden" -msgstr[2] "Vsak %d teden" -msgstr[3] "Vsak %d teden" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Vsak %d teden v" -msgstr[1] "Vsak %d teden v" -msgstr[2] "Vsak %d teden v" -msgstr[3] "Vsak %d teden v" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "dogodek pogleda koledarja" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " in" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Dobi fokus" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s dan v " +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nov sestanek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s v " +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nov celodnevni dogodek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "Vsak %d mesec" -msgstr[1] "Vsak %d mesec" -msgstr[2] "Vsak %d mesec" -msgstr[3] "Vsak %d mesec" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nov sestanek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Vsako %d leto" -msgstr[1] "Vsako %d leto" -msgstr[2] "Vsako %d leto" -msgstr[3] "Vsako %d leto" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Pojdi na danes" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "skupno %d-krat" -msgstr[1] "skupno %d-krat" -msgstr[2] "skupno %d-krat" -msgstr[3] "skupno %d-krat" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Pojdi na datum" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", ki se konča" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Začetek" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Ima %d dogodkov." +msgstr[1] "Ima %d dogodek." +msgstr[2] "Ima %d dogodka." +msgstr[3] "Ima %d dogodke." -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Konec" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Nima dogodkov." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "Konec" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Podatki o iKoledarju" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dnevni pogled: %s. %s" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Napaka iKoledarja" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "pogled koledarja za delovni teden" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "neznana oseba" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "
Prosimo, preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Poskusno sprejeto" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" -msgstr "Sestanek je bil odpovedan, vendar ga ni bilo mogoče najti v vaših koledarjih" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Opravilo je bilo preklicano, vendar ga ni bilo mogoče najti v vašem seznamu opravil" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome Koledar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s je izdal(a) podatke o sestanku." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Gumb skoči" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Podatki o sestanku" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Kliknite tu za iskanje več dogodkov." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s zahteva prisotnost %s na sestanku." +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mesečni pogled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s zahteva vašo prisotnost na sestanku." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Predlog sestanka" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Tedenski pogled: %s. %s" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s želi biti dodan na seznam udeležencev sestanka." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Posodobitev sestanka" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o sestanku." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Zahtevek za posodobitev sestanka" +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Nalaganje sestankov pri %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031 #, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po sestanku." +msgid "Opening %s" +msgstr "Odpiranje %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odgovor na sestanek" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"Januar\n" +"Februar\n" +"Marec\n" +"April\n" +"Maj\n" +"Junij\n" +"Julij\n" +"Avgust\n" +"September\n" +"Oktober\n" +"November\n" +"December" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s je preklical(a) sestanek." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Izberi datum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Preklic sestanka" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "Izberi danes" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s je poslal(a) nerazumljivo sporočilo." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Organizator mora biti naveden." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Nerazumljivo sporočilo o sestanku" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s je objavil(a) podatke o nalogi." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +msgid "Event information" +msgstr "Podatki o dogodku" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Task information" msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s zahteva, da %s opravi nalogo." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Memo information" +msgstr "Podrobnosti opomnikov" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s zahteva, da opravite nalogo." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Podatki o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Predlog naloge" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +msgid "Calendar information" +msgstr "Podatki o kodledarju" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s želi biti dodan na seznam izvajalcev izbrane naloge." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Sprejeto" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Update" -msgstr "Posodobitev naloge" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Poskusno sprejeto" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o nalogi." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Odklonjeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Pooblaščeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s je odgovoril(a) na dodelitev naloge." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Posodobljeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odgovor na nalogo" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Proti-predlog" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s je preklical(a) opravilo." +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Podatki o iKodledarju" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Preklic opravila" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Nerazumljivo sporočilo o nalogi" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s je objavil(a) podatke o zasedenosti." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Podatek o zasedenosti" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s zahteva vaše podatke o zasedenosti." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odgovor zasedenosti" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Nerazumljivo sporočilo o zasedenosti" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Zdi se, da sporočilo ni pravilno oblikovano" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahtevke." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Priponka ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Priponka nima gledljivih predmetov koledarja" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Posodobitev končana\n" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoče posodobiti\n" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti, ker predmet ne obstaja več" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Predmet poslan!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Izberi dejanje:" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Poskusno sprejmi" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "Odbij" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Osveži stanje respondenta" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Pošlji zadnje podatke" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--za--" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Sporočilo koledarja" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Nalaganje koledarja" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Su" +msgstr "ne" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Nalaganje koledarja ..." +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Mo" +msgstr "po" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Tu" +msgstr "to" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Sporočilo strežnika:" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "We" +msgstr "sr" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Predsedujoči" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Th" +msgstr "če" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obvezno udeleženi" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Fr" +msgstr "pe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Neobvezno udeleženi" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Sa" +msgstr "so" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Viri" +#: ../calendar/gui/print.c:2531 +msgid "Appointment" +msgstr "Sestanek" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 -#: ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "Individualno" +#: ../calendar/gui/print.c:2533 +msgid "Task" +msgstr "Naloga" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: ../calendar/gui/print.c:2558 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Povzetek: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "Vir" +#: ../calendar/gui/print.c:2581 +msgid "Attendees: " +msgstr "Udeleženci:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "Soba" +#: ../calendar/gui/print.c:2621 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stanje: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "Stol" +#: ../calendar/gui/print.c:2635 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prednost: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 -#: ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "Potrebni udeleženci" +#: ../calendar/gui/print.c:2650 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Možni sodelujoči" +#: ../calendar/gui/print.c:2661 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2674 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorije: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ne-sodelujoči" +#: ../calendar/gui/print.c:2685 +msgid "Contacts: " +msgstr "Stiki: " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "Potrebuje dejanje" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% končano" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "Udeleženec" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "V obdelavi" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "V teku" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "je večje" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "je manjše" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Sestanki" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Iz pisarne" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Odpiranje koledarja" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Ni podatkov" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Udeleženci ..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Možnosti" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Opomnik!" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Prikaži le del_ovne ure" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Prikaži _pomanjšano" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Posodobi zasedenost" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Dogodki koledarja" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Pametni uvoznik Evolution Calendar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Samodeno izberi" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Vsi ljudje in vs_a sredstva" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Ababa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Vsi _ljudje in eno sredstvo" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algiers" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "Pot_rebni ljudje" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmara" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Potrebni ljudje in _eno sredstvo" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Čas pričetka:" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "_Čas konca:" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kliknite tu za dodajo udeleženca" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Splošno ime" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Pooblaščeno Od" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Pooblaščeno Za" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Član" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Zbriši izbrane zapiske" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Kliknite za dodajanje zapiska" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Napaka ob %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Nalaganje zapiskov" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Odpiranje zapiskov v %s" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..." +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Nalaganje opravil" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Odpiram naloge v %s" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Dokončevanje opravil ..." +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Uničujem" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Izberi časovni pas" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 -#: ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "Pogled _po meri" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Shrani pogled po meri" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Določi poglede ..." +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Nalaganje sestankov pri %s" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Nalaganje opravil pri %s" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Nalaganje zapiskov v %s" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiranje %s" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018 -msgid "Purging" -msgstr "Čiščenje" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Januar\n" -"Februar\n" -"Marec\n" -"April\n" -"Maj\n" -"Junij\n" -"Julij\n" -"Avgust\n" -"September\n" -"Oktober\n" -"November\n" -"December" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Izberi datum" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "Izberi danes" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organizator mora biti naveden." +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "Podatki o dogodku" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "Podatki o nalogi" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "Podrobnosti opomnikov" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Podatki o zasedenosti" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Podatki o kodledarju" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Sprejeto" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Poskusno sprejeto" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Odklonjeno" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Pooblaščeno" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Posodobljeno" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripolis" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Proti-predlog" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Podatki o iKodledarju" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Angvila" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nov seznam zapiskov" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigva" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d zapiskov" -msgstr[1] "%d zapisek" -msgstr[2] "%d zapiska" -msgstr[3] "%d zapiski" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d izbranih" -msgstr[1] "%d izbran" -msgstr[2] "%d izbrana" -msgstr[3] "%d izbrani" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela." +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ni mogoče odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Izbirnik vira zapiskov" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Nov zapisek" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Zapise_k" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Ustvari nov zapisek" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nov zapisek v skupni rabi" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Zapisek v _skupni rabi" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Nov seznam zapiskov" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "_Seznam zapiskov" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Natisni zapiske" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto in hierarhija map opravil v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" -"\n" -"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto in hierarhija map koledarjev v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" -"\n" -"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 -#: ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Ni mogoče preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Ni mogoče premakniti koledarja '%s'" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Ni mogoče premakniti opravil '%s'" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/Salvador" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "ne" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "po" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Ameriška Samoa" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "to" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "sr" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "če" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "pe" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "so" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "Sestanek" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "Naloga" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Povzetek: %s" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "Udeleženci:" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stanje: %s" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prednost: %s" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorije: %s" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "Stiki: " +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nov seznam opravil" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d opravil" -msgstr[1] "%d opravilo" -msgstr[2] "%d opravili" -msgstr[3] "%d opravila" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela." +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ni mogoče odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Izbirnik vira opravil" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Nova naloga" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Naloga" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Ustvari nov posel" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Novo dodeljeno opravilo" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_Dodeljeno opravilo" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Nov seznam opravil" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Seznam _opravil" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Ustvari nov seznam opravil" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge označene kot opravljene. Če boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil.\n" -" \n" -"Želite res izbrisati te naloge? " +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Ne sprašuj me več." +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Natisni naloge" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% končano" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Preklicano" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "V teku" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "je večje" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "je manjše" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Sestanki" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Odpiranje koledarja" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Opomnik!" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Dogodki koledarja" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Pametni uvoznik Evolution Calendar" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmara" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktika/Casey" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktika/Davis" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktika/DumontDUrville" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktika/Mawson" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktika/McMurdo" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktika/Palmer" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktika/Južni_pol" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktika/Syowa" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktika/Vostok" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktika/Longyearbyen" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Aden" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Almaty" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Amman" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadyr" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Aqtau" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aqtobe" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ašgabat" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bagdad" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahrain" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bangkok" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Bejrut" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškek" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azija/Brunej" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Choibalsan" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Chongqing" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Colombo" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damask" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Daka" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dili" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubaj" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušanbej" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Harbin" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hong_Kong" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Hovd" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkutsk" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azija/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Jakarta" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Jayapura" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Angvila" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jeruzalem" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigva" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabul" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčatka" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karači" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kashgar" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnojarsk" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kuching" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuvajt" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azija/Makao" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Makau" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Magadan" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makassar" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muscat" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nikozija" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novosibirsk" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omsk" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Ural" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Phnom_Penh" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontianak" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Pjongjang" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Katar" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangoon" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Riad" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Sajgon" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sakhalin" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkand" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seul" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Shanghai" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapur" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/Salvador" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Taipei" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškent" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Teheran" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokijo" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulan_Bator" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Gvatemala" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumqi" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vientiane" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Yakutsk" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Ekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Erevan" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azori" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermudi" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantski_ocean/Kanarski_otoki" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Zelenortski otoki" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantski_ocean/Ferski_otoki" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantski_ocean/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantski_ocean/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantski_ocean/Južna_Georgia" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Ameriška Samoa" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/Sveta_Helena" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantski_ocean/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Avstralija/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Avstralia/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Avstralija/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Avstralija/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Avstralija/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Avstralija/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Avstralija/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Avstralija/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Avstralija/Perth" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Avstralija/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andora" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atene" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Beograd" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brusel" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukarešta" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budimpešta" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kobenhavn" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibrlaltar" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Center" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kijev" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lizbona" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/London" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Luksemburg" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Evropa/Nikozija" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Pariz" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Praga" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Rim" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofija" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Užgorod" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikan" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Dunaj" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Zaporožje" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Zurich" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktika/Casey" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijski_ocean/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktika/Davis" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijski_ocean/Božični_otoki" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktika/DumontDUrville" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijski_ocean/Kokosovi_otoki" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktika/Mawson" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijski_ocean/Komori" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktika/McMurdo" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktika/Palmer" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indijski_ocean/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktika/Južni_pol" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijski_ocean/Maldivi" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktika/Syowa" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijski_ocean/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktika/Vostok" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indijski_ocean/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktika/Longyearbyen" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indijski_ocean/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Aden" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Tihi_ocean/Apia" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Almaty" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Tihi_ocean/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Amman" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Tihi_ocean/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadyr" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Tihi_ocean/Velikonočni_otok" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Aqtau" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Tihi_ocean/Efate" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aqtobe" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Tihi_ocean/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Ašgabat" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bagdad" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifik/Fidži" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahrain" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Tihi_ocean/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifik/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bangkok" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Tihi_ocean/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Bejrut" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Biškek" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifik/Gvam" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunej" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifik/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Tihi_ocean/Johnstonovi_otoki" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Choibalsan" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Chongqing" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Tihi_ocean/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Colombo" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damask" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Tihi_ocean/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Daka" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Tihi_ocean/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dili" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifik/Midway" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubaj" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Tihi_ocean/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušanbej" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Tihi_ocean/Niue" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifik/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Tihi_ocean/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Harbin" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hong_Kong" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Tihi_ocean/Palau" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Hovd" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifik/Pitcairin" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkutsk" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Tihi_ocean/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azija/Istanbul" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Jakarta" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Jayapura" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifik/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jeruzalem" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifik/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabul" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Tihi_ocean/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčatka" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karači" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Tihi_ocean/Truk" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kashgar" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Tihi_ocean/Wake" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azija/Katmandu" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Tihi_ocean/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnojarsk" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Tihi_ocean/Yap" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/e-composer-actions.c:78 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Neimenovano sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kuching" +#: ../composer/e-composer-actions.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 +msgid "Save as..." +msgstr "Shrani kot ..." -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuvajt" +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Priloži datoteko" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Makao" +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Makau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zapri trenutno datoteko" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Magadan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +msgid "_Print..." +msgstr "Na_tisni ..." -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makassar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Predogled _tiskanja" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" +#: ../composer/e-composer-actions.c:307 +msgid "Save the current file" +msgstr "Shrani trenutno datoteko" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muscat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +msgid "Save _As..." +msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nikozija" +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novosibirsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Shrani kot _osnutek" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +msgid "Save as draft" +msgstr "Shrani kot osnutek" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Ural" +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-private.c:196 +msgid "S_end" +msgstr "_Pošlji" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Phnom_Penh" +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 +msgid "Send this message" +msgstr "Pošlji to sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianak" +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "New _Message" +msgstr "Novo _sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Pjongjang" +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Odpri okno novega _sporočila" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Katar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Nabor znakov" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "_Security" +msgstr "_Varnost" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangoon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Šifriraj s _PGP" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Riad" +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Šifriraj to sporočilo s PGP" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Sajgon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Podpis s PGP" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sakhalin" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim PGP ključem" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkand" +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Naredi sporočilo _prednostno" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seul" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azija/Shanghai" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Zaht_evaj povratnico" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapur" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Pridobi obvestlo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Taipei" +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Šifriraj s S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Šifriraj to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME " -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbilisi" +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Podpis s S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Teheran" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim S/MIME podpisnim potrdilom" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Thimphu" +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Polje _skp" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokijo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja SKP" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Ujung_Pandang" +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Polje _kp" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulan_Bator" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja KP" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumqi" +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +msgid "_From Field" +msgstr "Polje _od" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vientiane" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Vladivostok" +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Polje o_dgovori-na:" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Yakutsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Ekaterinburg" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "Save Draft" +msgstr "Shrani osnutek" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Erevan" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azori" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudi" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopije sporočila, vendar se ne bodo pojavili v seznamu prejemnikov sporočila." -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantski_ocean/Kanarski_otoki" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Od:" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Zelenortski otoki" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:959 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:299 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantski_ocean/Ferski_otoki" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Odgovori-_na:" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantski_ocean/Jan_Mayen" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +msgid "_To:" +msgstr "_Za:" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantski_ocean/Madeira" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kp:" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavik" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "Prikaži" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantski_ocean/Južna_Georgia" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Skp:" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Sveta_Helena" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "Prikaži" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantski_ocean/Stanley" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Pošlji za:" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Avstralija/Adelaide" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Z_adeva:" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Avstralia/Brisbane" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Podpis:" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Avstralija/Broken_Hill" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknite tu za imenik" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Avstralija/Darwin" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map, v katere želite pošiljati" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Avstralija/Hobart" +#: ../composer/e-composer-private.c:212 +msgid "Save draft" +msgstr "Shrani osnutek" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Avstralija/Lindeman" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:190 +#: ../mail/em-utils.c:146 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Ne prikaži več tega sporočila." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Avstralija/Lord_Howe" +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Avstralija/Melbourne" +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Avstralija/Perth" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Od urejevalnika ni mogoče dobiti sporočila" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Avstralija/Sydney" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2172 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Evropa/Amsterdam" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3402 +msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati.)" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Evropa/Andora" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Trenutno se prenaša več prilog. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana brez omenjenih prilog" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Evropa/Atene" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni." -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Evropa/Belfast" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite prezrti sporočilo '{0}', ki ga sestavljate?" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Evropa/Beograd" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Ker "{0}", boste morda morali izbrati drugačne nastavitve pošte." -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Evropa/Berlin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Ker "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Evropa/Bratislava" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "Zapiranje okna sestavljalnika bo trajno izbrisalo sporočilo, razen če ga shranite v mapo Osnutki. V tem primeru boste lahko kasneje dokončali in poslali sporočilo." -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Evropa/Brusel" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Ni mogoče ustvariti okna sestavljalnika." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Evropa/Bukarešta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila." -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Evropa/Budimpešta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke s podpisom "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Evropa/Chisinau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočil za prilaganje iz {0}." -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Evropa/Kobenhavn" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko za samoshranjevanje "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Evropa/Dublin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Map ni mogoče priložiti sporočilom." -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Evropa/Gibrlaltar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Želite povrniti nedokončana sporočila?" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Evropa/Helsinki" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Poteka prenos. Želite poslati pošto?" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Evropa/Istanbul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Ni mogoče samoshraniti zaradi "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Evropa/Kaliningrad" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "Evolution se je nepričakovano končal med sestavljanjem novega sporočila. Povrnitev sporočila vam bo omogočila nadaljevanje od tam, kjer ste končali." -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Evropa/Kijev" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Datoteka '{0}' ni običajna in je ni mogoče poslati s sporočilom." -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Evropa/Lizbona" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "Za prilaganje vsebine te mape ročno priložite posamezne datoteke ali ustvarite arhiv mape in ga priložite." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Evropa/Ljubljana" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." +msgstr "" +"Ni mogoče vključiti gradnika urejevalnika HTML.\n" +"\n" +"Prepričajte se, da imate nameščeno pravilno različico gtkhtml in libgtkhtml." -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Evropa/London" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Ni mogoče vključiti gradnika za izbiro naslova." -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Evropa/Luksemburg" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Najdeno je bilo nedokončano sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Evropa/Madrid" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Opozorilo: Spremenjeno sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Evropa/Malta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Sporočilu ni mogoče priložiti datoteke '{0}'." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Evropa/Minsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Pred sestavljanjem pošte morate nastaviti račun." -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Evropa/Monako" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_ Nadaljevanje urejanja" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Evropa/Moskva" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Ne povrni" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Evropa/Nikozija" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Recover" +msgstr "_Povrni" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Evropa/Oslo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Shrani osnutek" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Evropa/Pariz" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Podatki o kodledarju" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Evropa/Praga" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Uvoznik Elm Evolution" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Evropa/Riga" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:712 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:209 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Evropa/Rim" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Koledar in pošta Evolution" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Evropa/Samara" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Zbirka za skupinsko delo" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Evropa/San_Marino" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in nalogami" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Evropa/Sarajevo" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "vizitka" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Evropa/Simferopol" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "podatki o kodledarju" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Evropa/Skopje" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsko" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Evropa/Sofija" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltski" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Evropa/Stockholm" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Srednjeevropski" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Evropa/Tallinn" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kitajski" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Evropa/Tirana" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilični" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Evropa/Užgorod" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grški" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Evropa/Vaduz" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Evropa/Vatikan" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonski" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Evropa/Dunaj" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Evropa/Vilnius" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tajsko" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Evropa/Varšava" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turški" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Evropa/Zagreb" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Evropa/Zaporožje" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Zahodnoevropski" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Evropa/Zurich" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zahodnoevropski, Nov" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo" +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:86 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalen" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijski_ocean/Chagos" +#: ../e-util/e-charset.c:88 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Poenostavljen" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijski_ocean/Božični_otoki" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijski_ocean/Kokosovi_otoki" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Vidno" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijski_ocean/Komori" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Danes" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutri" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijski_ocean/Mahe" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijski_ocean/Maldivi" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d dni od danes naprej" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijski_ocean/Mauritius" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "Pred %d dnevi" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijski_ocean/Mayotte" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijski_ocean/Reunion" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Zapis:" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Tihi_ocean/Apia" +#: ../e-util/e-error.c:77 +#: ../e-util/e-error.c:78 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Napaka Evolutiona" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Tihi_ocean/Auckland" +#: ../e-util/e-error.c:79 +#: ../e-util/e-error.c:80 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Opozorila Evolution" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Tihi_ocean/Chatham" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:451 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Notranja napaka zaradi zahteve neznane napake '%s'" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Tihi_ocean/Velikonočni_otok" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" +msgstr "Ime enote katere delovanje se beleži" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Tihi_ocean/Efate" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Tihi_ocean/Enderbury" +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "Spremeni ime te mape" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifik/Fidži" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Prikaži _napake v vrstici stanja za" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Tihi_ocean/Funafuti" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "sekund" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifik/Galapagos" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Sporočila beleženja:" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Tihi_ocean/Gambier" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "Raven beleženja" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifik/Gvam" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 +#: ../mail/message-list.c:2627 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifik/Honolulu" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 +#: ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "Close this window" +msgstr "Zapri to okno" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Tihi_ocean/Johnstonovi_otoki" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "Napake" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Tihi_ocean/Kosrae" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Opozorila in napake" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "Razhroščevanje" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Tihi_ocean/Majuro" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Tihi_ocean/Marquesas" +#: ../e-util/e-plugin.c:292 +#: ../filter/e-rule-editor.c:827 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Vključeno" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifik/Midway" +#: ../e-util/e-plugin.c:293 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Ali je vstavek omogočen" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Tihi_ocean/Nauru" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Tihi_ocean/Niue" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifik/Norfolk" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Ni dodatnij podrobnosti o napaki sistema tiskanja." -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Tihi_ocean/Noumea" +#: ../e-util/e-signature.c:695 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Samoustvarjeno" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Zaradi \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Tihi_ocean/Palau" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifik/Pitcairin" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Tihi_ocean/Ponape" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Jo želite prepisati?" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Datoteka obstaja \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Prepiši datoteko?" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifik/Saipan" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifik/Tahiti" +#: ../e-util/e-util.c:139 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Ni mogoče odprti povezave." -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Tihi_ocean/Tarawa" +#: ../e-util/e-util.c:189 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf napaka: %s" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Tihi_ocean/Truk" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Vse nadaljnje napake so vidne le v terminalu." -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Tihi_ocean/Wake" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:960 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovori-na:" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Tihi_ocean/Wallis" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2230 +#: ../mail/em-format-html.c:2294 +#: ../mail/em-format-html.c:2315 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Kp" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Tihi_ocean/Yap" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/em-format-html.c:2231 +#: ../mail/em-format-html.c:2300 +#: ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Skp" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Od urejevalnika ni mogoče dobiti sporočila" +#: ../em-format/em-format-quote.c:356 +#: ../em-format/em-format.c:964 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:303 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Neimenovano sporočilo" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:367 +#: ../mail/em-format-html.c:2410 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1126 +msgid "Mailer" +msgstr "Poštni odjemalec" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Priloži datoteko" +#: ../em-format/em-format-quote.c:432 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1169 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: ../em-format/em-format.c:965 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:433 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zapri trenutno datoteko" +#: ../em-format/em-format.c:966 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Novičarske skupine" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "Na_tisni ..." +#: ../em-format/em-format.c:967 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "ObrazFrancija" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Predogled _tiskanja" +#: ../em-format/em-format.c:1320 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "priloga %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Shrani trenutno datoteko" +#: ../em-format/em-format.c:1375 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: neznana napaka" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." +#: ../em-format/em-format.c:1513 +#: ../em-format/em-format.c:1675 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo izvorno besedilo." -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom" +#: ../em-format/em-format.c:1521 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Shrani kot _osnutek" +#: ../em-format/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Shrani kot osnutek" +#: ../em-format/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila: neznana napaka" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -#: ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "_Pošlji" +#: ../em-format/em-format.c:1699 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodprta oblika podpisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Pošlji to sporočilo" +#: ../em-format/em-format.c:1707 +#: ../em-format/em-format.c:1848 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Napaka med preverjanjem sporočila" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja" +#: ../em-format/em-format.c:1707 +#: ../em-format/em-format.c:1837 +#: ../em-format/em-format.c:1848 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "Novo _sporočilo" +#: ../em-format/em-format.c:1925 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Odpri okno novega _sporočila" +#: ../em-format/em-format.c:1925 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila: neznana napaka" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Nabor znakov" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Pred %d sekundami" +msgstr[1] "Pred %d sekundo" +msgstr[2] "Pred %d sekundama" +msgstr[3] "Pred %d sekundami" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Varnost" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d sekund v prihodnosti" +msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti" +msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti" +msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Šifriraj s _PGP" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Pred %d minutami" +msgstr[1] "Pred %d minuto" +msgstr[2] "Pred %d minutama" +msgstr[3] "Pred %d minutami" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šifriraj to sporočilo s PGP" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d minut v prihodnosti" +msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti" +msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti" +msgstr[3] "%d minute v prihodnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Podpis s PGP" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Pred %d urami" +msgstr[1] "Pred %d uro" +msgstr[2] "Pred %d urama" +msgstr[3] "Pred %d urami" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim PGP ključem" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d ur v prihodnosti" +msgstr[1] "%d ura v prihodnosti" +msgstr[2] "%d uri v prihodnosti" +msgstr[3] "%d ure v prihodnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Naredi sporočilo _prednostno" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Pred %d dnevi" +msgstr[1] "Pred %d dnevom" +msgstr[2] "Pred %d dnema" +msgstr[3] "Pred %d dnevi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d dni v prihodnosti" +msgstr[1] "%d dan v prihodnosti" +msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti" +msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Zaht_evaj povratnico" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Pred %d tedni" +msgstr[1] "Pred %d tednom" +msgstr[2] "Pred %d tednoma" +msgstr[3] "Pred %d tedni" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Pridobi obvestlo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d tednov v prihodnosti" +msgstr[1] "%d teden v prihodnosti" +msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti" +msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Šifriraj z S/MIME" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Pred %d meseci" +msgstr[1] "Pred %d mesecem" +msgstr[2] "Pred %d mesecema" +msgstr[3] "Pred %d meseci" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Šifriraj to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME " +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d mesecev v prihodnosti" +msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti" +msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti" +msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Podpis z S/MIME" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "pred %d leti" +msgstr[1] "pred %d letom" +msgstr[2] "pred %d letoma" +msgstr[3] "pred %d leti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim S/MIME podpisnim potrdilom" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d let v prihodnosti" +msgstr[1] "%d leto v prihodnosti" +msgstr[2] "%d leti v prihodnosti" +msgstr[3] "%d leta v prihodnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Polje _skp" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:117 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja SKP" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:120 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:131 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +msgid "now" +msgstr "sedaj" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Polje _kp" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:127 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja KP" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:271 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Izberi čas s katerim naj se primerja" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "Polje _od" +#: ../filter/e-filter-file.c:181 +msgid "Choose a File" +msgstr "Izbo datoteke" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od" +#: ../filter/e-filter-rule.c:648 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ime _pravila:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Polje o_dgovori-na:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:677 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na" +#: ../filter/e-filter-rule.c:711 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Dodaj _pogoj" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Shrani osnutek" +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju" -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +msgid "_Find items:" +msgstr "Poišči predmete:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +msgid "All related" +msgstr "Vse povezano" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila" +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +msgid "Replies" +msgstr "Odgovori" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" -msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopije sporočila, vendar se ne bodo pojavili v seznamu prejemnikov sporočila." +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odgovori in nadrejeni" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Od:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Vključi _niti" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Odgovori-_na:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1114 +#: ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:297 +msgid "Incoming" +msgstr "Dohodna" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "_Za:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1114 +#: ../mail/em-utils.c:298 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odhodna" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kp:" +#: ../filter/e-rule-editor.c:260 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kp" +#: ../filter/e-rule-editor.c:343 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Skp:" +#: ../filter/e-rule-editor.c:837 +msgid "Rule name" +msgstr "Ime pravila" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Skp" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Napačen regularni izraz "{0}"." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Pošlji za:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Ni mogoče prevesti regularnega izraza "{1}"." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Z_adeva:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Datoteka "{0}" ne obstaja ali ni regularna datoteka." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Podpis:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Manjkajoč datum." -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknite tu za imenik" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Manjkajoče ime datoteke." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Cilj pošiljanja" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Missing name." +msgstr "Manjkajoče ime." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo." +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Ime "{0}" je že bilo uporabljeno." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map, v katere želite pošiljati" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Izberite drugačno ime." -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -msgid "Save draft" -msgstr "Shrani osnutek" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Izbrati morate datum." -#: ../composer/e-msg-composer.c:808 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Filtru morate dati ime." -#: ../composer/e-msg-composer.c:815 -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" -msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Navesti morate ime datoteke." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2190 -msgid "Compose Message" -msgstr "Sestavi sporočilo" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravila _filtriranja" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3348 -msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati.)" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Primerjaj z" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " Trenutno se prenaša več priponk. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana brez omenjenih priponk" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Prikaži filtre za pošto:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni." +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n" +"12:00 na izbran datum." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Ste prepričani, da želite prezrti sporočilo '{0}', ki ga sestavljate?" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n" +"odvisnim od časa filtriranja." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Ker "{0}", boste morda morali izbrati drugačne nastavitve pošte." +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum tega sporočila bo primerjan s trenutnim\n" +"časom, ko se izvede filtriranje." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Ker "{1}"." +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"nazaj\n" +"v prihodnosti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." -msgstr "Zapiranje okna sestavljalnika bo trajno izbrisalo sporočilo, razen če ga shranite v mapo Osnutki. V tem primeru boste lahko kasneje dokončali in poslali sporočilo." +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"sekund\n" +"minut\n" +"ur\n" +"dni\n" +"tednov\n" +"mesecev\n" +"let" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Ni mogoče ustvariti okna sestavljalnika." +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"trenuten čas\n" +"določen čas\n" +"čas relativno na trenutni čas" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Prilog" +msgstr[1] "Priloga" +msgstr[2] "Prilogi" +msgstr[3] "Priloge" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke s podpisom "{0}"." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonski pogled" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočil za prilaganje iz {0}." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Seznamski pogled" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko za samoshranjevanje "{0}"." +#: ../mail/e-mail-browser.c:665 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "Način izbire" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Map ni mogoče priložiti sporočilom." +#: ../mail/e-mail-browser.c:666 +#: ../mail/message-list.c:2511 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Želite povrniti nedokončana sporočila?" +#: ../mail/e-mail-browser.c:676 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Prikaži izbrisano" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Poteka prenos. Želite poslati pošto?" +#: ../mail/e-mail-browser.c:677 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Posredovana sporočila" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Ni mogoče samoshraniti zaradi "{0}"." +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Dod_aj v imenik" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "Evolution se je nepričakovano končal med sestavljanjem novega sporočila. Povrnitev sporočila vam bo omogočila nadaljevanje od tam, kjer ste končali." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "_Za ta naslov" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts." -msgstr "Možnosti pošiljanja so na voljo le za imetnike računov Novell Groupwise in Microsoft Exchange." +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_Iz tega naslova" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Možnosti pošiljanja niso na voljo." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Ustvari _iskalno mapo" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Datoteka '{0}' ni običajna in je ni možno poslati s sporočilom." +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Ime naziva:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "Za prilaganje vsebine te mape ročno priložite posamezne datoteke ali ustvarite arhiv mape in ga priložite." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Po_membno" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." -msgstr "" -"Ni mogoče vključiti gradnika urejevalnika HTML.\n" -"\n" -"Prepričajte se, da imate nameščeno pravilno različico gtkhtml in libgtkhtml." +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Služba" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Ni mogoče vključiti gradnika za izbiro naslova." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Osebno" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Najdeno je bilo nedokončano sporočilo" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Seznam opravil" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Opozorilo: Spremenjeno sporočilo" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Pozneje" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Sporočilu ni mogoče priložiti datoteke '{0}'." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodaj oznako" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Pred sestavljanjem pošte morate nastaviti račun." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Uredi oznako" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_ Nadaljevanje urejanja" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja kot določilo hitrega dostopa do menija." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Ne povrni" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Povrni" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853 +msgid "Inbox" +msgstr "Dohodna pošta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Shrani osnutek" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:577 +msgid "Drafts" +msgstr "Osnutki" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Koledar in pošta Evolution" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:587 +msgid "Outbox" +msgstr "Odhodna pošta" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1035 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Zbirka za skupinsko delo" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:589 +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in nalogami" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:539 +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "vizitka" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ne sprašuj me več." -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "podatki o kodledarju" +#: ../mail/e-mail-reader.c:216 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopiraj v mapo" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "Danes" +#: ../mail/e-mail-reader.c:216 +#: ../mail/em-folder-utils.c:381 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opiraj" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Jutri" +#: ../mail/e-mail-reader.c:605 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Prestavi v mapo" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:605 +#: ../mail/em-folder-utils.c:381 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_makni" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "%d dni od danes naprej" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1083 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "Pred %d dnevi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 -msgid "Use locale default" -msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1090 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Preveri _neželeno pošto" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 -msgid "Format:" -msgstr "Zapis:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1092 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" -#: ../e-util/e-error.c:78 -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Napaka Evolutiona" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1099 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" -#: ../e-util/e-error.c:80 -#: ../e-util/e-error.c:81 -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Opozorila Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1104 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopiraj v mapo ..." -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Podatki Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1106 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Poizvedba Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Zbriši sporočilo" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Notranja napaka zaradi zahteve neznane napake '%s'" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1113 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Enota" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1118 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..." -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Ime enote katere delovanje se beleži" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1120 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Beleženje razhroščevanja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1125 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filter glede na preje_mnike ..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Prikaži _napake v vrstici stanja za" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1127 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1132 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Sporočila beleženja:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1134 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "Raven beleženja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1139 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filter glede na za_devo ..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1141 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 -#: ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Sporočila" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1146 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Zapri to okno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1148 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1153 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Najdi v sporočilu ..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "Napake" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1155 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Opozorila in napake" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1160 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Zb_riši zastavico" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "Razhroščevanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Ustvari novo opravilo iz izbranega sporočila" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Določitev _zastavice končana" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "Vključeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Ali je vstavek omogočen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Nadal_jevanje ..." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 +msgid "_Attached" +msgstr "_Priloženo" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Ni dodatnij podrobnosti o napaki sistema tiskanja." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo" -#: ../e-util/e-signature.c:695 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Samoustvarjeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "P_osreduj kot ..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Zaradi \"{1}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 +msgid "_Inline" +msgstr "Kot del sporoč_ila" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1197 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1204 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "P_osreduj kot ..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Jo želite prepisati?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Navedeno" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Datoteka obstaja \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1211 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1218 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Prepiši datoteko?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "P_osreduj kot ..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Prepiši" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1223 +msgid "_Load Images" +msgstr "Na_loži slike" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Ni mogoče odprti povezave." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1225 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene" -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +msgid "_Important" +msgstr "_Pomembno" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "Po_membno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1232 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Služba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1237 +msgid "_Junk" +msgstr "_Neželeno" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Osebno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1239 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Seznam opravil" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1244 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ni neželeno" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "_Pozneje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1246 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Ime oznake:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1251 +msgid "_Read" +msgstr "_Beri" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Uredi oznako" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1253 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot že pravkar brana" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj oznako" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1258 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Nepo_membno" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Ime oznake ne sme biti prazno." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label." -msgstr "Oznaka z istim imenom na strežniku že obstaja. Prosim, preimenujte oznako." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 +msgid "_Unread" +msgstr "_Neprebrano" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf napaka: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Vse nadaljnje napake so vidne le v terminalu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1272 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Pred %d sekundami" -msgstr[1] "Pred %d sekundo" -msgstr[2] "Pred %d sekundama" -msgstr[3] "Pred %d sekundami" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1274 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Odpri izbrano sporočilo v sestavljalniku za urejanje" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d sekund v prihodnosti" -msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti" -msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti" -msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1279 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sestavi _novo sporočilo" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Pred %d minutami" -msgstr[1] "Pred %d minuto" -msgstr[2] "Pred %d minutama" -msgstr[3] "Pred %d minutami" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1281 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d minut v prihodnosti" -msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti" -msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti" -msgstr[3] "%d minute v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1286 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Odpri v novem oknu" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Pred %d urami" -msgstr[1] "Pred %d uro" -msgstr[2] "Pred %d urama" -msgstr[3] "Pred %d urami" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1288 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Izbrana sporočila odpri v novem oknu" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d ur v prihodnosti" -msgstr[1] "%d ura v prihodnosti" -msgstr[2] "%d uri v prihodnosti" -msgstr[3] "%d ure v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1293 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Prestavi v _mapo ..." -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Pred %d dnevi" -msgstr[1] "Pred %d dnevom" -msgstr[2] "Pred %d dnema" -msgstr[3] "Pred %d dnevi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1295 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d dni v prihodnosti" -msgstr[1] "%d dan v prihodnosti" -msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti" -msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1300 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Naslednje sporočilo" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Pred %d tedni" -msgstr[1] "Pred %d tednom" -msgstr[2] "Pred %d tednoma" -msgstr[3] "Pred %d tedni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1302 +msgid "Display the next message" +msgstr "Prikaži naslednje sporočilo" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tednov v prihodnosti" -msgstr[1] "%d teden v prihodnosti" -msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti" -msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1307 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Pred %d meseci" -msgstr[1] "Pred %d mesecem" -msgstr[2] "Pred %d mesecema" -msgstr[3] "Pred %d meseci" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1309 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Prikaži naslednje pomembno sporočilo" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d mesecev v prihodnosti" -msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti" -msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti" -msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Naslednja _nit" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "pred %d leti" -msgstr[1] "pred %d letom" -msgstr[2] "pred %d letoma" -msgstr[3] "pred %d leti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1316 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Prikaži naslednjo nit" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d let v prihodnosti" -msgstr[1] "%d leto v prihodnosti" -msgstr[2] "%d leti v prihodnosti" -msgstr[3] "%d leta v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1321 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1323 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Prikaži naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 -#: ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "sedaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1328 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Prejšnje sporočilo" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1330 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Prikaži prejšnje sporočilo" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Izberi čas s katerim naj se primerja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Izberi datoteko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1337 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Prikaži prejšnje pomembno sporočilo" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Preizkus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ime _pravila:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1344 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Prikaži prejšnje neprebrano sporočilo" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1351 +msgid "Print this message" +msgstr "Natisni to sporočilo" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Dodaj _pogoj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1358 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Predogled sporočila, ki bo natisnjeno" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1363 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Preusmeri" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1365 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "Poišči predmete:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Vse povezano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Odgovori" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1377 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odgovori in nadrejeni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1379 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Vključi _niti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1386 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "Dohodna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Shrani kot ..." -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odhodna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Shrani izbrana sporočila kot besedilno datoteko" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Napačen regularni izraz "{0}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Ni mogoče prevesti regularnega izraza "{1}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1400 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Datoteka "{0}" ne obstaja ali ni regularna datoteka." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Manjkajoč datum." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Manjkajoče ime datoteke." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Manjkajoče ime." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Ime "{0}" je že bilo uporabljeno." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Izberite drugačno ime." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Izbrati morate datum." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Izberi _vso besedilo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Filtru morate dati ime." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Navesti morate ime datoteke." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1433 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Vir sporočil" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravila _filtriranja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1435 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Primerjaj z" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Povrni sporočilo" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Prikaži filtre za pošto:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1449 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Povrni izbrana sporočila" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n" -"12:00 na izbran datum." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Običaj_na velikost" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n" -"odvisnim od časa filtriranja." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1456 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s trenutnim\n" -"časom, ko se izvede filtriranje." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Po_večaj" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"nazaj\n" -"v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1463 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Povečaj velikost besedila" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"sekund\n" -"minut\n" -"ur\n" -"dni\n" -"tednov\n" -"mesecev\n" -"let" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Po_manjšaj" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "" -"trenuten čas\n" -"določen čas\n" -"čas relativno na trenutni čas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmanjšaj velikost besedila" -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj pravilo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 +msgid "Create R_ule" +msgstr "_Ustvari pravilo" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1484 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "N_abor znakov" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Ime pravila" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1491 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "P_osreduj kot ..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavitve sestavljalnika" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1498 +msgid "_Go To" +msgstr "Po_jdi na" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Tukaj lahko spreminjate nastavitve pošte, tudi varnost in prikaz sporočil" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "Označi _kot" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Tukaj lahko nastavljate črkovanje, podpise in sestavljanik pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1512 +msgid "_Message" +msgstr "_Sporočilo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Tu lahko nastavite vaše poštne račune" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1519 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Povečaj" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Tu lahko nastavite vaše omrežne povezave" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Pošta Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Označi kot po_membno" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Gradnik za nastavitve poštnih računov Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označi kot _neželeno" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta Pošta Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1556 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označi kot _zaželeno" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Sestavljalnik pošte Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Gradnik za nastavitve sestavljalnika pošte Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označi kot ne_pomembno" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Gradnik za nastavitve pošte Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Nadzornik nastavitev omrežja Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Način _kazalke" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 -#: ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Prikaži utripajoč kazalec v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Poštni računi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1612 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Vse _glave sporočil" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavitve pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Prikaži sporočila z vsemi e-poštnimi glavami" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nastavitve omrežja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odgovori pošiljatelju" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d pripetih sporočil" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Priponke" -msgstr[1] "Priponka" -msgstr[2] "Priponki" -msgstr[3] "Priponke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Naslednje" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonski pogled" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Prejšnje" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Seznamski pogled" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Ustreza: %d" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 msgid "Close the find bar" msgstr "Zapri vrstico iskanja" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 msgid "Fin_d:" msgstr "_Poišči:" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 msgid "Clear the search" msgstr "počisti iskanje" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 msgid "_Previous" msgstr "Predhodno" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 msgid "_Next" msgstr "_Naslednje" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 msgid "Mat_ch case" msgstr "Ujem_anje velikosti črk" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Doseženo dno strani, nadaljevanje z vrha" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/message-list.c:1563 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tem računalniku" + #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:485 msgid "No encryption" msgstr "Brez šifriranja" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:489 msgid "TLS encryption" msgstr "Šifriranje TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:493 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifriranje SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:584 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Licenčna pogodba" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10620,142 +9944,170 @@ msgstr "" "za %s, prikazano spodaj,\n" "in obkljukajte, da jo želite sprejeti\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../mail/em-account-editor.c:664 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255 msgid "Select Folder" msgstr "Izberi mapo" -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:999 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:1000 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:1001 msgid "Ask for each message" msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2076 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Nastavitev pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2077 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Pozdravljeni v pomočniku za poštne nastavitve Evolutiona.\n" +"\n" +"Kliknite \"Naprej\" za začetek. " + +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +#: ../mail/em-account-editor.c:2214 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2080 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2082 +#: ../mail/em-account-editor.c:2255 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Receiving Email" msgstr "Sprejemam e-pošto" -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 +#: ../mail/em-account-editor.c:2083 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Nastavite sledeče nastavitve računa." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +#: ../mail/em-account-editor.c:2715 +msgid "Sending Email" +msgstr "Pošiljam e-pošto" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2086 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do spleta." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "Account Management" +msgstr "Upravljanje z računom" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n" +"To ime bo uporabljeno samo za prikaz." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Čestitke, nastavljanje vaše pošte je končano.\n" +"\n" +"Pripravljeni ste na prejemanje in pošiljanje pošte \n" +"s pomočjo Evolutiona. \n" +"\n" +"Kliknite \"Uveljavi\" za shranitev vaših nastavitev." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2527 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na" -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 +#: ../mail/em-account-editor.c:2535 msgid "minu_tes" msgstr "minute" -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Pošiljam e-pošto" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/em-account-editor.c:2777 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Security" msgstr "Varnost" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 -#: ../mail/em-account-editor.c:2677 +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 +#: ../mail/em-account-editor.c:2948 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti prejemanja" -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 -#: ../mail/em-account-editor.c:2678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 +#: ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Preverjanje novih sporočil" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 +#: ../mail/em-account-editor.c:3412 #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3412 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Privzeto]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Ime računa" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovan" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jezik(i)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Dodaj skripto za podpisovanje" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Podpis(i)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 -#: ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1625 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je bilo preklicano." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1631 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ni mogoče najti računa za uporabo, posredovanje sporočila je bilo preklicano." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2074 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2121 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} zapisal(a):" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2265 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Prvotno sporočilo --------" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2445 +msgid "Posting destination" +msgstr "Cilj pošiljanja" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2446 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo." + +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pravila _filtriranja" @@ -10772,18 +10124,22 @@ msgstr "Dodeli barvo" msgid "Assign Score" msgstr "Dodeli točke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Skp" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Pisk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kp" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Dokončano dne" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiraj v mapo" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Sprejeto dne" @@ -10792,16 +10148,6 @@ msgstr "Sprejeto dne" msgid "Date sent" msgstr "Poslano dne" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Zbrisano" @@ -10851,7 +10197,7 @@ msgid "Forward to" msgstr "Posreduj na" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -#: ../mail/em-migrate.c:958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 msgid "Important" msgstr "Pomembno" @@ -10880,8 +10226,7 @@ msgid "is set" msgstr "je določeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Junk" msgstr "Neželeno" @@ -10921,10 +10266,6 @@ msgstr "Sporočilo ni neželeno" msgid "Message Location" msgstr "Mesto sporočila" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Prestavi v mapo" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Pipa za program" @@ -11014,17 +10355,6 @@ msgstr "se začne z" msgid "Stop Processing" msgstr "Prenehaj z obdelavo" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Prekliči stanje" @@ -11038,54 +10368,6 @@ msgstr "Nato" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj _dejanje" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Vsa sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Neprebrana sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Brez oznake" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Prebrana sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Nedavna sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Sporočila s priponkami" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Pomembna sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Sporočila, ki niso neželena" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Iskanje računa" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Iskanje po vseh računih" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -11115,74 +10397,51 @@ msgstr "Omejitev uporabe (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Omejitev uporabe" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Dohodna pošta" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Nastavitve mape" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 msgid "C_reate" msgstr "Ustva_ri" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 msgid "Folder _name:" msgstr "Ime _mape:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:968 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1024 msgid "Search Folders" msgstr "Iskalne mape" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 -#: ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Osnutki" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 -#: ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Predloge" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 -#: ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Odhodna pošta" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 -#: ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Poslano" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:985 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Preiskovanje mape \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:445 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -11194,1635 +10453,1232 @@ msgstr "Nalaganje ..." #. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Premikam mapo %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopiram mapo %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 -#: ../mail/message-list.c:2018 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 -#: ../mail/message-list.c:2020 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Ni mogoče spustiti sporočil(a) v vrhnjo shrambo" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopiraj v mapo" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Prestavi v mapo" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_makni" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 -#: ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Prekliči _vlečenje" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 -#: ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Pregledujem mape v \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Odpri v _novem oknu" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nova mapa ..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Prestavi ..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Osveži" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Odplakni odhodna sporočila" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Sprazni _smeti" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Mapa iskanja _neprebranih sporočil" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopiranje '%s' to '%s'" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Izberi mapo" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opiraj" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Ustvarjanje mape '%s'" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "Ustvari mapo" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Neuspelo brisanje pošte" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nimate dovoljenja za izbris tega sporočila." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "O_dbriši" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Prestavi v _mapo ..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiraj v mapo ..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označi kot _prebrano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kot _neprebrano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označi kot po_membno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Označi kot ne_pomembno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kot _neželeno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označi kot _zaželeno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Oznaka" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Brez" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nova oznaka" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Postavi zastavico končano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Zb_riši zastavico" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Iskalna mapa po _zadevi" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Iskalna mapa po _pošiljatelju" +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:978 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Iskalna mapa po _prejemnikih" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1309 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Iskalna mapa po _dopisnem seznamu" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1476 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Premikam mapo %s" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filter povzet po za_devi" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1478 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopiram mapo %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filter povzet po pošilja_telju" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1485 +#: ../mail/message-list.c:2076 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filter povzet po preje_mnikih" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1487 +#: ../mail/message-list.c:2078 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filter povzet po p_oštnem seznamu" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1502 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Ni mogoče spustiti sporočil(a) v vrhnjo shrambo" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 -#: ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopiranje '%s' to '%s'" -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" +#: ../mail/em-folder-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Move Folder To" +msgstr "Prestavi v mapo:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Ustvari _iskalno mapo" +#: ../mail/em-folder-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiraj v mapo ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Iz tega naslova" +#: ../mail/em-folder-utils.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Ustvarjanje mape '%s'" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Za ta naslov" +#: ../mail/em-folder-utils.c:657 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" +#: ../mail/em-folder-utils.c:658 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:" -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:674 #, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknite za klicanje %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -#: ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Unsigned" msgstr "Nepodpisano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -#: ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Valid signature" msgstr "Veljaven podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -#: ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo spremenjeno med prenosom." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -#: ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče preveriti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -#: ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html.c:1540 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni ključ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Sporočilo je podpisano, vendar pripadajočega javnega ključa ni mogoče preveriti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -#: ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:118 +#: ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:118 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po spletu vidna." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -#: ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Šibko šifrirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Sporočilo je šifrirano, vendar s šibkim šifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo vsebino." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -#: ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Sporočilo je šifrirano, zato je njegovo vsebino težko videti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -#: ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html.c:1549 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Močno šifrirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem času zelo težko pogledati njegovo vsebino." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#: ../mail/em-format-html-display.c:253 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ogled potrdila" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:266 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Completed on" -msgstr "Dokončano dne" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 -msgid "Overdue:" -msgstr "Zakasnelo:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "by" -msgstr "do" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "Poglej _znotraj" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skrij" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "P_rilagodi širini" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Prikaži _izvirno velikost" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1614 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Poglej _neoblikovano" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Skrij _neoblikovano" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 -msgid "O_pen With" -msgstr "Odpri _z" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +#: ../mail/em-format-html-display.c:517 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Ni mogoče prikazati elektronskega sporočila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stran %d od %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:505 -#: ../mail/em-format-html.c:514 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Pridobivam '%s'" - -#: ../mail/em-format-html.c:929 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Neznan zunanji del telesa sporočila." - -#: ../mail/em-format-html.c:937 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Nepravilen del zunanjega telesa sporočila." - -#: ../mail/em-format-html.c:967 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:978 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:980 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1001 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1012 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")" - -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Oblikovanje sporočila" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formatting Message..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Kp" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 -#: ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Skp" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 -#: ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Poštni odjemalec" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Sporočilo je poslal uporabnik %s v imenu %s" - -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovori-na:" - -#: ../mail/em-format.c:929 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../mail/em-format.c:930 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Novičarske skupine" - -#: ../mail/em-format.c:931 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "ObrazFrancija" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "priponka %s" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: neznana napaka" - -#: ../mail/em-format.c:1376 -#: ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo izvorno besedilo." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila: neznana napaka" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodprta oblika podpisa" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Napaka med preverjanjem sporočila" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1689 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila: neznana napaka" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Vedno" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "Enkrat na dan" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "Enkrat na teden" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "Enkrat na mesec" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Dodaj glavo neželenih sporočil po meri" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Ime glave:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Vrednost glave vsebuje:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Glava" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Vsebuje vrednost" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s vstavek ni na voljo. Prosim, preverite, če je paket nameščen." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Datum glave:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Seznam opravil" +msgstr "Ni mogoče izrisati elektronskega sporočila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila." -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Pozneje" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Prenašanje" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti nove mape '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče kopirati mape '%s' v '%s': %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:787 +msgid "Completed on" +msgstr "Dokončano dne" -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče iskati obstoječih poštnih predalov v '%s': %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +msgid "Overdue:" +msgstr "Zakasnelo:" -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto in hierarhija poštnih predalov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" -"\n" -"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:799 +msgid "by" +msgstr "do" -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti starih podatkov POP keep-on-server '%s': %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1196 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1235 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Poglej _neoblikovano" -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov POP3 keep-on-server '%s': %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1198 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Skrij _neoblikovano" -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1255 +msgid "O_pen With" +msgstr "Odpri _z" -#: ../mail/em-migrate.c:2504 -#: ../mail/em-migrate.c:2516 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalne shrambe pošte '%s': %s" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Stran %d od %d" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Prenašanje map" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Oblikovanje sporočila" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Zapis povzetkov poštnih predalov Evolution je premaknjen na SQLite od različice 2.24 dalje.\n" -"\n" -"Prosim, bodite strpni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." +#: ../mail/em-format-html.c:356 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formatting Message..." -#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#: ../mail/em-format-html.c:1387 +#: ../mail/em-format-html.c:1396 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalnih map pošte v '%s': %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Pridobivam '%s'" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka 'evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena." +#: ../mail/em-format-html.c:1848 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Neznan zunanji del telesa sporočila." -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Shrani kot ..." +#: ../mail/em-format-html.c:1856 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Nepravilen del zunanjega telesa sporočila." -#: ../mail/em-popup.c:389 +#: ../mail/em-format-html.c:1886 #, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "neimenovana_slika.%s" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)" -#: ../mail/em-popup.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastavi za _ozadje" +#: ../mail/em-format-html.c:1897 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\"" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Odgovori pošiljatelju" +#: ../mail/em-format-html.c:1899 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)" -#: ../mail/em-popup.c:498 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _seznam" +#: ../mail/em-format-html.c:1920 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 -#: ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Dod_aj v imenik" +#: ../mail/em-format-html.c:1931 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")" -#: ../mail/em-popup.c:725 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2583 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Odpri v %s ..." +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Sporočilo je poslal uporabnik %s v imenu %s" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:597 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Shramba ne podpira naročanja ali pa je le-to onemogočeno." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:630 msgid "Subscribed" msgstr "Naročen" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:853 msgid "Please select a server." -msgstr "Prosimo izberite strežnik." +msgstr "Izberite strežnik." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:889 msgid "No server has been selected" msgstr "Strežnik ni bil izbran" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Ne prikaži več tega sporočila." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:307 msgid "Message Filters" msgstr "Filtri sporočil" -#: ../mail/em-utils.c:369 +#: ../mail/em-utils.c:359 msgid "message" msgstr "sporočilo" -#: ../mail/em-utils.c:652 +#: ../mail/em-utils.c:647 msgid "Save Message..." msgstr "Shrani sporočilo ..." -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Dodaj naslov" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:1110 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Sporočila od %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517 +#, fuzzy +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj mapo" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 msgid "Search Folder source" msgstr "Vir iskalnih map" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Privzeta višina okna" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Privzeta širina okna" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Privzeta višina okna" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Iskalna mapa po _dopisnem seznamu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Omogoča programu prikaz dela besedila omejene velikosti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Vedno zahtevaj povratnico" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Samodejna prepoznava smeškov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Samodejna prepoznava povezav" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "V dohodni pošti preveri neželeno" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Barva poudarjanja navedka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Barva poudarjanja navedka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Mapa nalaganja/pripenjanja skladatelja" +msgstr "Mapa nalaganja/prilaganje skladatelja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Skrči prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Skrči prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Zamik mora biti vsaj 30. sekund." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Določitev glave po meri za preverjanje neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." msgstr "Določa glavo sporočila po meri za preverjanje neželene pošte. Zapis je v obliki \"headername=vrednost\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Privzet nabor znakov za sestavljanje sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Privzet nabor znakov za sestavljanje sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Privzet nabor znakov za prikaz sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Privzet nabor znakov za prikaz sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Privzet način posredovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Privzeta višina pogovornega okna za naročanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Privzet način odgovarjanja: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Privzeta širina pogovornega okna za naročanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Določa ali pregledati imenik za filtriranje neželene pošte le v krajevnem imeniku." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Določa ali pregledati imenik za elektronski naslov pošiljatelja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "Določa ali pregledati imenik za elektronski naslov pošiljatelja. V primeru, da naslov najde, sporočilo ne more biti označeno kot neželena pošta. Pregleda v zapisih označenih za samodejno zaključevanje. Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljeni imenik (LDAP)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Določa ali uporabiti glave po meri za preverjanje neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." msgstr "Določa ali uporabiti glave po meri za določanje neželene pošte. V primeru, da je možnost omogočena in so omenjene glave sporočil, se izboljša hitrost preverjanja neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "Določa ali uporabiti pisave za \"Od\" in \"Zadeva\" vrstice v stolpcu \"Sporočila\" v vodoravnem pogledu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sporočilu." +msgstr "Mapa za nalaganje/prilaganje datotek k sporočilu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mapa za shranjevanje datotek pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Omogoči ali onemogoči elipsiranje imen map v stranski vrstici" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Ni bilo mogoče shraniti datoteke s podpisom." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Med pisanjem označi napačno črkovane besede." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Ob izhodu izprazni mapo neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Ob izhodu sprazni mape smeti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz Evolutiona sprazni vse mape smeti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "Omogoči animirane slike v HTML pošti. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato je priporočljivo uporabljati običajne slike." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Omogoči način kazalke, tako da bo med branjem pošte viden kazalec." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost magične preslednice" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo med označevanjem več sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost takojšjnega iskanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Omogoči iskalne mape" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Omogoči iskalne mape ob zagonu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." msgstr "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za interaktivno iskanje imen map." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." msgstr "Omogoči možnost za uporabo preslednice za drsenje med pogledom sporočila, seznama sporočil in map." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Omogoči prilagajanje besedilnega dela sporočila omejene velikosti." +msgstr "Omogoči izrisovanje besedilnega dela sporočila omejene velikosti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Kodiraj imena datotek v Otlook/GMail načinu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila kot so imena kodirana pri Outlook in Gmail sporočilih. S tem omogočite, da taki odjemalci razumejo krajevni zapis imena, kot ga pošlje program Evolution, saj ti odjemalci namesto določila RFC 2231 uporabljajo napačno določilo RFC 2047 standarda." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Višina panoja s seznamom sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Višina pulta s seznamom sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skrije mapni predogled in odstrani izbiro" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." -msgstr "Če uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga vprašaj, ali res želi to storiti." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Če je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaži raje ob strani kot navpično." +msgstr "Če uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga vprašaj, ali res želi to storiti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za določeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v zbirki vrst MIME v GNOME." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"Pošlji in sprejmi pošto\" ni mogoče razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"Pošlji in sprejmi pošto\" ni mogoče razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"Pošlji in sprejmi pošto\" ni mogoče razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." -msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali je treba sistem uskladiti za delo brez povezave." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "Onemogoči/omogoči ponavljajoča se obvestila o brisanju sporočil iz mape iskanja in trajnega brisanja sporočil in ne zgolj odstranjevanja iz pogleda zadetkov iskanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "Slog postavitve" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam Oznak in povezanih barv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov bonobo component" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Seznam sprejetih licenc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Seznam računov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Seznam računov, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, povezane z /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Seznam slovarjev jezikov uporabljenih za črkovanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize ime:barva, kjer je barva podana v obliki HTML heks." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko http(s). Mogoče vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloži slike v sporočilih oseb v imeniku, \"2\" - vedno naloži slike s spleta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Beleži dejanja filtra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno datoteko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Enotna višina vrstic" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "E-pošta se začne z" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označi kot pregledano po določeni zakasnitvi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označi kot Videno po določeni zakasnitvi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Označi navedke v \"Predogledu\" sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Označi navedke v \"Predogledu\" sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Slog prikaza sporočil (\"normal\" (običajno), \"full headers\" (celotne glave), \"source\" (vir))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte (v dneh)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša (v dneh)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih TO/KP/SKP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Opozori ob prazni zadevi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uničiti mapo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Opomnik, ki preveri ali uporabnik želi takoj nadaljevati z delom brez povezave" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "O_pozori ob brisanju sporočil v iskalnem oknu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Opozori ob uničenju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Opozori, ko uporabnik izpolni samo Skp" +msgstr "Opozori, ko uporabnik izpolni le Skp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Opozori, ko želi uporabnik hkrati odpreti 10 ali več sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Opozori, ko želi uporabnik poslati pošto v obliki HTML prejemnikom, ki morda ne želijo prejemati takšne pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Opozori, ko želi uporabnik poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Opozori, ko uporabnik želi poslati neželen HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Prepoznaj smeške v besedilu in jih zamenjaj s slikami." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Nad dohodno pošto izvedi preizkus neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Shrani mapo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Poišči pošiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v obliki HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v obliki HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Stolpec elektronskega naslova v seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Zamik usklajevanja strežnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Prikaži animacije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "Zloži niti vseh sporočil" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Prikaži izbrisana sporočila (prečrtana) v seznamu sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Zbrisana sporočila prikaži na seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Prikaži animacije slik" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Prikaži fotografije pošiljatelja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Prikaži pano \"predogleda\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Prikaži pano \"Predogled\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Prikaži elektronski naslov pošiljatelja v posebnem stolpcu na seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Prikaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell check inline" msgstr "Sproti preverjaj črkovanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Spell checking color" msgstr "Barva preverjanja črkovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Privzeta višina okna za naročanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Pogovorno okno za naročanje brez širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Terminal font" msgstr "Pisava terminala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Text message part limit" msgstr "Omejitev besedilnega dela sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Privzeti vstavek za nezaželeno pošto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte (v dneh od praznjenja)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša (v dneh od praznjenja)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporočila razhroščevanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "Nastavitev določa največjo velikost dela besedila, ki ga oblikuje program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je določena v KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "Privzeti vstavek neželene pošte, čeprav je lahko sočasno dejavnih več vstavkov. V primeru, da privzeti vstavek onemogočimo, se preverjanje ne povrne na ostale vstavke, ki so na voljo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "Ključ je določen le za branje samo enkrat, po branju pa se samodejno onemogoči. To odstrani oznako sporočila v seznamu in odstrani predogled za to mapo." +msgstr "Ključ je določen le za branje le enkrat, po branju pa se samodejno onemogoči. To odstrani oznako sporočila v seznamu in odstrani predogled za to mapo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je <glava omogočena> - nastavi kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "Možnost je povezana z ključem lookup_addressbook in je uporabljena za določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani neznanih stikov v filtriranje neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ta možnost pomaga pri izboljšanju hitrosti pridobivanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama sporočil, preko katerega se prikaže '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali skrčene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa." +msgstr "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali skrčene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." -msgstr "Nastavitev določa ali naj privzeto niti sporočil ostanejo razvrščene po novosti sporočil namesto po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa." +msgstr "Nastavitev določa ali naj privzeto niti sporočil ostanejo razvrščene po novosti sporočil namesto po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message list." msgstr "Niten seznam sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Thread the message-list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot pregledano" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot pregledano." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "UID string of the default account." msgstr "Niz UID privzetega računa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Barva podčrtane narobe zapisane besede med uporabo črkovalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Uporabi Spamassassin demon in odjemalca" +msgstr "Uporabi Spamassassin ozadnji program in odjemalca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Uporabi Spamassassin demon in odjemalca (spamc/spamd)" +msgstr "Uporabi Spamassassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use custom fonts" msgstr "Uporabi poljubne pisave" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Uporabi pisave po meri za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Uporabi samo lokalno preskušanje neželene pošte" +msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Uporabi samo lokalno preskušanje neželene pošte (brez DNS)." +msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte (brez DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto široke" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Variable width font" msgstr "Pisava spremenljive širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Ali se povratnica samodejno doda privzeto k vsakemu sporočilu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Ali je onemogočena možnost elipsiranja imen map v stranski vrstici." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "Ali naj se nitene, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina panoja s seznamom sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina panoja s seznamom sporočil." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Uvažanje podatkov Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:591 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Uvoznik Elm Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Uvozi pošto iz Elma." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Ciljna mapa" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Izberi mapo" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Izberite mapo za uvoz" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Uvažanje poštnih predalov" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 -#: ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Uvažanje '%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Pregledujem %s" +msgstr "Preiskovanje %s" #: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "Uvažanje podatkov Pina" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047 +msgid "Address Book" +msgstr "Imenik" + #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Uvoznik Pine Evolution" @@ -12831,23 +11687,23 @@ msgstr "Uvoznik Pine Evolution" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Uvozi pošto iz Pina." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Pošta za %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 -#: ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 +#: ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Zadeva je %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s poštnih seznamov" @@ -12856,108 +11712,6 @@ msgstr "%s poštnih seznamov" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filtru dodaj pravilo" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d izbranih, " -msgstr[1] "%d izbrana, " -msgstr[2] "%d izbrani, " -msgstr[3] "%d izbrane, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d izbrisanih" -msgstr[1] "%d izbrisan" -msgstr[2] "%d izbrisana" -msgstr[3] "%d izbrisani" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d neželenih" -msgstr[1] "%d neželeno" -msgstr[2] "%d neželeni" -msgstr[3] "%d neželena" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d osnutkov" -msgstr[1] "%d osnutek" -msgstr[2] "%d osnutka" -msgstr[3] "%d osnutki" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d poslanih" -msgstr[1] "%d poslano" -msgstr[2] "%d poslani" -msgstr[3] "%d poslana" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neposlanih" -msgstr[1] "%d neposlano" -msgstr[2] "%d neposlani" -msgstr[3] "%d neposlana" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d neprebranih," -msgstr[1] "%d neprebrano," -msgstr[2] "%d neprebrani," -msgstr[3] "%d neprebrana," - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "skupaj: %d" -msgstr[1] "skupaj: %d" -msgstr[2] "skupaj: %d" -msgstr[3] "skupaj: %d" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Novo poštno sporočilo" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Pošlji sporočilo" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nova poštna mapa" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Poštna _mapa" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Ustvari novo poštno mapo" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map Pošte ni uspela." - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)" @@ -13000,7 +11754,7 @@ msgstr "Nastavitve" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Default Behavior" -msgstr "Privzeto obnašanje" +msgstr "Privzeto vedenje" #: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Delete Mail" @@ -13076,571 +11830,495 @@ msgid "_Authentication Type" msgstr "Overitev" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Upravljanje z računom" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Dodaj no_v podpis ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Dodaj _skripto" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Vedno pošlji slepe kopije (Skp) na:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Med šifriranjem vedno zaupaj ključem v moji zbirki ključev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "" "Attachment\n" "Inline\n" "Quoted" msgstr "" -"Priponka\n" +"Priloga\n" "Medvrstica\n" "Citat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "" "Attachment\n" "Inline (Outlook style)\n" "Quoted\n" "Do not quote" msgstr "" -"Priponka\n" -"Medvrstica (Outlook stil)\n" +"Priloga\n" +"Medvrstica (Outlook slog)\n" "Citirano\n" "Ne citirajte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Samodejno vstavi slike _smeškov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltsko (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltsko (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Nabor znakov:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Pr_everi podprte vrste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Preveri glave po meri za neželeno pošto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Preveri dohodno pošto za neželena sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Preverja, ali je dohodna pošta neželena" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Cle_ar" msgstr "_Počisti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/message-tag-followup.c:321 msgid "Clea_r" msgstr "P_očisti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Barva napačno črkovanih besed:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Potrdi ob _uničevanju mape" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Čestitke, nastavljanje vaše pošte je končano.\n" -"\n" -"Pripravljeni ste na prejemanje in pošiljanje pošte \n" -"s pomočjo Evolutiona. \n" -"\n" -"Kliknite \"Uveljavi\" za shranitev vaših nastavitev." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "_Privzeto" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Privzet _nabor znakov: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Ne oblikuj sporočila, če _velikost besedila presega" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "_Ne označi sporočila kot neželenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku." -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Mapa _osnutkov:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-poštni računi" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Email _Address:" msgstr "E-poštni n_aslov:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Omogoči magično _preslednico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Omogoči _iskalne mape" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Potrdilo za ši_friranje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "S_talna-širina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Pisava stalne širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Font Properties" msgstr "Lastnosti pisave" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Polno im_e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Poudarjanje _navedkov z" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\"" -msgstr "V primeru da strežnik uporablja nestandardna vrata, določite naslov strežnika kot \"ime-strežnika:številka-vrat\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Languages Table" msgstr "Preglednica jezikov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavitev pošte" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Razpredelnica glav pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavitve pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mailbox location" msgstr "Mesto poštnega predala" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Message Composer" msgstr "Sestavljalnik sporočil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja kot določilo hitrega dostopa do menija." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prvič povežete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Možnost bo prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _ključa PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pass_word:" msgstr "_Geslo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Prosim, nastavite sledeče nastavitve računa." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only." -msgstr "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa. To ime bo uporabljeno samo za prikaz." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do spleta." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni potrebno izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Port:" msgstr "Vrata:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Opozori ob pošiljanju sporočil, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Re_member password" msgstr "Zapo_mni si geslo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govori-na:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Remember _password" msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Sliko pošiljatelja išči le v lokalnih imenikih" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "S_elect..." msgstr "Izb_eri ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Običajna pisava:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine za tiskanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine za tiskanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Sending Mail" msgstr "Pošiljanje pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Mapa poslanih sporočil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "St_režnik zahteva overitev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Server _Type:" msgstr "Vrs_ta strežnika:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Potrdilo za podpisova_nje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Signat_ure:" msgstr "Po_dpis:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Signatures" msgstr "Podpisi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Razpredelnica podpisov" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Pisanje se začne na _dnu ob odgovarjanju" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "T_ype:" msgstr "V_rsta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje samo tiste jezike, katerih slovar imate nameščen." +msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le tiste jezike, katerih slovar imate nameščen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Izhod te skripte bo uporabljen kot vaš podpis.\n" -"Navedeno ime bo uporabljeno samo za prikaz. " +"Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n" +"za prikaz. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "Vpišite ime s katerimi želite imenovati ta račun. Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Us_ername:" msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Uporabi _overitev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Spremenljiv_a-širina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Pozdravljeni v pomočniku za poštne nastavitve Evolutiona.\n" -"\n" -"Kliknite \"Naprej\" za začetek. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Add Signature" msgstr "Dod_aj podpis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Neposredna povezava s spletom" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Forward style:" msgstr "Način posredovanja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom med odgovarjanjem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "V sporočilu _pokaži slike oseb v imeniku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Poglej le v krajevni imenik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Make this my default account" msgstr "To naj bo _moj privzet račun" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Ročna nastavitev posredovalnega strežnika" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Path:" msgstr "_Pot:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil s praznim poljem Zadeva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Reply style:" msgstr "Način odgovo_ra:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Script:" msgstr "_Skripta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "_Izbor ..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "_Strežnik:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Show image animations" msgstr "Prikaži animacije _slik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Prikaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrči na" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Uporabi varno povezavo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Use system defaults" msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "addresses" msgstr "naslovi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "color" msgstr " barva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "description" msgstr "opis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "seconds" msgstr " sekund" @@ -13677,7 +12355,7 @@ msgid "Co_mpleted" msgstr "_Končano" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -#: ../mail/message-tag-followup.c:270 +#: ../mail/message-tag-followup.c:268 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Zastavica za navezavo" @@ -13725,27 +12403,27 @@ msgstr "_Zastavica:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Obkljukajte, če želite sprejeti licenčno pogodbo" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:890 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "\"Pinganje\" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtriranje izbranih sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "Sprejemanje pošte" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:600 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Uveljavljanje odhodnih filtrov ni uspelo: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 -#: ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:612 +#: ../mail/mail-ops.c:639 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13754,113 +12432,120 @@ msgstr "" "Dodajanje v %s ni uspelo: %s\n" "Namesto tega dodajam v lokalno mapo 'Poslano'." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:656 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Dodajanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 -#: ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:767 +#: ../mail/mail-ops.c:848 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:777 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Pošiljam sporočilo %d od %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Pošiljanje %d od %d sporočil ni uspelo" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:806 +#: ../mail/mail-send-recv.c:761 msgid "Canceled." msgstr "Preklicano." -#: ../mail/mail-ops.c:765 -#: ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:808 +#: ../mail/mail-send-recv.c:763 msgid "Complete." msgstr "Končano." -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" +#: ../mail/mail-ops.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Shranjujem sporočilo v mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Prestavljam sporočila v %s" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopiram sporočila v %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Pregledujem mape v \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1214 msgid "Forwarded messages" msgstr "Posredovana sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Odpiram mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Pridobivanje podatkov omejitve porabe prostora za mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 -#, c-format -msgid "Opening store %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening store '%s'" msgstr "Odpiram shrambo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Odstranjujem mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1582 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Odstranjujem mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1645 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1646 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Shranjevanje računa '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" +#: ../mail/mail-ops.c:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Osvežujem mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" +#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Uničujem mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1785 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Praznjenje koša v '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1786 msgid "Local Folders" msgstr "Krajevne mape" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Prenašam sporočilo %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Prenašam sporočilo %d od %d" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1982 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13869,7 +12554,7 @@ msgstr[1] "Prenašanje %d sporočila" msgstr[2] "Prenašanje %d sporočil" msgstr[3] "Prenašanje %d sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2071 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -13878,7 +12563,7 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporočila" msgstr[2] "Shranjevanje %d sporočil" msgstr[3] "Shranjevanje %d sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2151 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13887,12 +12572,12 @@ msgstr "" "Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 msgid "Saving attachment" -msgstr "Shranjujem priponko" +msgstr "Shranjevanje priloge" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 -#: ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2241 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13901,141 +12586,128 @@ msgstr "" "Ni mogoče ustvariti izhodne datoteke: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ni mogoče pisati podatkov: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Odklapljam se od %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Znova se povezujem z %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2505 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Priprava računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2591 msgid "Checking Service" msgstr "Preverjam storitev" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." msgstr "Prekinjanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:432 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Pošlji in spreji pošto" +msgstr "Pošlji in sprejmi pošto" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:445 msgid "Cancel _All" msgstr "Prekliči _vse" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 msgid "Updating..." msgstr "Posodabljanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -#: ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 +#: ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Waiting..." msgstr "Čakanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:874 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Preverjanje nove pošte" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:212 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Vnesite geslo za %s" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Vnesite geslo" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:217 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Vpišite geslo za %s" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "Vpišite geslo" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:261 msgid "User canceled operation." msgstr "Uporabnik je dejanje preklical." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Shrani in zapri" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Uredi podpis" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Ime podpisa" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:136 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape spool '%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:166 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Poskus premikanja pošte v vir non-mbox '%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:272 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Posredovano sporočilo %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:274 msgid "Forwarded message" msgstr "Posredovano sporočilo" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:314 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Neveljavna mapa: '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:88 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:233 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1075 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Uredi iskalno mapo" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1166 msgid "New Search Folder" msgstr "Nova iskalna mapa" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Prosim, uporabite drugačno ime mape." +msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Uporabite drugačno ime mape." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." @@ -14093,7 +12765,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite sporočilo poslati v obliki HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ste prepričani, da želite sporočilo poslati samo s prejemniki Skp?" +msgstr "Ste prepričani, da želite sporočilo poslati le s prejemniki Skp?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -14200,86 +12872,70 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Ni bilo mogoče shraniti datoteke s podpisom." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Zbrišem \"{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Zbrišem račun?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ali naj izbrišem sporočila iz iskalne mape \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz iskalne mape?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Zavržem spremembe?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not d_elete" msgstr "_Ne izbriši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "Ne briši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "Ne onemogoči" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "Želite lokalno uskladiti mape označene za delo brez povezave?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Želite vsa sporočila označiti kot prebrana?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Želite shraniti spremembe?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Vnesite geslo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Napaka med nalaganjem določil filtrov." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Napaka med izvajanjem opravil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Napaka med {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoče prepisati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Datoteka obstaja, vendar ni običajna datoteka." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporočil ne bo mogoče povrniti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." msgstr "V primeru, da zbrišete mapo, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap za vedno izbrisana." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi računi posredovalnih strežnikov trajno izbrisani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14287,59 +12943,59 @@ msgstr "" "V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o računu in\n" "vsi podatki o posredovalnih strežnikih trajno izbrisani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Če boste nadaljevali, bodo vsi podatki o računu izbrisani za vedno." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." -msgstr "Če končate, ta sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona." +msgstr "V primeru, da program končate, sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Neveljavna overitev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Neuspelo brisanje pošte" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Označi samodejno posodabljanje filtrov." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." -msgstr "Številni e-poštni sistemi dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike samo v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Takšno obnašanje lahko zaobidete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Označi vsa sporočila kot prebrana" +msgstr "Številni e-poštni sistemi dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Takšno vedenje lahko zaobidete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Manjkajoča mapa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Noben vir ni izbran." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Odpiranje prevelikega števila sporočil hkrati lahko traja nekaj časa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Preverite nastavitve vašega računa in poskusite znova." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "Vnesite veljaven e-poštni naslov v polje Za:. E-poštne naslove lahko poiščete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" @@ -14347,67 +13003,63 @@ msgstr "" "Prepričajte se, da naslednji prejemniki želijo in lahko prejemajo pošto v obliki HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please wait." -msgstr "Prosim, pokačajte." +msgstr "Počakajte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Napaka med prenašanjem mape s staro pošto \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Strežnik poizvedb" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Poizvedovanje strežnika za seznam podprtih mehanizmov overitve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Read receipt requested." msgstr "Zahtevana povratnica." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Poročanje o neželeni pošti ni uspelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Poročilo prejetja neželene pošte ni uspelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Pošlji povratnico" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Podpis že obstaja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Synchronize" msgstr "Uskladi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Ali naj se mape uskladijo za delo brez povezave?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona so potrebne sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane." +msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14415,9 +13067,9 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam stikov, ki mu pošiljate pošto, je nastavljen tako, da skrije seznam prejemnikov.\n" "\n" -"Številni e-poštni sistemi dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike samo v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Takšno obnašanje lahko zaobidete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." +"Številni e-poštni sistemi dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Takšno vedenje lahko zaobidete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14431,7 +13083,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "in so bile posodobljene." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14445,59 +13097,59 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "in so bila posodobljena." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptna datoteka mora obstajati in biti izvedljiva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "Mapa je bila morda dodana brezpogojno.\n" -"Pojdite v urejevalnik Map iskanja in jo dodajte izrecno, če je to potrebno." +"Pojdite v urejevalnik Map iskanja in jo dodajte izrecno, če je to treba." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "Strežnik ne podpira tovrstne ali celo nikakršne overitve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in podmapah kot prebrana." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Povezava s strežnikom GroupWise ni uspela." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun. Želite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to read license file." msgstr "Licenčne datoteke ni mogoče prebrati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use _Default" msgstr "Uporabi _privzeto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Uporabim privzeto mapo osnutkov?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" @@ -14505,27 +13157,31 @@ msgstr "" "Opozorilo: Brisanje sporočila iz iskalne mape izbriše tudi dejansko sporočilo v mapi dohodne pošte.\n" "Ali zares želite nadaljevati?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nimate dovoljenja za izbris tega sporočila." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Niste vpisali vseh potrebnih podatkov." +msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Imate neposlana sporočila. Želite kljub temu končati?" +msgstr "Imate neposlana sporočila. Ali želite kljub temu končati?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ne morete ustvariti dveh računov z enakim imenom." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You must specify a folder." msgstr "Navesti morate mapo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." @@ -14533,113 +13189,123 @@ msgstr "" "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n" "Mape lahko izberete posamično ali pa izberete vse lokalne mape, vse oddaljene mape ali oboje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Append" msgstr "Dod_aj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Discard changes" msgstr "_Prezri spremembe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Ne uskladi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Sprazni _smeti" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Expunge" msgstr "_Uniči" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Open Messages" msgstr "_Odpri sporočila" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Unseen" msgstr "Neogledano" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Seen" msgstr "Ogledano" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1070 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1071 msgid "Forwarded" msgstr "Posredovano" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1072 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Več neogledanih sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1073 msgid "Multiple Messages" msgstr "Več sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1077 msgid "Lowest" msgstr "najnižja" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1078 msgid "Lower" msgstr "nizka" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1082 msgid "Higher" msgstr "visoka" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1083 msgid "Highest" msgstr "najvišja" -#: ../mail/message-list.c:1654 +#: ../mail/message-list.c:1712 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 +#: ../mail/message-list.c:1719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1728 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1740 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1748 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1750 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/message-list.c:2510 +#: ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 -#: ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4263 +#: ../mail/message-list.c:4743 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjam seznam sporočil" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4578 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Ni sporočil, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko počistite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4580 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." -msgstr "V tej mapi so samo skrita sporočila. Uporabite Pogled->Prikaži skrita sporočila za prikaz." +msgstr "V tej mapi so le skrita sporočila. Uporabite Pogled->Prikaži skrita sporočila za prikaz." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4582 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi trenutno ni sporočil." @@ -14668,7 +13334,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Pošlji sporočila" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -14694,7 +13359,6 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Vam na znanje" #: ../mail/message-tag-followup.c:58 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Posreduj naprej" @@ -14702,13 +13366,7 @@ msgstr "Posreduj naprej" msgid "No Response Necessary" msgstr "Odgovor ni potreben" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" - #: ../mail/message-tag-followup.c:63 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply to All" msgstr "Odgovori vsem" @@ -14717,22 +13375,27 @@ msgid "Review" msgstr "Ocena" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Body contains" msgstr "Telo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "Message contains" msgstr "Sporočilo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "Recipients contain" msgstr "Prejemniki vsebujejo" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljatelj vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 msgid "Subject contains" msgstr "Zadeva vsebuje" @@ -14740,6417 +13403,6725 @@ msgstr "Zadeva vsebuje" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Dodaj krajevni imenik v Evolution" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Krajevni imeniki" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priponke, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." -msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priponke, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne besede" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Opomnik priponk" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati priponko poštnemu sporočilu." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Program Evolution je našel nekaj ključnih besed, ki so povezane s priponkami, vendar priponke ne nejde." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Sporočilo nima priponke" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "Dod_aj priponke ..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Ur_edi sporočilo" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Vstavek za vgrajeni zvok" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Predvajanje zvočnih priponk neposredno iz Evolution." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Znova zaženi Evolution po varnostnem kopiranju" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Obnovi iz varnostne kopije" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "Lahko obnovite nastavitve programa Evolution. Varnostna kopija shranjuje pošto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoče obnoviti vse osebne nastavitve, filtre pošte in podobno." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Obnovitev programa Evolution iz varnostne kopije" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Varnostno kopiraj mapo Evolutiona" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Povrni mapo Evolutiona" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Preveri varnostne kopije" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Ponovno zaženi Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Z grafičnim uporabniškim vmesnikom" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal le v primeru, če podpira SSL." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Izklapljanje programa Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal le v primeru, če podpira TLS." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Varnostno kopiranje računov in nastavitev" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Izbira te možnosti pomeni, da vaš strežnik ne podpira ali SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne napake." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Varnostna kopija Evolution (pošta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "Osnovno" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "Varnostna kopija narejena" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#, fuzzy +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Ponovni zagon programa Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "To so vrata LDAP strežnika na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam standardnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Razširanjanje datotek iz varnostne kopije" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "To je način, ki ga bo Evolution uporabil za vašo overitev. V priumeru, da izberete \"e-poštni naslov\", bo zahtevan anonimni dostop do vašega LDAP strežnika." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu razporeditve naj se razširi iskanje. Doseg \"pod\" obsega vse vnose pod vašo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vašo zbirko." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Odstranjevanje začasnih varnostnih kopij" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 +msgid "Server Information" +msgstr "Podatki o strežniku" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Zagotavljanje krajevnih virov" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Povrnitev podatkov iz mape %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058 +msgid "Searching" +msgstr "Iskanje" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Varnostna kopija programa Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 +msgid "Downloading" +msgstr "Prenašanje" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Obnavljanje Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Lastnosti imenika" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nov imenik" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Prosim, počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Povrnitev podatkov programa Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "Preskus izpisa stikov" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Prosim, počakajte, dokler program ne povrne vaših podatkov." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od velikosti podatkov računa." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Varnostne kopije in obnavljanje" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zapustiti program Evolution?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Ste prepričani, da želite obnoviti program Evolution z izbrano datoteko varnostne kopije?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Priprava varnostne kopije se lahko prične le kadar program Evolution ne teče. Prosim, prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, prosim izberite to možnost." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nezadostna dovoljenja" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži pano predogleda" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Neveljavna varnostna kopija programa Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Prosim, izberite datoteko veljavene varnostne kopije za obnovitev." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolnjevanje besedila." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Izbrana mapa ni namenjena pisanju." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in vaše podatke, povrnili pa boste tiste, ki so shranjene v varnostni kopiji. Priprava varnostne kopije se lahko prične le kadar program Evolution ne teče. Prosim, prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, prosim izberite to možnost." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Ali naj bo prikazan elektronski naslov z imenom pri samodejnem dopolnjevanju imena stika med vnosom." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "_Povrni nastavitve ..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Datum/čas zapis" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Samodejni stiki" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Stolpec razpredelnice:" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Samodejno dopolnjevanje" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Izberite imenik za samodejne stike" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Vedno _prikaži naslov stika med samodejnim zaključevanjem" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Stiki neposrednega sporočanja" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na LDAP strežnikih" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Občasno uskladi podatke in slike s seznamom stikov programa Pidgin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Stik" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Izberite imenik za Pidgin seznam stikov" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Ustvari nov stik" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Seznam _stikov" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Ustvari nov seznam stikov" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "" -"Prevzame dolgočasni del urejanja imenika.\n" -"\n" -"Samodejno doda imena in e-poštne naslove v imenik, ko odgovarjate na sporočila. Prav tako doda stike iz seznama prijateljev odjemalca za neposredno sporočanje." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Imenik" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Prišlo je do napake med prikazom %s: %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Ustvari nov imenik" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Podrejeni proces Bogofilter se ne odziva, ubijanje procesa ..." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Čakanje na prekinitev Bogofilter podrejenega procesa, zaključevanje ..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "Izvorna koda" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Cevljenje na Bogofilter ni uspelo, koda napake: %d" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "Ni mogoče naložiti seznama imenikov" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Pretvorba besedilne pošte v _unicode nabor" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "_Trenutni pogled" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Pretvorba besedilne pošte v unicode nabor" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." -msgstr "Pretvori sporočilo v Unicode UTF-8 za poenotenje oznak neželene pošte, ki so oblikovane po določilih drugih naborov znakov pisave." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Nov stik" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofilter vstavek neželene pošte" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter možnosti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Stranski pult je viden" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtriranje neželenih sporočil z vstavkom Bogofilter." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106 +msgid "Migrating..." +msgstr "Prenašanje ..." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Prenašanje '%s':" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Uporabi _SSL" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP strežniki" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Osveži:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "tedenov" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto in hierarhija map stikov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" +"\n" +"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Dodaj CalDAV podporo v Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Oblika stikov dopisnih seznamov se je spremenila.\n" +"\n" +"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV podpora" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Način shranjevanja nekaterih telefonskih številk v Evolution se je spremenil.\n" +"\n" +"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Prilagodi možnosti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Dnevnik sprememb in datoteke zemljevidov Palm Sync v Evolution so se spremenile.\n" +"\n" +"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 -msgid "File _name:" -msgstr "Ime _datoteke:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Izbirnik vira zapiskov" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Izbor datoteke koledarja" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Ni mogoče naložiti seznama imenikov" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 -msgid "On open" -msgstr "Ob odpiranju" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 -msgid "On file change" -msgstr "Ob spremembi datoteke" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiraj stike izbrane mape v drugo mapo" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 -msgid "Periodically" -msgstr "Ponavljujoče" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Zbirši adr_esar" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 -msgid "Force read _only" -msgstr "Vsili le za _branje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Zbriši izbrano mapo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Premakni _vsa sporočila v ..." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Dodaj krajevni koledar v Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Premakni stike izbrane mape v drugo mapo" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Krajevni koledarji" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nov imenik" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Varna povezava" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Lastnosti _imenika" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Uporabniško ime:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Spremeni lastnosti izbrane mape" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj ..." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Spletni koledarji" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vreme: megla" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vreme: oblačno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Shrani stike izbrane mape kot VCard" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vreme: oblačna noč" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Ustavi nalaganje" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vreme: megleno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj izbrano" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vreme: plohe" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Izreži izbrano" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vreme: sneg" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Prilepi odložišče" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vreme: sončno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vreme: jasna noč" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiraj izbrane stike v drugo mapo" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Nevihta: nevihte" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Zbriši stik" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Izberite mesto" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Zbriši izbrane stike" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Enote: " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Posreduj stik ..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrične (Celzij, cm, itd.)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Premakni stik v" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Premakni izbrane stike v drugo mapo" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Vremenski koledarji" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nov stik ..." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Orodje za kopiranje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nov _seznam stikov ..." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Kopiraj izbrano v odložišče." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poštni odjemalec" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Poglej trenutni stik" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzet poštni odjemalec." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Ob zagonu preveri, ali je Evolution privzet odjemalec." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Izberi vse stike" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Privzet poštni odjemalec" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Želite, da Evolution postane vaš privzeti poštni odjemalec?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +msgid "_Actions" +msgstr "_Dejanja" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Označi kot _privzeti imenik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_Preview" +msgstr "_Predogled" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Označi kot _privzeti koledar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "_Delete" +msgstr "_Zbriši" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Označi kot _privzeti seznam opravil" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Lastnosti" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Označi kot _privzeti opomnik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Shrani kot vCard ..." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Privzeti viri" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Predogled stika" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Označi prednostni imenik in privzeti koledar." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Prikaži okno s predogledom stika" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "Varnost:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasičen pogled" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "Nerazvrščeno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "Zaščiteno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Navpični pogled" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "Skrito" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Prikaži okno s predogledom stika" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "Najstrožje skrivno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Any Category" +msgstr "katerakoli kategorija" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Glava sporočila po meri" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +msgid "Unmatched" +msgstr "Brez zadetka" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Natisni izbrane stike" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Vrednosti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Zapis za določevanje glave po meri:\n" -"Ime vrednosti glave po meri ločene z znakom \";\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:319 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Posreduj _stike" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Glave sporočil po meri" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:321 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Posreduj stik" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajočo pošto." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Pošlji sporočilo stiko_m" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Glava sporočila po meri" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Pošlji sporočilo se_znamu stikov" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Seznam glav sporočil po meri" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Pošlji sporočilo _stiku" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko pripnete odhajajoči pošti. Zapis za določevanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, čemur sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\"" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Več vizitk vCard" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Odpri mapo drugega uporabnika" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard za %s" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "R_ačun:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Podatki o stiku" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Ime _mape:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Podatki o stiku za %s" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Uporabnik:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Varno geslo" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne overitve z geslom (NTLM)." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Besedilno geslo" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi običajne overitve z geslom kot navadnim besedilom." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "Prenašanje" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Iz pisarne" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "Iskanje" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" msgstr "" -"Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n" -"ki vam pošlje sporočilo v času vaše odsotnosti." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Sam iz pisarne" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Sem v pisarni" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Spremeni geslo računa Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Spremeni geslo" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaščenca za račun Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Pomočnik pooblaščanja" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Različno" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Velikost map" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Nastavitve Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "URL _OWA:" +"Brezimeno\n" +"Z uporabo poštega naslova\n" +"Z uporabo razločnega imena (DN)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "Overi" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Ime poštnega predala je _drugačno kot uporabniško ime" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi s strežnikom." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Poštni predal:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Prijava:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Vrsta _overitve" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"Ena\n" +"Pod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL šifriranje\n" +"TLS šifriranje\n" +"Brez šifriranja" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Iskalni filter" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "Iskalna z_birka:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution ni na zvezi, zato ni mogoče ustvarjati in spreminjati map.\n" -"Če želite to storiti, preklopite na način na zvezi." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Iskalni _filter:" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "Trenutno geslo se ne ujema z obstoječim geslom vašega računa. Vnesite pravilno geslo" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Gesli se ne ujemata. Ponovno ju vnesite." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podprte iskalne zbirke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potrdi geslo:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." +msgstr "Iskalna zbirka je razločno ime (DN) vnosa, kjer se začnejo vaša iskanja. Če želite to polje prazno, se bo iskanje začelo pri korenu drevesne razporeditve map." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Trenutno geslo:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." +msgstr "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Novo geslo:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." +msgstr "To je največje število predmetov za prenos. Če je nastavljeno na večjo vrednost, bo upočasnilo ta imenik." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " +msgstr "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le za prikaz." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Omejitev prenosa:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Način prijave:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Vrata:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Ocenjevalec (samo branje)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Doseg iskanja:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Dovoljenja pooblaščenca" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Časovna omejitev:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Dovoljenja za %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Uporabi varno povezavo:" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Sporočilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani kot pooblaščenec. Sedaj lahko v mojem imenu pošiljate sporočila." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "vizitke" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Pridobili ste si naslednja dovoljenja v mojih mapah:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "_Uvozi" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Dovoljeno vam je videti moje zasebne predmete." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Izbor koledarja" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Kljub vsemu pa nimate dovoljenja za pregled mojih osebnih predmetov." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Izbor seznama opravil" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Predlagani ste bili za pooblaščenca %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Uvoz_i v koledar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Pooblasti Za" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Uvoz_i med opravila" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Odstranim pooblaščenca %s?" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "Na spletu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Ni mogoč dostop do dejavnega imenika" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Ni mogoče najti sebe v dejavnem imeniku" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Ni mogoče najti pooblaščenca %s v dejavnem imeniku" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Ni mogoče odstraniti pooblaščenca %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Ni mogoče posodobiti seznama pooblaščencev." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Ni mogoče dodati pooblaščenca %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaščencev." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "S_estanek" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Koled_ar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Stiki: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Koledar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Pooblaščenci" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Ustvari nov koledar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Nihče\n" -"Pregledovalec (samo za branje)\n" -"Avtor (branje, ustvarjanje)\n" -"Urejevalec (branje, ustvarjanje, urejanje)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Koledar in opravila" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Dovoljenja za" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Osnovni koledar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Ti uporabniki bodo lahko v vašem imenu pošiljali pošto\n" -"in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Pooblaščenec lahko vi_di zasebne predmete" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Dohodna pošta:" +"Mesto in hierarhija map koledarjev v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" +"\n" +"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Povzetek dovoljenj" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Ni mogoče preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Opravila:" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Ni mogoče premakniti koledarja '%s'" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Dovoljenja ..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "Napaka na {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Ime mape" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Nalaganje koledarja" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Velikost mape" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Izbirnik vira koledarja" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Naroči se na mapo drugega uporabnika" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Drevesna razporeditev map Exchange" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Prekliči naročnino na mapo ..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Odpiranje koledarja" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Želite res preklicati naročnino na mapo \"%s\"?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Prekliči naročnino na \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejši od izbrane vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, ne bo mogoče povrniti teh opravil." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Trenutno je vaše stanje \"Iz pisarne\". \n" -"\n" -"Želite spremeniti stanje na \"V pisarni\"? " +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Počisti dogodke, starejše kot" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Sporočilo iz pisarne:" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "dni" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopiranje predmetov" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam pošljejo\n" -"sporočilo, ko vas ni v pisarni." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Premikanje predmetov" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Trenutno sem v pisarni" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Trenutno sem izven pisarne" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopiraj ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ne, ne spreminjaj stanja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Go Back" +msgstr "Pojdi nazaj " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Pomočnik za stanje iz pisarne" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202 +msgid "Go Forward" +msgstr "Pojdi naprej" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Da, spremeni stanje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Select _Today" +msgstr "Izberi _danes" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Opozorilo o poteku gesla ..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Select today" +msgstr "Izberi danes" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Vaše geslo bo poteklo čez 7 dni ..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Select _Date" +msgstr "Izberi _datum" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Spremeni geslo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Izberi določen datum" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Nimate dovoljenj.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Nov koledar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Dodaj uporabnika:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Purg_e" +msgstr "Poč_isti" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj uporabnika" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Počisti stare sestanke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Ni možno izbrisati" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Prikaži sam_o ta koledar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Ni mogoče urejati" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Kopiraj v _koledar ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Ustvari predmete" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Pooblasti sestanek ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Ustvari podmape" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Zbriši ta sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Zbriši poljubne predmete" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Zbriši to _pojavitev" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Zbriši lastne predmete" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Zbriši to pojavitev" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Uredi poljubne predmete" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Zbriši _vse pojavitve" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Uredi lastne predmete" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Zbriši vse pojavitve" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Stik mape" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nov celodnevni dogodek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Lastnik mape" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Mapa vidna" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Preberi predmete" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nov sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Vloga:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Nastavitve sporočil" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Kopiraj _v mapo ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Možnosti sledenjal" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nov _sestanek ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "Po_membnost:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Odpri sestanek" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Običajno\n" -"Visoko\n" -"Nizko" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Ogled trenutnega sestanka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Običajno\n" -"Osebno\n" -"Privatno\n" -"Zaupno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +msgid "_Reply" +msgstr "Odgovo_ri" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Zahtevaj povratnico ob prejemu sporočila" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Načrtuj sestanek ..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Zahtevaj _povratnico ob branju sporočila" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Day" +msgstr "Dan" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Pošlji kot pooblaščenec" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Show one day" +msgstr "Kaži en dan" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Občutljivost:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Uporabnik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Show as list" +msgstr "Prikaži kot seznam" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Izberi uporabnika" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "imenik ..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "Show one month" +msgstr "Kaži en mesec" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Naroči se na stike drugega uporabnika" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Week" +msgstr "Teden" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Naroči se na koledar drugega uporabnika" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "Show one week" +msgstr "Kaži en teden" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Vključi Evolution-Exchange razširitveni paket." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Work Week" +msgstr "Delavni teden" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Operacije Exchange" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Kaži en teden" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Ni mogoče dostopiti do \"Nastavitev Exchange\" zavihka v načinu brez povezave." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Dejavni sestanki" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla zaradi napačnih nastavitev." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Ni mogoče prikazati map." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 +msgid "Description contains" +msgstr "Opis vsebuje" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Ni mogoče izvesti operacije." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +msgid "Summary contains" +msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Spremembe nastavitev računa Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po ponovnem zagonu Evolutiona." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Natisni ta koledar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoča." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Predogled koledarja, ki bo natisnjen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Go To" +msgstr "Pojdi na" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Ni mogoče nastaviti računa Exchange, ker \n" -"je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n" -"uporabniško ime in geslo ter poskusite znova." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik Exchange." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kopiraj izbran zapisek" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Ni se mogoče povezati na srežnik {0}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Izreži izbran zapisek" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Ni mogoče ugotoviti dovoljenj map za pooblaščence." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Prilepi zapisek z odložišča" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Ni mogoče najti spletnega prostora Exchange." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Zbriši sporočilo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Ni mogoče najti strežnika {0}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Zbriši izbrane zapiske" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Osebe {0} ni mogoče pooblastiti" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Nov zapisek" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Ustvari nov zapisek" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Odpri zapisek" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Ni mogoče prebrati stanja Iz pisarne" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Ogled izbranega zapiska" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Ni mogoče nadgraditi dovoljenj mape." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Odpri _spletno stran" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Ni mogoče posodobiti stanja Iz pisarne" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Ogled izbranega zapiska" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poštnega predala prijavljenega uporabnika." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:220 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Pooblasti Za" +msgstr[1] "Pooblasti Za" +msgstr[2] "Pooblasti Za" +msgstr[3] "Pooblasti Za" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Račun Exchange ni na zvezi." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Dodeli opr_avilo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n" -"strežnika Exchange, ki je onemogočena ali zavrnjena.\n" -"(Ponavadi nenamenoma.)\n" -"Če želite uporabljati Evolution Exchange Connector \n" -"bo moral vaš skrbnik Exchanga \n" -"omogočiti omenjeno zmogljivost.\n" -"\n" -"Če potrebujete več podatkov za skrbnika Exchanga, \n" -"se obrnite na spodnjo povezavo:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kopiraj izbrana opravila" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Izreži izbrana opravila" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mapa že obstaja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Prilepi opravila z odložišča" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Mapa ne obstaja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "Brisanje opravila %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Mapa ni na zvezi" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Zbriši izbrana opravila" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Generična napaka" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Označi kot opravljeno" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Označi izbrana opravila kot dokončana" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Če OWA teče na drugi poti, morate to označiti v pogovornem oknu za nastavitev računa." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Poštni predal za {0} ni na tem strežniku." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "_Označi izbrana opravila kot nedokončana" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Prepričajte se, da je URL pravilen in poskusite znova." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "New _Task" +msgstr "Novo _opravilo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "Create a new task" +msgstr "Ustvari nov posel" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Prepričajte se, da sta uporabniško ime in geslo pravilna, in poskusite znova." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Odpri opravilo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Noben strežnik Global Catalog ni nastavljen za ta račun." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "View the selected task" +msgstr "Ogled izbranega opravila" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Ni tega uporabnika {0}" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Ogled izbranega opravila" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Geslo uspešno spremenjeno." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:347 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Brisanje opravila" +msgstr[1] "Pooblasti Za" +msgstr[2] "Pooblasti Za" +msgstr[3] "Pooblasti Za" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Zapise_k" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Prosim, vnesite vaš ID pooblaščenca ali pa odstranite oznako pošiljanja kot pooblaščenec." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Zapisek v _skupni rabi" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika Global Catalog Server pravilno." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "_Seznam zapiskov" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Prosim, izberite uporabnika." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Osnovni seznam zapiskov" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Račun Exchange bo onemogočen, ko končate Evolution" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "Model razpredelnice" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Račun Exchange bo izbrisan, ko končate Evolution." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Nalaganje zapiskov" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Izbirnik vira zapiskov" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "" -"Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"podpira samo Microsoft Exchange 2000 in 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"To ponavadi pomeni, da vaš strežnik zahteva, \n" -"da navedete ime domene v Windows kot del vašega\n" -"uporabniškega imena (npr. "MOJA-DOMENA\\user").\n" -"\n" -"Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Odpiranje zapiskov v %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Natisni zapiske" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Nov seznam zapiskov" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Ni mogoče urediti pooblaščencev." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznana napaka." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Predogled" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Neznana vrsta" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Prikaži pano predogleda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nepodprto dejanje" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem strežniku." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Imate dovoljenje, da pošljete sporočilo sočasno v imenu samo ene osebe katere pooblaščenec ste." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Natisni seznam zapiskov" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Predogled seznama zapiskov, ki bodo natisnjeni" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d zapiskov" +msgstr[1] "%d zapisek" +msgstr[2] "%d zapiska" +msgstr[3] "%d zapiski" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Nastavite lahko le en račun Exchange." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "Izbrano: '%s'" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, tako da zbrišete nekaj sporočil." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:218 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Zbriši sporočilo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoče pošiljati ali prejemati e-pošte." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Naloga" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, tako da zbrišete nekaj sporočil, ne boste mogli pošiljati e-pošte." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_Dodeljeno opravilo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Vaše geslo je poteklo." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} ni mogoče dodati na seznam nadzora dostopa" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Seznam _opravil" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} je že pooblaščen" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Ustvari nov seznam opravil" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} je že na seznamu" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Osnovni seznam opravil" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Naroči se na opravila drugih uporabnikov" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "Model razpredelnice" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Preveri dovoljenja map" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto in hierarhija map opravil v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" +"\n" +"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Ni mogoče premakniti opravil '%s'" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Nalaganje opravil" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Izbirnik vira opravil" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Privzeti ukaz, ki je uporabljen za zagon urejevalnika." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Zunanji urejevalnik" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Odpiram naloge v %s" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Uporabi zunanji urejevalnik besedila za sestavljanje neoblikovanih besedilnih sporočil." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Natisni naloge" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge označene kot opravljene. Če boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil.\n" +" \n" +"Želite res izbrisati te naloge? " -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Urejevalnika ni mogoče zagnati" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiraj ..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje vaše pošte. Poskusite kasneje." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Nov seznam opravil" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Zunanji urejevalnik je še vedno zagnan" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." -msgstr "Zunanji urejevalnik še vedno teče. Okno sestavljalnika pošte ne more biti zaprto dokler je urejevalnik dejaven." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." -msgstr "Zunanjega urejevalnika, ki je določen med nastavitvami vstavka, ni mogoče zagnati. Poskusite določiti drug urejevalnik." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Zbriši izbrana opravila" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Za Emacs uporabite \"xemacs\"\n" -"Za VI uporabite \"gvim -f\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Predogled opravil" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Prikaži pano predogleda" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Izbor (48*48) sliko png manjšo kot 700 bajtov" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Datoteke PNGVse krajevne mape" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_ObrazFrancija" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Dejavne naloge" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages." -msgstr "" -"Pripnite majhno sliko vašega obraza na odhajajočo pošto.\n" -"\n" -"Prvič mora uporabnik nastaviti 48*48 točk veliko png sliko. Slika je kodirana v base64 načinu in je shranjena v ~/.evolution/faces. Slika bo uporabljena pri vseh pošiljanjih sporočil." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Končane naloge" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Prekliči naročnino na mape" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Zakasnjene naloge" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Odjava iz IMAP mape z desnim klikom v drevesu map." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Naloge s prilogami" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Prekliči naročnino" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Natisni seznam nalog" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 #, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do prijavljenih koledarjev." +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d opravil" +msgstr[1] "%d opravilo" +msgstr[2] "%d opravili" +msgstr[3] "%d opravila" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:345 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Končane naloge" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 #, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ni mogoče prebrati podatkov strežnika Google.\n" -"%s" +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d priloženih sporočil" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Koledar:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Pošlji sporočilo" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Pridobi _seznam" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Strežnik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Poštna _mapa" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Dodajanje Google koledarjev Evolution." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Ustvari novo poštno mapo" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google koledarji" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Poštni računi" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Nadzorni seznam" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavitve sestavljalnika" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Dodajanje Novell GroupWise podpore Evolution." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nastavitve omrežja" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Nastavitev računa Groupwise" +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "To Do" +msgstr "Seznam opravil" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporabnik '%s' z vami izmenjuje mapo\n" -"\n" -"Sporočilo od '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Kliknite 'Naprej' za namestitev izmenjane mape\n" -"\n" +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960 +msgid "Later" +msgstr "Pozneje" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Namesti mapo za izmenjevanje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139 +msgid "Migration" +msgstr "Prenašanje" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Namestitev mape za izmenjevanje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti nove mape '%s': %s" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Nastavitve neželene pošte" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče kopirati mape '%s' v '%s': %s" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Nastavitve neželene pošte" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče preiskati obstoječih poštnih predalov v '%s': %s" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Nastavitve neželene pošte ..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Prenašanje map" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Seznam neželene pošte:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto in hierarhija poštnih predalov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" +"\n" +"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti starih podatkov POP keep-on-server '%s': %s" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "O_nemogoči" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov POP3 keep-on-server '%s': %s" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogoči" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Seznam _neželene pošte" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalne shrambe pošte '%s': %s" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Povrnitev sporočila" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Zapis povzetkov poštnih predalov Evolution je premaknjen na SQLite od različice 2.24 dalje.\n" +"\n" +"počakajte, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?" -msgstr "Povrnitev sporočila, lahko povzroči brisanje sporočila iz prejemnega predala. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalnih map pošte v '%s': %s" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Sporočilo uspešno preklicano" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka 'evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Prekliči pošto" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:510 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Onemogoči račun" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Dodaj možnosti pošiljanja sporočilom GroupWise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Disable this account" +msgstr "Onemogoči ta račun" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Nastavitev računov Groupwise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Lastnosti Groupwise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Prenesi sporočila za nepovezano pregledovanje" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Neuspešna povrnitev sporočila" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "Prenos sporočil računov in map označenih za delo brez povezave" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Strežniška zavrnjena povrnitev izbranega sporočila." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Sprazni _smeti" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Račun "{0}" že obstaja. Prosim, preverite mape." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Račun že obstaja" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Odplakni odhodna sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Neveljaven uporabnik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopiraj mapo v ..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." -msgstr "Posredovalna prijava kot "{0}" ni bila uspešna. Prosim, preverite elektronski naslov in poskusite znova." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Uporabniku "{0}" ni mogoče dodeliti posredniškega dostopa." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Za vedno odstrani to mapo" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Izbor uporabnika" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Uniči" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Uporabniku ste že odobrili dovoljenje za uporabo posredovalnega strežnika." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Določiti morate veljavnega uporabnika za dodelitev dovoljen posredovalnega strežnika." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Ni mogoče deliti mape z določenim uporabnikom "{0}"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Določiti morate uporabniško ime, ki ga želite dodati na seznam." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Premakni _mapo v ..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "Ali želite ponovno poslati sestanek ?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "Ali želite ponovno poslati ponavljajoči sestanek ?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +msgid "_New..." +msgstr "_Nov ..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "Ali želite povrniti originalen predmet?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Izvorna različica bo odstranjena iz poštnih predalov prejemnikov." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Spremeni lastnosti te mape" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Osveži mapo" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstoječimi podrobnostmi sestanka. " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Spremeni ime te mape" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstoječimi podrobnostmi sestanka. Pravilo ponavljanja je potrebno ponovno vnesti." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Izberi vs_a sporočila" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Ali želite sprejeti?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Ali želite zavrniti?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Sprejmi poskusno" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "_Ponovno pošlji sestanek ..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Uporabniki:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Prilagodi obvestilna sporočila" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Prekliči naročnino" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "S_tiki ..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nova oznaka" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Obvestilo o deljeni mapi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "N_one" +msgstr "_Brez" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Sodelujoči bodo prejeli naslednje obvestilo.\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skrij _prebrana sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Ni v skupni rabi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Deljeno z ..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skrij _izbana sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Souporaba" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Prikaži _skrita sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Pravice za dostop" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Dodaj/Uredi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "S_tiki" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Zloži vse ni_ti" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Spremeni _mape/možnosti/pravila/" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Zloži niti vseh sporočil" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Preberi predmete, označene kot _zasbne" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Razširi vse niti" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Opombe opomnika" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Razširi niti vseh sporočil" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Naroči se na moje _alarme" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Filtri _sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Naroči se na moja obvestila" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Piši" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Iskalne _mape" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Branje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalne mape" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Posredovalni strežnik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Naročnine ..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Ime računa" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Naroči se ali prekliči naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Prijava v posredovalni strežnik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "F_older" +msgstr "_Mapa" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Prijava posredovanja ..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nova mapa ..." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun na zvezi." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skrij _zbrisana sporočila" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun omogočen." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Raje skrij izbrisana sporočila kot, da so prikazana prečrtana" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Napredne možnosti pošiljanja" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Prikaži _predogled sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Kaži okno predogleda sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Združi po nitih" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Nova mapa v _skupni rabi ..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "Souporaba" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Obvestila po meri" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Dodaj" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "All Messages" +msgstr "Vsa sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Spremeni" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Important Messages" +msgstr "Pomembna sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Stanje sporočila ..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Sporočila, ki niso neželena" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Zadeva:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Sporočila s prilogami" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "No Label" +msgstr "Brez oznake" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum nastanka" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Read Messages" +msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Prejemnik:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Nedavna sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Dostavljeno:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Odprto:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Sprejeto:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "All Accounts" +msgstr "Vsi račun" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Zbrisano:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Account" +msgstr "Trenutni račun" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Odklonjeno:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +msgid "Current Folder" +msgstr "Trenutna mapa" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Končano:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:781 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d izbranih, " +msgstr[1] "%d izbrana, " +msgstr[2] "%d izbrani, " +msgstr[3] "%d izbrane, " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "_Nedostavljeno:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:792 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d izbrisanih" +msgstr[1] "%d izbrisan" +msgstr[2] "%d izbrisana" +msgstr[3] "%d izbrisani" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Sledi stanju sporočila ..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:805 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d neželenih" +msgstr[1] "%d neželeno" +msgstr[2] "%d neželeni" +msgstr[3] "%d neželena" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Dodajanje Hula podpore Evolution." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:811 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d osnutkov" +msgstr[1] "%d osnutek" +msgstr[2] "%d osnutka" +msgstr[3] "%d osnutki" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "podpora Hula" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:817 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neposlanih" +msgstr[1] "%d neposlano" +msgstr[2] "%d neposlani" +msgstr[3] "%d neposlana" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Glave sporočil po meri" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:823 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d poslanih" +msgstr[1] "%d poslano" +msgstr[2] "%d poslani" +msgstr[3] "%d poslana" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP Glave" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d neprebranih," +msgstr[1] "%d neprebrano," +msgstr[2] "%d neprebrani," +msgstr[3] "%d neprebrana," -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Glava po meni" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:838 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "skupaj: %d" +msgstr[1] "skupaj: %d" +msgstr[2] "skupaj: %d" +msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP Glave" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Osnovne glave in glave seznama pošiljanja (privzeto)" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jezik(i)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Določite preostale glave, ki jih morate pridobiti ob zgornji osnovni glavi sporočila. \n" -"To lahko prezrete, če izberete možnost \"Vse glave\"." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Vedno" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Izberite lastnosti vaše IMAP glave sporočila. \n" -"Več ko imate izbranih glav, dalj časa je potrebno, da prenesete sporočilo." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Enkrat na dan" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Osnovne glave sporočil - (Hitro) \n" -"Uporabite to možnost, če ne uporabljate filtrov na osnovi poštnih seznamov." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Enkrat na teden" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Pridobi vse glave sporočil" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Fina nastavitev vaših IMAP računov." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Dodaj glavo neželenih sporočil po meri" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP Možnosti" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Ime glave:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Hardware Abstraction Layer ni naložen" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Vrednost glave vsebuje:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "Zahtevana storitev \"hald\" trenutno ne teče. Prosim, omogočite storitev in ponovno zaženite program ali pa obvestite upravljalca vašega sistema." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Glava" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Iskanje iPod napave ni uspelo" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Vsebuje vrednost" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Z napravo iPod ni mogoče uskladiti sistema. Ali iPod naprava ni povezana ali pa ni priključena." +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Zapis iCalendar (.ics)" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameščen." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Uskladi z iPodom" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Uskladi podatke z iPodom" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Stolpec razpredelnice:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Usklajevanje z iPodom" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Datum glave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja '%s'" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1149 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Prikaži _izvirno vrednost glave" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sestankom" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Najden sestanek v koledarju '%s'" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Test nalaganja Python vstavkov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Testni vstavek Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Sestanka ni mogoče najti v nobenem koledarju" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Preizkusni vstavek za nalaganje Python EPlugin." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Opravila ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Dodaj krajevni imenik v Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Krajevni imeniki" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Odpiranje koledarja. Prosim, počakajte ..." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne besede" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Opomnik prilog" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Program Evolution je našel nekaj ključnih besed, ki so povezane s prilogami, vendar jih ne najde." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Sporočilo nima priloge" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Dod_aj priloge ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Ur_edi sporočilo" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poštnemu sporočilu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Vgrajeni zvok" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Pooblaščencu pošlji obvestilo o preklicu" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Predvajanje zvočnih prilog neposredno iz Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:149 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:174 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Znova zaženi Evolution po varnostnem kopiranju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:204 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Podrobnosti sestanka uspešno poslane" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:299 +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Lahko obnovite nastavitve programa Evolution. Varnostna kopija shranjuje pošto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoče obnoviti vse osebne nastavitve, filtre pošte in podobno." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Obnovitev programa Evolution iz varnostne kopije" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:313 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti o sestanku, saj ta še ni ustvarjen" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:316 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Podrobnosti opravila ni mogoče poslati; opravilo ne obstaja" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:324 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Obnovi iz varnostne kopije" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Priložen koledar ni veljaven" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." -msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:367 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "_Povrni nastavitve ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:369 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" -msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, opravil ali podatkov o zasedenosti" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Varnostno kopiraj mapo Evolutiona" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Povrni mapo Evolutiona" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" -msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Preveri varnostne kopije" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Sestanek se ponavlja" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Ponovno zaženi Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "Ta naloga se ponavlja" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Z grafičnim uporabniškim vmesnikom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Opomnik se ponavlja" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Izklapljanje programa Evolution" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Zbriši sporočilo po _dejanju" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Varnostno kopiranje računov in nastavitev" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Iskanje sporov" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Varnostna kopija Evolution (pošta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov sestankov" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "Varnostna kopija narejena" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Danes %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Ponovni zagon programa Evolution" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Danes %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Danes %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Razširanjanje datotek iz varnostne kopije" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Jutri ob %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Jutri %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Odstranjevanje začasnih varnostnih kopij" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Jutri %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Zagotavljanje krajevnih virov" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Jutri %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Povrnitev podatkov iz mape %s" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Varnostna kopija programa Evolution" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Obnavljanje Evolution" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov." -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Povrnitev podatkov programa Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Počakajte, dokler program ne povrne vaših podatkov." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od velikosti podatkov računa." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Varnostne kopije in obnavljanje" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zapustiti program Evolution?" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Ste prepričani, da želite obnoviti program Evolution z izbrano datoteko varnostne kopije?" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." +msgstr "Priprava varnostne kopije se lahko začne le kadar program Evolution ne teče. Prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, izberite to možnost." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nezadostna dovoljenja" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Neveljavna varnostna kopija programa Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Prosim odgovorite v imenu %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Izberite datoteko veljavene varnostne kopije za obnovitev." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Prejeto v imenu %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Izbrana mapa ni namenjena pisanju." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s je preko %s izdal(a) naslednje podatke o sestanku:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." +msgstr "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in vaše podatke, povrnili pa boste tiste, ki so shranjene v varnostni kopiji. Priprava varnostne kopije se lahko začne le kadar program Evolution ne teče. Prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, izberite to možnost." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s je izdal(a) naslednje podatke o sestanku:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Samodejni stiki" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s vam je pooblastil naslednji sestanek:" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s preko %s zahteva vašo prisotnost na naslednjem sestanku:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Izberite imenik za samodejne stike" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s zahteva vašo prisotnost na naslednjem sestanku:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Stiki neposrednega sporočanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu sestanku:" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Občasno uskladi podatke in slike s seznamom stikov programa Pidgin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu sestanku:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:736 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Izberite imenik za Pidgin seznam stikov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnosti o sestanku:" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:747 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem sestanku:" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s pošilja preko %s naslednji odgovor o sestanku:" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "" +"Prevzame dolgočasni del urejanja imenika.\n" +"\n" +"Samodejno doda imena in e-poštne naslove v imenik, ko odgovarjate na sporočila. Prav tako doda stike iz seznama prijateljev odjemalca za neposredno sporočanje." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o sestanku:" +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji sestanek:" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Prišlo je do napake med prikazom %s: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 #, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s je preklical(a) naslednji sestanek:" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Podrejeno opravilo Bogofilter se ne odziva, ubijanje opravila ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe sestanka:" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Čakanje na prekinitev Bogofilter podrejenega opravila, zaključevanje ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 #, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe sestanka:" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Cevljenje na Bogofilter ni uspelo, koda napake: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe sestanka:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Pretvorba besedilne pošte v _unicode nabor" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe sestanka:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Pretvorba besedilne pošte v unicode nabor" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednja opravila:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "Pretvori sporočilo v Unicode UTF-8 za poenotenje oznak neželene pošte, ki so oblikovane po določilih drugih naborov znakov pisave." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s je objavil(a) naslednje opravilo:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Bogofilter vstavek neželene pošte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednjemu opravilu:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter možnosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s vam je preko %s dodelil(a) opravilo:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtriranje neželenih sporočil z vstavkom Bogofilter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s vam je dodelil(a) opravilo:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu opravilu:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opravilu:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Uporabi _SSL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnostie o naslednji nalogi:" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "_Osveži:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem opravilu:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +msgid "weeks" +msgstr "tedenov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s preko %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Dodaj CalDAV podporo v Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljenem opravilu:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV podpora" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje dodeljeno opravilo:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Prilagodi možnosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s je preklical(a) naslednje dodeljeno opravilo:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +msgid "File _name:" +msgstr "Ime _datoteke:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s predlaga preko %s naslednje spremembe dodelitev naloge:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Izbor datoteke koledarja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev opravil:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +msgid "On open" +msgstr "Ob odpiranju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s je preko %s odklonil naslednje dodeljeno opravilo:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "Ob spremembi datoteke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s je odklonil(a) nasledjne dodeljeno opravilo:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +msgid "Periodically" +msgstr "Ponavljujoče" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednji zapisek:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "Vsili le za _branje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s je objavil(a) naslednji zapisek:" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Dodaj krajevni koledar v Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu zapisku:" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Krajevni koledarji" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu zapisku:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Varna povezava" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji zapisek v skupni rabi:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Uporabniško ime:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s je preklical(a) naslednji zapisek v skupni rabi:" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution." -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Odpri koledar" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Spletni koledarji" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "_Odkloni" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Vreme: megla" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "_Sprejmi" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Odkloni vse" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Vreme: oblačna noč" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Vse _poskusno" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Vreme: megleno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Poskusno" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Vreme: plohe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Sprejmi vse" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Vreme: sneg" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Podatki o pošiljanju" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Vreme: sončno" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Posodobi stanje udeleženca" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Vreme: jasna noč" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "_Posodobi" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Nevihta: nevihte" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Čas začetka:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Izberite mesto" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Čas konca:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +msgid "_Units:" +msgstr "_Enote: " -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar: " +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrične (Celzij, cm, itd.)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Odgovori pošiljatelju" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Pošlji _posodobitve obiskovalcem" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Uveljavi za vse _primere" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Vremenski koledarji" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Prikaži čas kot _prosto" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poštni odjemalec" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Ohrani moj opomnik" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzet poštni odjemalec." -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Prevzemi opomnik" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Ob zagonu preveri, ali je Evolution privzet odjemalec." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Zapiski:" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Privzet poštni odjemalec" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Prikaže MIME dele besedila/koledarja v poštnih sporočilih." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Želite, da Evolution postane vaš privzeti poštni odjemalec?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Oblikovalec Itip" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:94 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Označi kot _privzeti imenik" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" -msgstr ""{0}" je pooblastil sestanek. Želite dodati pooblaščenca "{1}"?" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:119 +#, fuzzy +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Ta dogodek je bil pooblaščen" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:138 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Označi kot _privzeti koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Dodam pošiljatelja kot udeleženca?" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:139 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Označi kot _privzeti seznam opravil" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:140 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Označi kot _privzeti opomnik" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Onemogoči račun" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Privzeti viri" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Onemogočite račun z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Označi prednostni imenik in privzeti koledar." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Zapiskaj ali predvajaj zvočno datoteko." +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Seznam glav sporočil po meri" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Utripaj ikono na obvestilnem pladnju." +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko priložite odhajajoči pošti. Zapis za določevanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, čemur sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\"" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Omogoči D-Bus sporočila." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +msgid "Security:" +msgstr "Varnost:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Omogoči ikono v opozorilni vrstici." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +msgid "Unclassified" +msgstr "Nerazvrščeno" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Ustvari sporočilo D-BUS, ko prispe nova pošta." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335 +msgid "Protected" +msgstr "Zaščiteno" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Možnost omogoča pisk ob prihodu novega sporočila namesto predvajanja zvočne datoteke." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +msgid "Secret" +msgstr "Skrito" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Obvesti o novih sporočilih le v mapi Prejete pošte." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Top secret" +msgstr "Najstrožje skrivno" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Ob prejemu novega sporočila predvajaj zvok." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:580 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Glava sporočila po meri" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Prikaži ikono nove pošte na pladnju obvestil." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Ime zvočne datoteke za predvajanje." +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Zapis za določevanje glave po meri:\n" +"Ime vrednosti glave po meri ločene z znakom \";\"." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Zvočna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove pošte, če ni določen le pisk." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajočo pošto." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Ali naj zapiska oziroma predvaja zvok ob prejemu novega sporočila." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Glava sporočila po meri" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Ali naj prikaže sporočilo preko ikone ob prejemu novega sporočila." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Glave sporočil po meri" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Ali naj ikona utripa ali ne." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih sporočil." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Ustvari D-Bus sporočilo" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Obvestila o prispeli pošti" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Privzeti ukaz, ki je uporabljen za zagon urejevalnika." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Lastnosti obveščanja o novi pošti" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Prejeli ste %d novih sporočil\n" -"v %s." -msgstr[1] "" -"Prejeli ste %d novo sporočilo\n" -"v %s." -msgstr[2] "" -"Prejeli ste %d novi sporočili\n" -"v %s." -msgstr[3] "" -"Prejeli ste %d nova sporočila\n" -"v %s." +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Za Emacs uporabite \"xemacs\"\n" +"Za VI uporabite \"gvim -f\"" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Prejeli ste %d novih sporočil." -msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporočilo." -msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporočili." -msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "Novo elektronsko sporočilo" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Zunanji urejevalnik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "_Prikaži ikono na pladnju obvestil" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Uporabi zunanji urejevalnik besedila za sestavljanje neoblikovanih besedilnih sporočil." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Utripaj ikono na pladnju obvestil" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "_Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Urejevalnika ni mogoče zagnati" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje vaše pošte. Poskusite kasneje." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pisk" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Zunanji urejevalnik je še vedno zagnan" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Predvajaj _zvočno datoteko" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgstr "Zunanji urejevalnik še vedno teče. Okno sestavljalnika pošte ne more biti zaprto dokler je urejevalnik dejaven." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Navedite ime _datoteke:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "Zunanjega urejevalnika, ki je določen med nastavitvami vstavka, ni mogoče zagnati. Poskusite določiti drug urejevalnik." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "Izberi zvočno datoteko" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "_Predvajaj" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Prikaži obvestilo le za nova sporočila v mapi _prihajajočih sporočil" +#: ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Obvestilo o novi pošti" +#: ../plugins/face/face.c:286 +#, fuzzy +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Izbor (48*48) sliko png manjšo kot 700 bajtov" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Ob prejemu novega sporočila se prikaže obvestilo." +#: ../plugins/face/face.c:296 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "Slikovne datoteke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format -msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" -msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati star dogodek?" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 -#, c-format -msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" -msgstr "Izbran koledar že vsebuje opravilo '%s'. Ali želite urejati staro opravilo?" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 -#, c-format -msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" -msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?" +#: ../plugins/face/face.c:415 +#, fuzzy +msgid "Include _Face" +msgstr "Vključi:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 -msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" -msgstr "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 -msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" -msgstr "Izbran seznam opravil že vsebuje nekaj opravil za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Failed Read" +msgstr "Glava razpredelnice" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 -msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" -msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Neveljavna vrednost datuma" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" -msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" -msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Not an image" +msgstr "_Brez slike" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" -msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] " Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" -msgstr[1] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravilo za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" -msgstr[2] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravili za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" -msgstr[3] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" -msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" -msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" -msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" -msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče brati\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Brez povzetka]" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Prišlo je do napake med procesiranjem: %s" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s" +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do prijavljenih koledarjev." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." -msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoče ustvariti dogodka. Prosim, izberite drug vir." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ni mogoče prebrati podatkov strežnika Google.\n" +"%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." -msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoče ustvariti opravila. Prosim, izberite drug vir." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznana napaka." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." -msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoče ustvariti zapiska. Prosim, izberite drug vir." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Koledar:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama virov. %s" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Pridobi _seznam" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Pretvori sporočilo v novo opravilo." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Dodajanje Google koledarjev Evolution." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Ustvari nov _zapisek" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google koledarji" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Ustvari nov _sestanek" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451 +msgid "Checklist" +msgstr "Nadzorni seznam" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Ustvari novo _opravilo" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Nova mapa v _skupni rabi ..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Ustvari _nov dogodek" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Prijava posredovanja ..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Pošta-v-opravilo" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Nastavitve neželene pošte ..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Sledi stanju sporočila ..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Ustvari nov sestanek iz izbranega sporočila" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Prekliči pošto" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Ustvari nov zapisek iz izbranega sporočila" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Sprejmi poskusno" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Ustvari novo opravilo iz izbranega sporočila" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Ponovno pošlji sestanek ..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Lastnik d_opisnega seznama" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +msgid "Create folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Dobi _arhiv seznama" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporabnik '%s' z vami izmenjuje mapo\n" +"\n" +"Sporočilo od '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Kliknite 'Naprej' za namestitev izmenjane mape\n" +"\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Namesti mapo za izmenjevanje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Dejanja dopisnega seznama" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Namestitev mape za izmenjevanje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Dopisni _seznam" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Nastavitve neželene pošte" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Omogoča dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroči se, prekliči naročnino ...)." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Nastavitve neželene pošte" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Seznam neželene pošte:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Naroči se na seznam" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +msgid "_Disable" +msgstr "O_nemogoči" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Dejanje ni na voljo" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Omogoči" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." -msgstr "" -"E-poštno sporočilo bo poslano na URL \"{0}\". Sporočilo lahko pošljete samodejno ali pa si ga najprej pregledate in spremenite.\n" -"\n" -"Odgovor dopisnega seznama bi morali prejeti kmalu zatem ko pošljete sporočilo." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Seznam _neželene pošte" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Nepravilna glava" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Brez e-poštnega dejanja" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82 +msgid "Message Retract" +msgstr "Povrnitev sporočila" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Pošiljanje ni dovoljeno" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#, fuzzy +msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Povrnitev sporočila, lahko povzroči brisanje sporočila iz prejemnega predala. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Pošiljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam samo za branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Sporočilo uspešno preklicano" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Pošljem e-poštno sporočilo na dopisni seznam?" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Dejanja ni bilo mogoče izvesti. Glava tega dejanja ni vsebovala nobenega dejanja, ki bi ga lahko izvedli.\n" -"\n" -"Glava: {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Dodaj možnosti pošiljanja sporočilom GroupWise" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Glava tega sporočila {0} je nepravilna in je ni mogoče obdelati.\n" -"\n" -"Glava: {1}" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Nastavitev računov Groupwise" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." -msgstr "To sporočilo ne vsebuje podatke o glavi, ki jih potrebuje to dejanje." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Lastnosti Groupwise" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "Ur_edi sporočilo" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Neuspešna povrnitev sporočila" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "Pošlji _sporočilo" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Strežniška zavrnjena povrnitev izbranega sporočila." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Lastnik seznama stikov" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Račun "{0}" že obstaja. Preverite mape." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Račun že obstaja" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Dobi _arhiv seznama" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Neveljaven uporabnik" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." +msgstr "Posredovalna prijava kot "{0}" ni bila uspešna. Preverite elektronski naslov in poskusite znova." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Uporabniku "{0}" ni mogoče dodeliti posredniškega dostopa." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Izbor uporabnika" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Uporabniku ste že odobrili dovoljenje za uporabo posredovalnega strežnika." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Določiti morate veljavnega uporabnika za dodelitev dovoljen posredovalnega strežnika." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Prekliči naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Ni mogoče deliti mape z določenim uporabnikom "{0}"." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Določiti morate uporabniško ime, ki ga želite dodati na seznam." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Naroči se na seznam" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Ali želite ponovno poslati sestanek ?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Ali želite ponovno poslati ponavljajoči sestanek ?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Ali označim tudi sporočila v podmapah?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Ali želite povrniti originalen predmet?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" -msgstr "Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Izvorna različica bo odstranjena iz poštnih predalov prejemnikov." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "V _trenutni mapi in _podmapah" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "_Le v trenutni mapi" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstoječimi podrobnostmi sestanka. " -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Označi vse kot prebrano" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstoječimi podrobnostmi sestanka. Pravilo ponavljanja je treba ponovno vnesti." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Označi _sporočila kot prebrana" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Ali želite sprejeti?" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Ali želite zavrniti?" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Nalagalnik Mono" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Uporabniki:" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Podpora vstavkov napisanih v Mono." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Prilagodi obvestilna sporočila" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Upravljanje z vstavki programa Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "S_tiki ..." -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljalnik profilov" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Obvestilo o deljeni mapi" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Vstavki" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Sodelujoči bodo prejeli naslednje obvestilo.\n" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Avtor(ji)" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Ni v skupni rabi" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Deljeno z ..." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Souporaba" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Vstavek" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Pravice za dostop" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Način navadnega besedila" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Dodaj/Uredi" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Prednostno uporabi neoblikovano besedilo" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "S_tiki" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Ogled sporočil kot običajno besedilo, tudi če vsebujejo HTML vsebino." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Spremeni _mape/možnosti/pravila/" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Prikaži HTML, če je na voljo" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Preberi predmete, označene kot _zasbne" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Raje PLAIN" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Opombe opomnika" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Prikaži samo PLAIN" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Naroči se na moje _alarme" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Način _HTML" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Naroči se na moja obvestila" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Upravljalnik profilov za Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Piši" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Evolution dogodki podatkov profila (samo za razvijalce). " +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Branje" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Uvozi pošto iz Outlook PST datoteke" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Posredovalni strežnik" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST uvoz" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Ime računa" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook osebne mape (.pst)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Prijava v posredovalni strežnik" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Imenik" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Sestanki" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun na zvezi." -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Dnevnik" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun omogočen." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj uporabnika" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Objavljanje koledarjev" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Napredne možnosti pošiljanja" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Mesta" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Objavi koledarje na spletu." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Objavi _podatke o koledarju" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 +msgid "Sharing" +msgstr "Souporaba" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Obvestila po meri" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s: neznana napaka" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "Dodaj" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "Spremeni" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Objavljanje v %s uspešno končano" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124 +msgid "Message Status" +msgstr "Stanje sporočila ..." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Priklop %s je spodletel:" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138 +msgid "Subject:" +msgstr "Zadeva:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167 +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum nastanka" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +msgid "Recipient: " +msgstr "Prejemnik:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Viri" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +msgid "Delivered: " +msgstr "Dostavljeno:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Dnevno\n" -"Tedensko\n" -"Ročno (preko menija Dejanja)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +msgid "Opened: " +msgstr "Odprto:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Vključi" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +msgid "Accepted: " +msgstr "Sprejeto:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Vrata_" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +msgid "Deleted: " +msgstr "Zbrisano:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Mesto objave" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +msgid "Declined: " +msgstr "Odklonjeno:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +msgid "Completed: " +msgstr "Končano:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Pogostost objave:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +msgid "Undelivered: " +msgstr "_Nedostavljeno:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Varen FTP preko SSH\n" -"Javni FTP\n" -"FTP (s prijavo)\n" -"Skupne datoteke Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Mesto po meri" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Dodajanje Hula podpore Evolution." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Vrsta storitve:" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "podpora Hula" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Trajanje:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Glave sporočil po meri" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_Datoteka:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP Glave" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Glava po meni" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Objavi kot:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP Glave" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapomni si geslo" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Osnovne glave in glave seznama pošiljanja (privzeto)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uporabniško ime:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Določite preostale glave, ki jih morate pridobiti ob zgornji osnovni glavi sporočila. \n" +"To lahko prezrete, če izberete možnost \"Vse glave\"." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"dni\n" -"tednov\n" -"mesecev" +"Izberite lastnosti vaše IMAP glave sporočila. \n" +"Več ko imate izbranih glav, dalj časa je treba, da prenesete sporočilo." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"iCal\n" -"Zasedenost" +"_Osnovne glave sporočil - (Hitro) \n" +"Uporabite to možnost, če ne uporabljate filtrov na osnovi poštnih seznamov." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "_Pridobi vse glave sporočil" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Fina nastavitev vaših IMAP računov." + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP Možnosti" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več" +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja '%s'" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Novo mesto" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sestankom" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Urejanje mesta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Najden sestanek v koledarju '%s'" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Test nalaganja Python vstavkov" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Sestanka ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Testni vstavek Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Opravila ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Preizkusni vstavek za nalaganje Python EPlugin." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Vstavek, ki nalaga druge vstavke napisane v jeziku python." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..." -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Nalagalnik Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 #, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Vstavka Spamassassin ni mogoče najti, koda: %d" +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem cevi: %s" +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Napaka ob razčlenitvi %s:" +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Podrejeni proces Spamassassin se ne odziva, ubijanje procesa ..." +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Počakaj na prekinitev Spamassassin podrejenega procesa, zaključevanje ..." +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Cevljenje na Spamassassin ni uspelo, koda napake: %d" +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Pooblaščencu pošlji obvestilo o preklicu" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Spamassassin ni na voljo." +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "S tem bo postal Spamassasin bolj zanesljiv, vendar počasnejši" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Vključi oddalje_ne preskuse" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Podrobnosti sestanka uspešno poslane" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtriranje neželenih sporočil z vstavkom SpamAssassin." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +msgid "Task information sent" +msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Vstavek Spamassassin za neželeno pošto" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spamassassin možnosti" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti o sestanku, saj ta še ni ustvarjen" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Podrobnosti opravila ni mogoče poslati; opravilo ne obstaja" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "Seznam opisov" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "Seznam kategorij" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527 +msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 +msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, opravil ali podatkov o zasedenosti" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608 +msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Sestanek se ponavlja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 +msgid "This task recurs" +msgstr "Ta naloga se ponavlja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Opomnik se ponavlja" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Zbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "Seznam komentarjev" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Iskanje sporov" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "Seznam stikov" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov sestankov" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "Začetek" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Danes %H:%M" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "End" -msgstr "Konec" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Danes %H:%M:%S" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "odstotkov končano" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Danes %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Jutri ob %H:%M" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "Seznam udeležencev" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Jutri %H:%M:%S" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjeno" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Jutri %l:%M %p" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Jutri %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Spredaj dodaj _glavo" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Ločilo vrednosti:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Ločilo zapisov:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Ovij vrednosti z:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Zapis vrednosti, ločenih z vejicami (.csv)" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Shrani izbrano" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Shrani koledar ali opravilo na disk." +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "_Shrani na disk" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Zapis RDF (.rdf)" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -msgid "_Format:" -msgstr "_Oblika:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "Izberite ciljno datoteko" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Izbere posamezen vir koledarja ali opravil za ogled." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Izbor enega vira" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Prikaži sam_o ta koledar" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Odgovorite v imenu %s" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Prejeto v imenu %s" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Vodi vas skozi začetno nastavljanje računov." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s je preko %s izdal(a) naslednje podatke o sestanku:" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Pomočnik namestitve" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s je izdal(a) naslednje podatke o sestanku:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Pomočnik za namestitev Evolutiona" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s vam je pooblastil naslednji sestanek:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Pozdravljeni" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s preko %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem sestanku:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Pozdravljeni v Evolutionu. Naslednjih nekaj korakov bo omogočilo povezavo Evolutiona z vašimi e-poštnimi računi 0in uvoz datotek drugih programov.\n" -"\n" -"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem sestanku:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Uvoz datotek" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu sestanku:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Prosim, izberite podatke, ki jih želite uvoziti:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu sestanku:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Od: %s:" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnosti o sestanku:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Uvažanje podatkov." +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem sestanku:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "Prosim pokačajte" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s pošilja preko %s naslednji odgovor o sestanku:" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Nitenje sporočil po zadevi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o sestanku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji sestanek:" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Nitenje po zadevi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s je preklical(a) naslednji sestanek:" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Nitenje sporočil po zadevi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe sestanka:" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Povrni se na nitenje sporočil na podlagi zadeve" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe sestanka:" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." -msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporočila." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe sestanka:" -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "Brez naslova" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe sestanka:" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Shrani kot _predlogo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednja opravila:" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "Shrani kot predlogo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s je objavil(a) naslednje opravilo:" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Vstavek osnutkov predlog" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednjemu opravilu:" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekodiraj TNEF (winmail.dat) priponke iz Microsoft Outlooka" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s vam je preko %s dodelil(a) opravilo:" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF dekoder" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s vam je dodelil(a) opravilo:" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Vizitk vCard v besedilu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu opravilu:" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Prikaži vizitke vCards neposredno v poštnih sporočilih." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opravilu:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Prikaži celotno vCard" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnostie o naslednji nalogi:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Prikaži skrčeno vCard" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem opravilu:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Ni drugih stikov" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s preko %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Obstaja še %d drugih stikov." -msgstr[1] "Obstaja še %d drug stik." -msgstr[2] "Obstajata še %d druga stika." -msgstr[3] "Obstajajo še %d drugi stiki." +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljenem opravilu:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Shrani v imenik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje dodeljeno opravilo:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Dodaj WebDAV stike v Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s je preklical(a) naslednje dodeljeno opravilo:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV stiki" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s predlaga preko %s naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev opravil:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s je preko %s odklonil naslednje dodeljeno opravilo:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Izogni se IfMatch (zahtevan na apache < 2.2.8)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s je odklonil(a) nasledjne dodeljeno opravilo:" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Lupina Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednji zapisek:" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Nastavitev lupine Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s je objavil(a) naslednji zapisek:" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Preizkus Evolutiona" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu zapisku:" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Komponenta za preizkušanje Evolutiona" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu zapisku:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Overi povezave posredovalnega strežnika" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji zapisek v skupni rabi:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL za samodejno nastavitev posredovalnega strežnika" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s je preklical(a) naslednji zapisek v skupni rabi:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Različica nastavitev" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Odpri koledar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Privzeta širina stranskega pulta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +msgid "_Decline" +msgstr "_Odkloni" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Privzeta višina okna" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Accept" +msgstr "_Sprejmi" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Privzeto stanje okna" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Odkloni vse" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Privzeta širina okna" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Vse _poskusno" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Omogoči nastavitve posredovalnega strežnika ob dostopu varnega HTTP preko spleta." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Poskusno" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika HTTP" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Sprejmi vse" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Geslo posredovalnega strežnika HTTP" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Podatki o pošiljanju" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Vrata posredovalnega strežnika HTTP" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Posodobi stanje udeleženca" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Uporabniško ime posredovalnega strežnika HTTP" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 +msgid "_Update" +msgstr "_Posodobi" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID ali vzdevek komponente, ki naj se privzeto prikaže ob zagonu." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032 +msgid "Start time:" +msgstr "Čas začetka:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo overitve pred uporabo posredniškega strežnika. Spustno polje določa \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" in krajevno shranjena gesla v .gnome2_private/Evolution ali v zbirki ključev." +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "End time:" +msgstr "Čas konca:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Začetni pogled priponk" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar: " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Začetna mapa izbornika datotek" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Začetna mapa za GtkFileChooser pogovorna okna." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Pošlji _posodobitve obiskovalcem" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." -msgstr "Začetni pogled za gradnike vrstice priponk. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Uveljavi za vse _primere" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Zadnja nadgrajena različica nastavitev" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Prikaži čas kot _prosto" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Ohrani moj opomnik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Gostitelji brez posredovalnega strežnika" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Prevzemi opomnik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Geslo za overitev posredovalnega strežnika HTTP." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Opravila:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Način nastavitev posredovalnega strežnika" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Zapiski:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika SOCKS" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Prikaže MIME dele besedila/koledarja v poštnih sporočilih." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Vrata posredovalnega strežnika SOCKS" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Oblikovalec Itip" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Ime gostitelja varnega posredovalnega strežnika HTTP" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" +msgstr ""{0}" je pooblastil sestanek. Želite dodati pooblaščenca "{1}"?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Vrata varnega posredovalnega strežnika HTTP" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Ta dogodek je bil pooblaščen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." -msgstr "Izberite način nastavitev posredniškega strežnika. Podprte vrednosti so 0, 1, 2 in tri in predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredovanja\", \"uporabi ročne nastavitve posredovanja\" in \"uporabi nastavitve posredovanja zapisane v naslovu autoconfig\"." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Dodam pošiljatelja kot udeleženca?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Stranski pult je viden" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Zapiskaj ali predvajaj zvočno datoteko." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Preskoči opozorilo o razvoju" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Utripaj ikono na obvestilnem pladnju." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -#: ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Omogoči D-Bus sporočila." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Vrstica stanja je vidna" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Omogoči ikono v opozorilni vrstici." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Nastavitvena različica Evolutiona, z velikim/majhnim/nastavitvenim nivojem (npr. \"2.6.0\")." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Ustvari sporočilo D-BUS, ko prispe nova pošta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Privzeta višina glavnega okna (v pikah)." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "Možnost omogoča pisk ob prihodu novega sporočila namesto predvajanja zvočne datoteke." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Privzeta širina glavnega okna (v pikah)." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Obvesti o novih sporočilih le v mapi Prejete pošte." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Privzeta širina stranskega pulta (v pikah)." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Ob prejemu novega sporočila predvajaj zvok." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Zadnja nadgrajena različica Evolutiona, z velikim/majhnim/nastavitvenim nivojem (npr. \"2.6.0\")." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Zvočna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove pošte, če ni določen le pisk." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Ime računalnika posredovalnega strežnika HTTP." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Ime računalnika varnega posredovalnega strežnika HTTP." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Prikaži ikono nove pošte na pladnju obvestil." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Ime računalnika posredovalnega strežnika SOCKS." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Ime zvočne datoteke za predvajanje." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" posredovalnega strežnika." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Zvočna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove pošte, če ni določen le pisk." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" posredovalnega strežnika." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use sound theme" +msgstr "Uporabi podčrtano" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" posredovalnega strežnika." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Ali naj zapiska oziroma predvaja zvok ob prejemu novega sporočila." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." -msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Če je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodnih vrstic v GNOME." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Ali naj prikaže sporočilo preko ikone ob prejemu novega sporočila." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "Ta ključ vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna povezava in preko posredovalnega strežnika (če je dejaven). Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je *.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omrežni naslovi z omrežno masko (npr. 192.168.0.0/24)." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Ali naj ikona utripa ali ne." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Orodna vrstica je vidna" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih sporočil." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredovalnega strežnika." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:341 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Obvestila o prispeli pošti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Uporabi HTTP posredovalni strežnik" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Lastnosti obveščanja o novi pošti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Uporabniško ime za overitev na HTTP posredovalnem strežniku." +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:492 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Prejeli ste %d novih sporočil\n" +"v %s." +msgstr[1] "" +"Prejeli ste %d novo sporočilo\n" +"v %s." +msgstr[2] "" +"Prejeli ste %d novi sporočili\n" +"v %s." +msgstr[3] "" +"Prejeli ste %d nova sporočila\n" +"v %s." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Ali naj se Evolution zažene v načinu brez povezave namestu z povezavo." +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Od: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Ali naj bo okno razprto." +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:515 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Zadeva: %" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Ali naj bo stranski pult viden." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:524 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Prejeli ste %d novih sporočil." +msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporočilo." +msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporočili." +msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +msgid "New email" +msgstr "Novo elektronsko sporočilo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:599 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "_Prikaži ikono na pladnju obvestil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih različicah Evolution preskoči." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Utripaj ikono na pladnju obvestil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "_Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Slog gumbov okna" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:816 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:845 +msgid "_Beep" +msgstr "_Pisk" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Gumbi okna so vidni" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Uporabi zvočno temo" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Dejavne povezave" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 +msgid "Play _file:" +msgstr "Predvajaj _datoteko:" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Dejavne povezave" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +msgid "Select sound file" +msgstr "Izberi zvočno datoteko" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:946 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Prikaži obvestilo le za nova sporočila v mapi _prihajajočih sporočil" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Ustvari D-Bus sporočilo" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." -msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Obvestilo o novi pošti" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Zapri cilj za ta uvoz" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Ob prejemu novega sporočila se prikaže obvestilo." -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" -"Evolution je preveril nastavitve za uvoz iz naslednjih programov:\n" -"Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar ni uspel najti\n" -"nobenih nastavitev, ki bi se jih dalo uvoziti. Če želite\n" -"poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439 +#, c-format +msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati star dogodek?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Izberi datoteko" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442 +#, c-format +msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgstr "Izbran koledar že vsebuje opravilo '%s'. Ali želite urejati staro opravilo?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "Vrs_ta datoteke:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445 +#, c-format +msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462 +msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Uvozi eno _samo datoteko" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465 +msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr "Izbran seznam opravil že vsebuje nekaj opravil za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "Uvoz_i" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468 +msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Nastavitve Evolutiona" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486 +msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" +msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" +msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" +msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" +msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" +msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] " Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" +msgstr[1] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravilo za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" +msgstr[2] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravili za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" +msgstr[3] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498 +msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" +msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" +msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" +msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" +msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Brez povzetka]" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameščena na vašem sistemu." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 #, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Napaka ob izvajanju %s. (%s)" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti dogodka. Izberite drug vir." -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026 -msgid "translator-credits" -msgstr "Matjaž Horvat " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti opravila. Izberite drug vir." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution - spletna stran" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti zapiska. Izberite drug vir." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251 -msgid "_Work Online" -msgstr "Delaj na _mreži" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama virov. %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Delaj _brez mreže" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Ustvari _nov dogodek" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277 -msgid "Work Offline" -msgstr "Delaj brez mreže" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Program Evolution deluje v povezanem načinu.\n" -"Kliknite na ta gumb za delo brez povezave." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1012 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Ustvari nov _zapisek" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Ustvari nov zapisek iz izbranega sporočila" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Program Evolution trenutno ni povezan.\n" -"Kliknite na ta gumb za povezavo." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Ustvari novo _opravilo" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Preklopi na %s" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Ustvari novo opravilo iz izbranega sporočila" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Neznana sistemska napaka." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Ustvari nov _sestanek" -#: ../shell/e-shell.c:832 -#: ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Ustvari nov sestanek iz izbranega sporočila" -#: ../shell/e-shell.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "V redu" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Pretvori sporočilo v novo opravilo." -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neveljavni argumenti" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Dobi _arhiv seznama" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Ni mogoča registracija pri OAF" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Nov" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Nov preizkus" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Lastnik seznama stikov" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. " +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Naroči se na seznam" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Uvozi datoteko" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Uvozi mesto" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Vrsta uvoznika" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Prekliči naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Dopisni _seznam" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Izberite datoteko" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Dejanja dopisnega seznama" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Pozdravljeni v Pomočniku za uvoz v Evolution.\n" -"S tem druidom boste vodeni skozi proces uvoza\n" -"zunanjih datotek v Evolution." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Omogoča dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroči se, prekliči naročnino ...)." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Dejanje ni na voljo" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" -"Pozdravljeni! Hvala, ker ste si vzeli čas za prenos predstavitvene\n" -"izdaje zbirke za skupinsko delo Evolution.\n" -"\n" -"Ta različica Evolutiona še ni povsem končana, zato nekatere\n" -"zmogljivosti niso dokončane ali deluje le polovično.\n" +"E-poštno sporočilo bo poslano na URL \"{0}\". Sporočilo lahko pošljete samodejno ali pa si ga najprej pregledate in spremenite.\n" "\n" -"Če želite stabilno različico Evolutiona, predlagamo da odstranite\n" -"to različico in namesto nje namestite različico %s.\n" +"Odgovor dopisnega seznama bi morali prejeti kmalu zatem ko pošljete sporočilo." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Nepravilna glava" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Brez e-poštnega dejanja" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Pošiljanje ni dovoljeno" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Pošiljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam le za branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Pošljem e-poštno sporočilo na dopisni seznam?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" "\n" -"Če najdete hrošče, jih lahko sporočite na bugzilla.gnome.org.\n" -"Ta izdelek prihaja brez kakršnegakoli jamstva in ni primeren za\n" -"osebe, ki doživljajo nasilne napade jeze.\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Dejanja ni bilo mogoče izvesti. Glava tega dejanja ni vsebovala nobenega dejanja, ki bi ga lahko izvedli.\n" "\n" -"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n" -"pričakujemo vaše prispevke!\n" +"Glava: {0}" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" msgstr "" -"Hvala!\n" -"Ekipa Evolution\n" +"Glava tega sporočila {0} je nepravilna in je ni mogoče obdelati.\n" +"\n" +"Glava: {1}" -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Ne opozarjaj več" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgstr "To sporočilo ne vsebuje podatke o glavi, ki jih potrebuje to dejanje." -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "Ur_edi sporočilo" -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Začni v mrežnem načinu" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "Pošlji _sporočilo" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Prisilno končaj vse komponente Evolutiona" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Ali označim tudi sporočila v podmapah?" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Ponovno učinkovito nadgradite iz Evolution 1.4" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +msgstr "Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh komponent v datoteko." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "V _trenutni mapi in _podmapah" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "_Le v trenutni mapi" -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:343 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Označi _sporočila kot prebrana" -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Označi vse kot prebrano" -#: ../shell/main.c:642 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena sočasno.\n" -" Uporabite %s --help za več podatkov.\n" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana." -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Ste prepričani, da želite pozabiti vsa shranjena gesla?" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Upravljanje z vstavki programa Evolution" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Ni mogoče zagnati programa Evolution" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljalnik profilov" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Avtor(ji)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Zbriši stare podatke iz različice {0}?" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolutiona ni mogoče zagnati." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." -msgstr "Pozabljanje gesel bo odstranilo vsa shranjena gesla. Ko bodo naslednjič potrebna, jih boste morali ponovno vnesti." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Premalo prostora na disku za nadgradnjo." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Vstavek" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Zares zbrišem stare podatke?" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Vstavki" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Celotna vsebina mape "evolution" bo za vedno odstranjena.\n" -"\n" -"Priporočljivo je, da pred brisanjem teh starih podatkov ročno preverite, da je prisotna vsa vaša pošta, stiki in koledar ter da ta različica Evolutiona deluje pravilno.\n" -"\n" -"Po izbrisu ni mogoče nazadovati na starejšo različico Evolutiona brez ročnega posega.\n" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Način navadnega besedila" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Prednostno uporabi neoblikovano besedilo" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Ogled sporočil kot običajno besedilo, tudi če vsebujejo HTML vsebino." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Prikaži HTML, če je na voljo" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -"Prejšnja različica programa Evolution je podatke shranjevala na drugo mesto.\n" -"\n" -"V primeru, da se odločite za odstranitev teh podatkov, bo za vedno izbrisana celotna vsebina mape "evolution". V primeru, da izberete možnost, da podatke obdržite, pa boste lahko ročno odstranili vsebino mape "evolution".\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Nadgradnja iz prejšnje različice ni uspela: {0}" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#, fuzzy +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Prikaži HTML, če je na voljo" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -"Nadgradnja vaših podatkov in nastavitev bo zahtevala do {0} prostora na disku, na voljo pa ga imate le {1}.\n" -"\n" -"Pred nadaljevanjem boste morali sprostiti nekaj prostora v vaši domači mapi." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#, fuzzy +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Prikaži le PLAIN" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." msgstr "" -"Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona.\n" -"\n" -"Kliknite pomoč za podrobnosti" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" -"Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Kliknite pomoč za podrobnosti" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Pozabi" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Način _HTML" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "Obdrži podat_ke" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Upravljalnik profilov za Evolution" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Opomni me kasneje" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Evolution dogodki podatkov profila (samo za razvijalce). " -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Če se odločite za nadaljevanje, morda ne boste imeli dostopa do nekaterih svojih starih podatkov.\n" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Uvozi pošto iz Outlook PST datoteke" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Potrdilo '%s' je potrdilo CA.\n" -"\n" -"Uredi nastavitve zaupanja:" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST uvoz" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Ker zaupate odgovornemu podpisu, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen če tukaj ne označite drugače" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook osebne mape (.pst)" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Ker ne zaupate odgovornemu podpisu, ne zaupate pristnosti tega potrdila, razen če tukaj ne označite drugače" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..." +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Imenik" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Vse datoteke PKCS12" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Sestanki" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Vse datoteke" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Opravila" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Ime potrdila" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Dnevnik" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Nameni" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijska številka" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Objavljanje koledarjev" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Poteče" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Mesta" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Objavi koledarje na spletu." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-poštni naslov" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s: neznana napaka" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Vsa CA potrdila" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Pregledovalnik potrdil: %s" +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Objavljanje v %s uspešno končano" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Vnesite geslo za '%s'" +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Priklop %s je spodletel:" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Vnesite geslo za podatkovno zbirko potrdil" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Vključi" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Vnesite novo geslo" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Objavi _podatke o koledarju" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Viri" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" msgstr "" -"Izdano za:\n" -" Zadeva: %s\n" +"Dnevno\n" +"Tedensko\n" +"Ročno (preko menija Dejanja)" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Vrata_" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Mesto objave" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Pogostost objave:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" msgstr "" -"Izdal:\n" -" Zadeva: %s\n" +"Varen FTP preko SSH\n" +"Javni FTP\n" +"FTP (s prijavo)\n" +"Skupne datoteke Windows\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Mesto po meri" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Izberi potrdilo" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Vrsta storitve:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Trajanje:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Polja potrdila" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_Datoteka:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hierarhija potrdila" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Vrednost polja" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Objavi kot:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Prstni odtisi" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapomni si geslo" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Izdan s strani" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uporabniško ime:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Izdan za" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" +"dni\n" +"tednov\n" +"mesecev" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "To potrdilo je bilo preverjeno za naslednje vrste uporabe:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Zasedenost" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Veljavnost" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Overitelji" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Novo mesto" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Varnostna kopija" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Urejanje mesta" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Varnostna kopija vsega" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Vstavka Spamassassin ni mogoče najti, koda: %d" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, politiko in postopke (če so na voljo)." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem cevi: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Potrdilo" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Napaka ob razčlenitvi %s:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Zaupanje pristnosti potrdila" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Podrejeno opravilo Spamassassin se ne odziva, ubijanje opravila ..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Podrobnosti potrdila" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Čakanje na prekinitev Spamassassin podrejenega opravila, zaključevanje ..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Razpredelnica potrdil" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Cevljenje na Spamassassin ni uspelo, koda napake: %d" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Splošno ime (CN)" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "Spamassassin ni na voljo." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Potrdila stika" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "S tem bo postal Spamassasin bolj zanesljiv, vendar počasnejši" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ne zaupaj pristnosti tega potrdila" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Vključi oddalje_ne preskuse" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Samo slepo okno" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Filtriranje neželenih sporočil z vstavkom SpamAssassin." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Vstavek Spamassassin za neželeno pošto" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Nastavitve zaupanja e-poštnih potrdil." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Spamassassin možnosti" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Potrdilo prejemnika e-pošte" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Description List" +msgstr "Seznam opisov" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Potrdilo podpisnika e-pošte" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Categories List" +msgstr "Seznam kategorij" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Poteče dne" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Comment List" +msgstr "Seznam komentarjev" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Uvozi" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Contact List" +msgstr "Seznam stikov" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Izdan dne" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Start" +msgstr "Začetek" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Prstni odtis MD5" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacija (O)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "percent Done" +msgstr "odstotkov končano" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizacijska enota (OU)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Prstni odtis SHA1" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Attendees List" +msgstr "Seznam udeležencev" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Potrdilo odjemalca SSL" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjeno" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Potrdilo strežnika SSL" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Spredaj dodaj _glavo" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti uporabnikov e-pošte." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Ločilo vrednosti:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti razvijalcev programske opreme." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Ločilo zapisov:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti spletnih strani." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Ovij vrednosti z:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Ogled" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Zapis vrednosti, ločenih z vejicami (.csv)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Imate potrdilo naslednjih organizacij, ki ugotavljajo vašo istovetnost:" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Zapis iCalendar (.ics)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Imate datoteke s potrdili, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih overiteljev:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Shrani izbrano" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih ljudi:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Shrani koledar ali opravilo na disk." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaša potrdila" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "Ur_edi zaupanje CA" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Zapis RDF (.rdf)" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Potrdilo že obstaja " +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Oblika:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 -#: ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Izberite ciljno datoteko" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Podpiši" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Shrani izbrana sporočila kot besedilno datoteko" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifriraj" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Shrani izbrana sporočila kot besedilno datoteko" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Različica" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Shrani koledar ali opravilo na disk." -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "Različica 1" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Vodi vas skozi začetno nastavljanje računov." -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "Različica 2" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Pomočnik namestitve" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "Različica 3" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Pomočnik za namestitev Evolutiona" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD2 z RSA" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +msgid "Welcome" +msgstr "Pozdravljeni" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD5 z RSA" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Pozdravljeni v Evolutionu. Naslednjih nekaj korakov bo omogočilo povezavo Evolutiona z vašimi e-poštnimi računi 0in uvoz datotek drugih programov.\n" +"\n" +"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". " -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Šifriranje PKCS #1 RSA" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Od: %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uporaba ključa potrdila" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Uvoz datotek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Vrsta potrdila Netscapa" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +msgid "Importing data." +msgstr "Uvažanje podatkov." -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Določevalec ključa potrdila overitelja" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +msgid "Please wait" +msgstr "Pokačajte" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Označevalnik predmeta (%s)" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Nitenje sporočil po zadevi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Označevalnik algoritma" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Nitenje po zadevi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametri algoritma" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Nitenje sporočil po zadevi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Podatki o javnem ključu zadeve" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Povrni se na nitenje sporočil na podlagi zadeve" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritem predmeta javnega ključa" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporočila." -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Javni ključ zadeve" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Vstavek osnutkov predlog" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Napaka: ni mogoče obdelati razširitve" +#: ../plugins/templates/templates.c:582 +msgid "No Title" +msgstr "Brez naslova" + +#: ../plugins/templates/templates.c:653 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Shrani kot _predlogo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 -#: ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Podpisnik predmeta" +#: ../plugins/templates/templates.c:655 +msgid "Save as Template" +msgstr "Shrani kot predlogo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Overitelj potrdil SSL" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Dekodiraj TNEF (winmail.dat) priloge iz Microsoft Outlooka" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Overitelj potrdil e-pošte" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF dekoder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "Podpisovanje" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Vizitk vCard v besedilu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nepreklicno" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Prikaži vizitke vCards neposredno v poštnih sporočilih." -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Šifriranje ključa" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Prikaži celotno vCard" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Šifriranje podatkov" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Prikaži skrčeno vCard" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Dogovor o kluču" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Ni drugih stikov" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Podpisnik potrdila" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Obstaja še %d drugih stikov." +msgstr[1] "Obstaja še %d drug stik." +msgstr[2] "Obstajata še %d druga stika." +msgstr[3] "Obstajajo še %d drugi stiki." -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Podpisnik CRL" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Shrani v imenik" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Kritično" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Dodaj WebDAV stike v Evolution." -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Ni kritičen" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV stiki" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Razširitve" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritem podpisa potrdila" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Izogni se IfMatch (zahtevan na apache < 2.2.8)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Izdajatelj" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Overi povezave posredovalnega strežnika" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Edinstven ID izdajatelja" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL za samodejno nastavitev posredovalnega strežnika" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Edinstven ID Zadeve" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Različica nastavitev" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Vrednost podpisa potrdila" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Privzeta širina stranskega pulta" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Geslo datoteke PKCS12" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Privzeto stanje okna" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Privzeto stanje okna" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Uvoženo potrdilo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Privzeta višina okna" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Ni mogoče izvesti '%s': %s\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Privzeto stanje okna" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Ugašanje %s (%s)\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Privzeta širina okna" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Lastnosti _imenika" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Omogoči nastavitve posredovalnega strežnika ob dostopu varnega HTTP preko spleta." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Spremeni lastnosti izbrane mape" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Geslo posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Predogled stika" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Vrata posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Uporabniško ime posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopiraj izbrane stike v drugo mapo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID ali vzdevek komponente, ki naj se privzeto prikaže ob zagonu." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiraj stike izbrane mape v drugo mapo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo overitve pred uporabo posredniškega strežnika. Spustno polje določa \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" in krajevno shranjena gesla v .gnome2_private/Evolution ali v zbirki ključev." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj izbrano" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Začetni pogled prilog" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiraj v mapo ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Začetna mapa izbornika datotek" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Ustvari novo mapo imenika" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Začetna mapa za GtkFileChooser pogovorna okna." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "Začetni pogled za gradnike vrstice priloge. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Izreži izbrano" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Zadnja nadgrajena različica nastavitev" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Zbirši adr_esar" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Zbriši izbrane stike" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Gostitelji brez posredovalnega strežnika" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Zbriši izbrano mapo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Geslo za overitev posredovalnega strežnika HTTP." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Posreduj _stik" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Način nastavitev posredovalnega strežnika" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Premakni _vsa sporočila v ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika SOCKS" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Premakni izbrane stike v drugo mapo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Vrata posredovalnega strežnika SOCKS" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Premakni stike izbrane mape v drugo mapo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Ime gostitelja varnega posredovalnega strežnika HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Vrata varnega posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Prestavi v mapo ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgstr "Izberite način nastavitev posredniškega strežnika. Podprte vrednosti so 0, 1, 2 in tri in predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredovanja\", \"uporabi ročne nastavitve posredovanja\" in \"uporabi nastavitve posredovanja zapisane v naslovu autoconfig\"." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Stranski pult je viden" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Prilepi odložišče" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Preskoči opozorilo o razvoju" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/main.c:316 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Natisni izbrane stike" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Vrstica stanja je vidna" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Preimenuj izbrano mapo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Nastavitvena različica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Privzeta širina glavnega okna (v pikah)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Shrani kot VCard ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Privzeta širina glavnega okna (v pikah)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Privzeta višina glavnega okna (v pikah)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Shrani stike izbrane mape kot VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Privzeta širina glavnega okna (v pikah)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Privzeta širina stranskega pulta (v pikah)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Zadnja nadgrajena različica Evolutiona, veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Izberi vse stike" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Ime računalnika posredovalnega strežnika HTTP." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Ime računalnika varnega posredovalnega strežnika HTTP." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Stiku pošlji sporočilo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Ime računalnika posredovalnega strežnika SOCKS." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" posredovalnega strežnika." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Prikaži okno s predogledom stika" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" posredovalnega strežnika." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "Us_tavi" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" posredovalnega strežnika." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Če je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodnih vrstic v GNOME." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Ustavi nalaganje" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "Ta ključ vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna povezava in preko posredovalnega strežnika (če je dejaven). Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je *.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omrežni naslovi z omrežno masko (npr. 192.168.0.0/24)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Poglej trenutni stik" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Orodna vrstica je vidna" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Dejanja" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredovalnega strežnika." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Kopiraj stik v ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Uporabi HTTP posredovalni strežnik" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopiraj stike mape v" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Uporabniško ime za overitev na HTTP posredovalnem strežniku." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Zbriši stik" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Ali naj se Evolution zažene v načinu brez povezave namestu s povezavo." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Posreduj stik ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Ali naj bo okno razprto." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Premakni stik v ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Ali naj bo stranski pult viden." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Premakni stike mape v" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih različicah Evolution preskoči." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Shrani stik kot VCard ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Shrani stike map kot VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Slog gumbov okna" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Gumbi okna so vidni" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dan" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:872 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Pri_kaži:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Zbriši vse poj_avitve" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:897 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Po_išči:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Zbriši vse pojavitve" +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:939 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr "_v" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Zbriši ta sestanek" +#: ../shell/e-shell-content.c:1362 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Napredno iskanje" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Zbriši to pojavitev" +#: ../shell/e-shell-content.c:1419 +#: ../shell/e-shell-content.c:1420 +msgid "Searches" +msgstr "Iskanja" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Pojdi na" +#: ../shell/e-shell-content.c:1465 +msgid "Save Search" +msgstr "Shrani iskanje" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Pojdi nazaj" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Pojdi naprej" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Mesec" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Orodna vrstica je vidna" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Naslednje" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Ali naj bo stranski pult viden." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Predogled koledarja, ki bo natisnjen" +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "Preklopi na %s" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Prejšnje" +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Natisni ta koledar" +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +msgid "Page Number" +msgstr "Številka strani" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Poč_isti" +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Počisti stare sestanke" +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Izberi _datum" +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Izberi _danes" +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Izberi določen datum" +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Izberi danes" +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Privzeta širina stranskega pulta" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Prikaži kot seznam" +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Kaži en dan" +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Kaži en mesec" +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Kaži en teden" +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "Novo _okno" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Pokaži delavni teden" +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ogled trenutnega sestanka" +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "_Trenutni pogled" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Pregled konzole razhroščevanja za sporočila beleženja." +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "trenutni čas" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Teden" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "Matjaž Horvat " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Delavni teden" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution - spletna stran" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Beleženje razhroščevanja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Odpri sestanek" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Prekliči trenutno operacijo pošte" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Prikaži podatke o Evolutionu" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalne mape" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zapri okno" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Vsebina" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Prenos sporočil računov in map označenih za delo brez povezave" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Odpri mapo drugega uporabnika" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Sprazni _smeti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Mapa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Pozabi gesla" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Ste prepričani, da želite pozabiti vsa shranjena gesla?" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Iskalne _mape" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Uvozi ..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Prikaži _predogled sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "New _Window" +msgstr "Novo _okno" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Prikaži predogled sporočil ob strani seznama sporočil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Ustvari novo okno s prikazom te mape" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Kaži okno predogleda sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Nastavitve" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Naroči se ali prekliči naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Kratek priročnik" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasičen pogled" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Spremeni nastavitve Evolutiona" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopiraj mapo v ..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Exit the program" +msgstr "Izhod iz programa" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Prenesi sporočila za nepovezano pregledovanje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "N_apredno iskanje ..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtri _sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Premakni _mapo v ..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "počisti iskanje" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Nov ..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Predogled" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in nalogami" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Naročnine ..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo načina iskanja" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Navpični pogled" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Išči sedaj" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Spremeni ime te mape" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Spremeni lastnosti te mape" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Shrani iskanje ..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Zloži vse ni_ti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Shrani trenutno datoteko" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Zloži niti vseh sporočil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Pošlji / p_rejmi" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrana sporočila na odložišče" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Pošlji čakajočo pošto in sprejmi novo" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Razširi vse niti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Uniči" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Možnosti _usklajevanja ..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Razširi niti vseh sporočil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Spremeni nastavitve Pilota" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skrij _izbana sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Delaj _brez mreže" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skrij _zbrisana sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skrij _prebrana sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 +msgid "_Work Online" +msgstr "Delaj na _mreži" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Raje skrij izbrisana sporočila kot, da so prikazana prečrtana" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Začni v mrežnem načinu" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "Lay_out" +msgstr "Razp_oreditev" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Prilepi sporočila z odložišča" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +msgid "_Search" +msgstr "I_skanje" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Videz _preklopnika" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Za vedno odstrani to mapo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Osveži mapo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Prikaži vrstico stanja" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Izberi _nit sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Prikaži vrstico stanja" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Izberi _nit sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Prikaži vrstico _stanja" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Izberi vs_a sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Prikaži vrstico _stanja" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Izberi vse in le tista sporočila, ki trenutno niso izbrana" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Pokaži _gumbe" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Pokaži drugi časovni pas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Pokaži orodno vrs_tico" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Pokaži orodno vrstico" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Prikaži _skrita sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Samo _ikone" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Prikaži gumbe okna le z ikonami" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Samo besedilo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Prikaži gumbe okna le z besedilom" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Niten seznam sporočil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "I_kone in besedilo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Združi po nitih" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Prikaži gumbe okna z ikonami in besedilom" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Sporočilo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Slog orodne _vrstice" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Prikaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Uveljavi filtre" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Define Views..." +msgstr "Določi poglede ..." -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Ustvari ali uredi pogled" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Vse _glave sporočil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Shrani pogled po meri ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Shrani trenutni prilagojeni pogled" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Preveri _neželeno pošto" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Tren_utni pogled" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sestavi _novo sporočilo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +msgid "Custom View" +msgstr "Pogled po meri" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Trenutni pogled je prilagojen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Preklopi na %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" +#: ../shell/e-shell-window-private.c:254 +msgid "New" +msgstr "Nov" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "_Ustvari pravilo" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:571 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Ime dejavnega lupinskega pogleda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Varni način" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Ali je vstavek omogočen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +msgid "UI Manager" +msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Priprava računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Priprava računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče" +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Priprava na končanje ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmanjšaj velikost besedila" +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "TLS ni na voljo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Prikaži naslednje pomembno sporočilo" +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Ali je vstavek omogočen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Prikaži naslednje sporočilo" +#: ../shell/e-shell.c:704 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "Povezano" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Prikaži naslednjo nit" +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Ali je vstavek omogočen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Prikaži naslednje neprebrano sporočilo" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Pozdravljeni! Hvala, ker ste si vzeli čas za prenos predstavitvene\n" +"izdaje zbirke za skupinsko delo Evolution.\n" +"\n" +"Ta različica Evolutiona še ni povsem končana, zato nekatere\n" +"zmogljivosti niso dokončane ali deluje le polovično.\n" +"\n" +"Če želite stabilno različico Evolutiona, predlagamo da odstranite\n" +"to različico in namesto nje namestite različico %s.\n" +"\n" +"Če najdete hrošče, jih lahko sporočite na bugzilla.gnome.org.\n" +"Ta izdelek prihaja brez kakršnegakoli jamstva in ni primeren za\n" +"osebe, ki doživljajo nasilne napade jeze.\n" +"\n" +"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n" +"pričakujemo vaše prispevke!\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prikaži prejšnje pomembno sporočilo" +#: ../shell/main.c:189 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Hvala!\n" +"Ekipa Evolution\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Prikaži prejšnje sporočilo" +#: ../shell/main.c:196 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Ne opozarjaj več" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prikaži prejšnje neprebrano sporočilo" +#: ../shell/main.c:314 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "P_osreduj kot ..." +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Začni v mrežnem načinu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..." +#: ../shell/main.c:321 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Prisilno končaj vse komponente Evolutiona" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..." +#: ../shell/main.c:325 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Ponovno učinkovito nadgradite iz Evolution 1.4" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter glede na preje_mnike ..." +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh komponent v datoteko." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter glede na za_devo ..." +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" +#: ../shell/main.c:332 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo" +#: ../shell/main.c:515 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Nadal_jevanje ..." +#: ../shell/main.c:540 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena sočasno.\n" +" Uporabite %s --help za več podatkov.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Ste prepričani, da želite pozabiti vsa shranjena gesla?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Zbriši stare podatke iz različice {0}?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +msgstr "Pozabljanje gesel bo odstranilo vsa shranjena gesla. Ko bodo naslednjič zahtevana, jih boste morali ponovno vnesti." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot priponko" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Premalo prostora na disku za nadgradnjo." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Povečaj velikost besedila" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Zares zbrišem stare podatke?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Označi _kot" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Celotna vsebina mape "evolution" bo za vedno odstranjena.\n" +"\n" +"Priporočljivo je, da pred brisanjem teh starih podatkov ročno preverite, da je navzoča vsa vaša pošta, stiki in koledar ter da ta različica Evolutiona deluje pravilno.\n" +"\n" +"Po izbrisu ni mogoče nazadovati na starejšo različico Evolutiona brez ročnega posega.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot že pravkar brana" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Prejšnja različica programa Evolution je podatke shranjevala na drugo mesto.\n" +"\n" +"V primeru, da se odločite za odstranitev teh podatkov, bo za vedno izbrisana celotna vsebina mape "evolution". V primeru, da izberete možnost, da podatke obdržite, pa boste lahko ročno odstranili vsebino mape "evolution".\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Nadgradnja iz prejšnje različice ni uspela: {0}" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." +msgstr "" +"Nadgradnja vaših podatkov in nastavitev bo zahtevala do {0} prostora na disku, na voljo pa ga imate le {1}.\n" +"\n" +"Pred nadaljevanjem boste morali sprostiti nekaj prostora v vaši domači mapi." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "_Pozabi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "Obdrži podat_ke" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Opomni me kasneje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Če se odločite za nadaljevanje, morda ne boste imeli dostopa do nekaterih svojih starih podatkov.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Test" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Naslednja _nit" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Vir" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Ni neželeno" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Izbrana sporočila odpri v novem oknu" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Zaganjanje %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Odpri izbrano sporočilo v sestavljalniku za urejanje" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Prilepi sporočila z odložišča" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ni mogoče poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Predmet ni izvedljiv" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Predogled sporočila, ki bo natisnjeno" +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Natisni to sporočilo" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Preusmeri" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj" +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Določi ID upravljalnika seje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Shrani izbrana sporočila kot besedilno datoteko" +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#, fuzzy +msgid "Session management options:" +msgstr "Možnosti upravljanja seje:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Prikaži možnosti upravljanja seje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..." +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Potrdilo '%s' je potrdilo CA.\n" +"\n" +"Uredi nastavitve zaupanja:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen če določite drugače" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate pristnosti tega potrdila, razen če določite drugače" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Izberi _vso besedilo" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Vse datoteke PKCS12" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ime potrdila" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Prikaži utripajoč kazalec v telesu prikazanega sporočila" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 +msgid "Purposes" +msgstr "Nameni" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Prikaži sporočila z vsemi e-poštnimi glavami" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijska številka" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 +msgid "Expires" +msgstr "Poteče" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Povrni izbrana sporočila" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nepo_membno" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-poštni naslov" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Po_manjšaj" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Vsa CA potrdila" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Priloženo" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Potrdila" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Način _kazalke" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Pregledovalnik potrdil: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Zb_riši zastavico" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Vnesite geslo za '%s'" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Zbriši sporočilo" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Vnesite geslo za podatkovno zbirko potrdil" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Najdi v sporočilu ..." +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Vnesite novo geslo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Določitev _zastavice končana" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Izdano za:\n" +" Zadeva: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "Po_jdi na" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Izdal:\n" +" Zadeva: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Pomembno" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Izberi potrdilo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "Kot del sporoč_ila" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Neželeno" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Polja potrdila" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "Na_loži slike" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hierarhija potrdila" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Vir sporočil" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Vrednost polja" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Naslednje sporočilo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Prstni odtisi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Običaj_na velikost" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Izdan s strani" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ni neželeno" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Izdan za" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Odpri v novem oknu" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "To potrdilo je bilo preverjeno za naslednje vrste uporabe:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Prejšnje sporočilo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Veljavnost" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Navedeno" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Overitelji" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Beri" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Varnostna kopija" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Shrani sporočilo ..." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Varnostna kopija vsega" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Povrni sporočilo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, politiko in postopke (če so na voljo)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Neprebrano" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "Potrdilo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Povečaj" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Po_večaj" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Podrobnosti potrdila" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Razpredelnica potrdil" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Splošno ime (CN)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Glavna orodjarna" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Potrdila stika" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopiraj izbran zapisek" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Ne zaupaj pristnosti tega potrdila" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Izreži izbran zapisek" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Samo slepo okno" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Zbriši izbrane zapiske" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Prilepi zapisek z odložišča" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Nastavitve zaupanja e-poštnih potrdil." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Predogled seznama zapiskov, ki bodo natisnjeni" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Potrdilo prejemnika e-pošte" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Natisni seznam zapiskov" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Potrdilo podpisnika e-pošte" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Ogled izbranega zapiska" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Poteče dne" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Odpri zapisek" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopiraj izbrana opravila" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Izdan dne" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Izreži izbrana opravila" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Prstni odtis MD5" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Zbriši izbrana opravila" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizacija (O)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Zbriši izbrana opravila" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizacijska enota (OU)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Označi kot opravljeno" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Prstni odtis SHA1" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označi izbrana opravila kot dokončana" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 +#: ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Potrdilo odjemalca SSL" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Prilepi opravila z odložišča" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Potrdilo strežnika SSL" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Natisni seznam nalog" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti uporabnikov e-pošte." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Prikaži okno predogleda opravil" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti razvijalcev programske opreme." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Predogled opravil" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti spletnih strani." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ogled izbranega opravila" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Ogled" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Odpri opravilo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Imate potrdilo naslednjih organizacij, ki ugotavljajo vašo istovetnost:" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evolutionu ..." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Imate datoteke s potrdili, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih overiteljev:" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Spremeni nastavitve Evolutiona" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih ljudi:" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Vaša potrdila" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Ustvari novo okno s prikazom te mape" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "Ur_edi zaupanje CA" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Prikaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Potrdilo že obstaja " -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Prikaži gumbe okna z ikonami in besedilom" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 +#: ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Prikaži gumbe okna samo z ikonami" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "Podpiši" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Prikaži gumbe okna samo z besedilom" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifriraj" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "Različica" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Izhod iz programa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "Različica 1" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "Različica 2" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Skrij gumbe okna" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "Različica 3" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Uvozi ..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD2 z RSA" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "I_kone in besedilo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD5 z RSA" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "Razp_oreditev" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "Šifriranje PKCS #1 RSA" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Novo _okno" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Uporaba ključa potrdila" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Vrsta potrdila Netscapa" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Nastavitev strani ..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Določevalec ključa pooblastitelja potrdil" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Nastavitve" +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Označevalnik predmeta (%s)" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Oddaja / sprejem" +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Označevalnik algoritma" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Pošlji / p_rejmi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametri algoritma" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Pošlji čakajočo pošto in sprejmi novo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Podatki o javnem ključu zadeve" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Spremeni nastavitve Pilota" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritem predmeta javnega ključa" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Prikaži vrstico stanja" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Javni ključ zadeve" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Prikaži vrstico _stanja" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Napaka: ni mogoče obdelati razširitve" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Prikaži orodno vrs_tico" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 +#: ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "Podpisnik predmeta" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Prikaži podatke o Evolutionu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Pooblastitelj potrdil e-pošte" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču" +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "Podpisovanje" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Nepreklicno" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Preklopi delo z mrežo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Šifriranje ključa" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Slog orodne _vrstice" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Šifriranje podatkov" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Prikaži/skrij stranski pult" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Dogovor o kluču" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Prikaži/skrij vrstico stanja" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Podpisnik potrdila" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "_Nepovezan v omrežje" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Podpisnik CRL" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_O" +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "Kritično" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zapri okno" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "Ni kritičen" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Pozabi gesla" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "Razširitve" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Skrij gumbe" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritem podpisa potrdila" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Samo _ikone" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "Izdajatelj" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kratek priročnik" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Edinstven ID izdajatelja" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izhod" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Edinstven ID Zadeve" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Videz _preklopnika" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Vrednost podpisa potrdila" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Možnosti _usklajevanja ..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Geslo datoteke PKCS12" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Samo besedilo" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Uvoženo potrdilo" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21301,46 +20272,6 @@ msgstr "Ustvari _nov pogled" msgid "_Replace existing view" msgstr "Zamenjaj obstoječi pogled" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Pogled po meri" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Shrani prikrojen pogled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Določi poglede ..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Tren_utni pogled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Izbor pogleda: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Trenutni pogled je prilagojen" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Shrani pogled po meri ..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Shrani trenutni prilagojeni pogled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Ustvari ali uredi pogled" - #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" msgstr "Tovarna" @@ -21361,64 +20292,53 @@ msgstr "Vrsta pogleda" msgid "Type of view:" msgstr "Vrsta pogleda:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Pripeto sporočilo" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "priponka.dat" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "_Privzeto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Ime računa" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Ni mogoče naložiti priponke" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "GtkRadioAction" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 #, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (preklicano)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 #, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Ni mogoče odpreti priponke" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Vsebina priponke ni naložena" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (zaključeno)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 #, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" +msgid "%s..." +msgstr "%s ..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 #, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Ni mogoče shraniti priponke" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% končano)" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" -msgstr "Lastnosti priponk" +msgstr "Lastnosti prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 msgid "_Filename:" @@ -21432,13 +20352,17 @@ msgstr "Vrsta MIME:" msgid "Could not set as background" msgstr "Datoteke ni mogoče določiti kot ozadje" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Nastavi za _ozadje" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Ni mogoče poslati priponk" -msgstr[1] "Ni mogoče poslati priponke" -msgstr[2] "Ni mogoče poslati priponk" -msgstr[3] "Ni mogoče poslati priponk" +msgstr[0] "Ni mogoče poslati prilog" +msgstr[1] "Ni mogoče poslati priloge" +msgstr[2] "Ni mogoče poslati prilog" +msgstr[3] "Ni mogoče poslati prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 msgid "_Send To..." @@ -21446,7 +20370,7 @@ msgstr "Pošlji _na" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Pošiljanje izbrane priponke na določeno mesto" +msgstr "Pošiljanje izbrane priloge na določeno mesto" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 @@ -21460,16 +20384,16 @@ msgstr "Shranjevanje" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "_Skrij vrstico priponk" +msgstr "_Skrij vrstico prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "_Prikaži vrstico priponk" +msgstr "_Prikaži vrstico prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj priponko" +msgstr "Dodaj prilogo" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "A_ttach" @@ -21478,10 +20402,17 @@ msgstr "_Priloži" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Shrani priponke" -msgstr[1] "Shrani priponko" -msgstr[2] "Shrani priponki" -msgstr[3] "Shrani priponke" +msgstr[0] "Shrani priloge" +msgstr[1] "Shrani prilogo" +msgstr[2] "Shrani prilogi" +msgstr[3] "Shrani priloge" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "priloga.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" @@ -21489,7 +20420,15 @@ msgstr "Shrani _kot" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Dod_aj priponko ..." +msgstr "Dod_aj prilogo ..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrij" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "Poglej _znotraj" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format @@ -21499,7 +20438,60 @@ msgstr "Odpri z \"%s\"" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Odpri priponko v %s" +msgstr "Odpri prilogo v %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Priloženo sporočilo" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Vsebina priloge ni naložena" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 @@ -21556,7 +20548,6 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 @@ -21564,7 +20555,6 @@ msgid "Minimum width" msgstr "Najmanjša širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 @@ -21576,200 +20566,137 @@ msgstr "Najmanjša širina" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Sedaj" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsko" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Srednjeevropski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kitajski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirilični" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Grški" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Korejski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Tajsko" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turški" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Zahodnoevropski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zahodnoevropski, Nov" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionalen" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Poenostavljen" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Vidno" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Neznan nabor znakov: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Vpišite nabor znakov, ki naj se uporablja" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "N_abor znakov" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432 msgid "Text entry to input date" msgstr "Besedilno polje za vnos datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Spustno polje za izbiro časa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572 msgid "No_w" msgstr "Zda_j" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578 msgid "_Today" msgstr "_Danes" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586 +msgid "_None" +msgstr "_Brez" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neveljavna vrednost datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Napredno iskanje" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223 +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Shrani iskanje" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "I_skanja" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250 +msgid "Select a file" +msgstr "Izberi datoteko" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Iskanja" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264 +msgid "File _type:" +msgstr "Vrs_ta datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Shrani iskanje ..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Zapri cilj za ta uvoz" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "N_apredno iskanje ..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Vsi račun" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Uvozi eno _samo datoteko" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Trenutni račun" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436 +#, fuzzy +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution je preveril nastavitve za uvoz iz naslednjih programov:\n" +"Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar ni uspel najti\n" +"nobenih nastavitev, ki bi se jih dalo uvoziti. Če želite\n" +"poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\".\n" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Trenutna mapa" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Pozdravljeni v Pomočniku za uvoz v Evolution.\n" +"Pomočnik vas vodi skozi uvoz\n" +"zunanjih datotek v Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848 +msgid "Importer Type" +msgstr "Vrsta uvoznika" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865 +msgid "Select a File" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873 +msgid "Import Location" +msgstr "Uvozi mesto" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. " -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Izberi sliko" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895 +msgid "Import Data" +msgstr "Uvozi podatke" #: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" @@ -21779,92 +20706,73 @@ msgstr "Zemljevid sveta" msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Povezano" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Program Evolution deluje v povezanem načinu.\n" +"Kliknite na ta gumb za delo brez povezave." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Program Evolution trenutno ni povezan.\n" +"Kliknite na ta gumb za povezavo." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Program Evolution trenutno ni povezan.\n" +"Kliknite na ta gumb za povezavo." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "Gumb je označen kot povezan" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:234 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Položaj vodoravnega panoja" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:235 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:246 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "Položaj navpičnega panoja" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:247 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" + #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "Uskladi z:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Uskladi zasebne kartoteke" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "kategorije usklajevanja:" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Prazno sporočilo" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Model ponovnega toka" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Širina stolpca" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo načina iskanja" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "I_skanje" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Išči sedaj" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "_Počisti" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "ID predmeta" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +msgstr "Uskladi zasebne kartoteke" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "Pri_kaži:" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "kategorije usklajevanja:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "I_skanje:" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "Izvorni račun" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr "_v" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Nastavitve Evolutiona" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22021,27 +20929,140 @@ msgstr "_Ko ustreza" msgid "_When opened:" msgstr "_Ko je odprto:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovan" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% končano)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Shrani in zapri" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Uredi podpis" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Ime podpisa" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Dodaj skripto za podpisovanje" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Uredi podpis" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Dodaj _skripto" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Izhod te skripte bo uporabljen kot vaš podpis.\n" +"Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n" +"za prikaz. " + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skript:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptna datoteka mora biti izvedljiva." #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopiraj povezavo v odložišče." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Odpri povezavo v brskalniku" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopiraj e-poštni naslov v odložišče" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Pretvori sporočilo v novo opravilo." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknite za klicanje %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknite za odpiranje %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Koledar: od %s do %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Predmet koledarja v Evolution" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "pojavni seznam" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Sedaj" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" + #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Izbran stolpec" @@ -22074,6 +21095,12 @@ msgstr "Obarvan stolpec" msgid "BG Color Column" msgstr "Barva ozadja stolpca" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "kliknite za dodajanje" + #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -22110,7 +21137,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Polja na _voljo:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Ascending" msgstr "Naraščujoče" @@ -22123,7 +21150,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Počisti _vse" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" @@ -22308,60 +21335,60 @@ msgstr "Enotna višina vrstic" msgid "Frozen" msgstr "Zmrznjena" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1447 msgid "Customize Current View" msgstr "Prikroji trenutni pogled" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrsti _naraščujoče" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 msgid "_Unsort" msgstr "_Nerazvrščeno" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Group By This _Field" msgstr "Združi po tem _polju" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Group By _Box" msgstr "Združevanje po _škatli" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Remove This _Column" msgstr "Odstrani ta _stolpec" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "_Dodaj stolpec ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "A_lignment" msgstr "_Poravnava" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "B_est Fit" msgstr "_Najbolj ustrezno" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Oblikuj stolpce ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prikroji trenutni pogled ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "_Sort By" msgstr "_Razvrsti po" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 msgid "_Custom" msgstr "Poljubno" @@ -22420,6 +21447,64 @@ msgstr "Velikost razširitvenega gumba" msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširitvenega gumba" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "pojavno okno" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "prikaži podrejenega v pojavnem oknu" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "uredi" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "začni urejati to celico" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "preklopi" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "preklopi na celico" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "razširi" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "zloži" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Celica razpredelnice" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "kliknite" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "razvrsti" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + #: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "Vhodne metode" @@ -22429,6 +21514,11 @@ msgstr "Vhodne metode" msgid "Event Processor" msgstr "Procesor dogodkov" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + #: ../widgets/text/e-text.c:3562 #: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" @@ -22502,7 +21592,7 @@ msgstr "Tripičje" #: ../widgets/text/e-text.c:3695 #: ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Line wrap" -msgstr "Ovijanje vrstic" +msgstr "Prelom vrstic" #: ../widgets/text/e-text.c:3702 #: ../widgets/text/e-text.c:3703 @@ -22550,8 +21640,1162 @@ msgstr "Vsebina IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Pojavno okno ročice" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Preizkus" +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "Raje PLAIN" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "vrstica za iskanje" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "vrstica za iskanje koledarja Evolution" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Spustni gumb" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Vključi privzeto" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Pojavni meni" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "_Stiki" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Nastavitve stikov in samodejnega dopolnjevanja" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Imenik Evolution" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Pojavno okno naslovov imenika Evolution" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik naslovov imenika Evolution" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik vizitk imenika Evolution" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Komponenta imenika Evolution" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Nadzornik upravljanja potrdil S/Mime v Evolution" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve map Evolution" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "Napaka med nadgradnjo nastavitev ali map imenika." +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Preimenuj mapo" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Shrani kot VCard ..." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Izbirnik virov stika" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Položaj navpičnega panoja med pogledom vizitk in pogledom seznama ter " +#~ "panojem predogleda (v pikah)." +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Poglej v imenik naslovov" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Ime se začne z" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Natisni" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "_Kopiraj v imenik ..." +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "_Premakni v imenik ..." +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Izreži" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiraj" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "P_rilepi" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Poizvedovanje imenika ..." +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Koledarji" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Tu lahko nastavite časovni pas, koledar in seznam opravil" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Koledar in opravila Evolutiona" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve koledarja Evolution" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik sporočil razvrščevanja koledarja Evolution" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Urejevalnik koledarja/opravil Evolution" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Komponenta Koledar Evolution" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Komponenta Zapiski Evolution" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Komponenta Opravila Evolution" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Zapisk_i" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Koledarji" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Ni mogoče zagnati Bonoba" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti tovarne opozorilnega alarma; morda že teče ..." +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Položaj navpičnega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda " +#~ "opravil (v pikah)." +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Kategorija je" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Komentar vsebuje" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Mesto vsebuje" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela." +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Nov sestanek" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nov sestanek" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Nov celodnevni sestanek" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Nov koledar" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Metoda ni podprta med odpiranjem koledarja" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "Dod_aj" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Shrani kot ..." +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "Na_tisni ..." +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Izreži" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Prilepi" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "Posreduj kot i_Koledar" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_Označi izbrana opravila kot dokončana" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_Označi izbrana opravila kot nedokončana" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Zbriši izbrana opravila" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Izberi _danes" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Izberi datum ..." +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Na_tisni ..." +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Zbriši izbrane zapiske" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Dokončevanje opravil ..." +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Uničujem" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "Pogled _po meri" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Shrani pogled po meri" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Določi poglede ..." +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Nalaganje opravil pri %s" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Nalaganje zapiskov v %s" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Čiščenje" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela." +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in " +#~ "sestankov" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Nov zapisek v skupni rabi" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Nov seznam zapiskov" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "_Seznam zapiskov" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela." +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in " +#~ "sestankov" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Nova naloga" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Novo dodeljeno opravilo" +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Nov seznam opravil" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Seznam _opravil" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Skrij" +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Možnosti pošiljanja so na voljo le za imetnike računov Novell Groupwise " +#~ "in Microsoft Exchange." +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Možnosti pošiljanja niso na voljo." +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Podatki Evolution" +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Poizvedba Evolution" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Enota" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Ime oznake ne sme biti prazno." +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "Oznaka z istim imenom na strežniku že obstaja. Preimenujte oznako." +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Tukaj lahko spreminjate nastavitve pošte, tudi varnost in prikaz sporočil" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "Tukaj lahko nastavljate črkovanje, podpise in sestavljanik pošte" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Tu lahko nastavite vaše poštne račune" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Tu lahko nastavite vaše omrežne povezave" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Pošta Evolution" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve poštnih računov Evolution" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Komponenta Pošta Evolution." +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Sestavljalnik pošte Evolution" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve sestavljalnika pošte Evolution" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve pošte Evolution" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Nadzornik nastavitev omrežja Evolution" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Privzeto]" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Podpis(i)" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Iskanje računa" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Iskanje po vseh računih" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Kopiraj v mapo" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "_Prestavi v mapo" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Prekliči _vlečenje" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Odpri v _novem oknu" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Prestavi ..." +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "_Osveži" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "Mapa iskanja _neprebranih sporočil" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "O_dbriši" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Postavi zastavico končano" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Zb_riši zastavico" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Iskalna mapa po _zadevi" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Iskalna mapa po _pošiljatelju" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Iskalna mapa po _prejemnikih" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filter povzet po za_devi" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filter povzet po pošilja_telju" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filter povzet po preje_mnikih" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filter povzet po p_oštnem seznamu" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "P_rilagodi širini" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Oznaka" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "neimenovana_slika.%s" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Odgovori pošiljatelju" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Odpri v %s ..." +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Dodaj naslov" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil." +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil." +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Če je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaži raje ob strani kot navpično." +#~ msgid "" +#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#~ "required before going into offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali " +#~ "je treba sistem uskladiti za delo brez povezave." +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil" +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#~ msgstr "" +#~ "Opomnik, ki preveri ali uporabnik želi takoj nadaljevati z delom brez " +#~ "povezave" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto široke" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Novo poštno sporočilo" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Nova poštna mapa" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map Pošte ni uspela." +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-13)" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-4)" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "E-poštni računi" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "V primeru da strežnik uporablja nestandardna vrata, določite naslov " +#~ "strežnika kot \"ime-strežnika:številka-vrat\"" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Razpredelnica podpisov" +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Zbrišem \"{0}\"?" +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Zbrišem račun?" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz iskalne mape?" +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Zavržem spremembe?" +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Označi vsa sporočila kot prebrana" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Strežnik poizvedb" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Vstavek za vgrajeni zvok" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Orodje za kopiranje" +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "R_ačun:" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "Ime _mape:" +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Uporabnik:" +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Varno geslo" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne " +#~ "overitve z geslom (NTLM)." +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Besedilno geslo" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi " +#~ "običajne overitve z geslom kot navadnim besedilom." +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Iz pisarne" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n" +#~ "ki vam pošlje sporočilo v času vaše odsotnosti." +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Sam iz pisarne" +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Sem v pisarni" +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Spremeni geslo računa Exchange" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Spremeni geslo" +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaščenca za račun Exchange" +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Pomočnik pooblaščanja" +#~ msgid "Miscelleneous" +#~ msgstr "Različno" +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange" +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Velikost map" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "URL _OWA:" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "Overi" +#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +#~ msgstr "Ime poštnega predala je _drugačno kot uporabniško ime" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Poštni predal:" +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "Vrsta _overitve" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 KB" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Velikost:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ni na zvezi, zato ni mogoče ustvarjati in spreminjati map.\n" +#~ "Če želite to storiti, preklopite na način na zvezi." +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno geslo se ne ujema z obstoječim geslom vašega računa. Vnesite " +#~ "pravilno geslo" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "Gesli se ne ujemata. Ponovno ju vnesite." +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Potrdi geslo:" +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Trenutno geslo:" +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Novo geslo:" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj." +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Po meri" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)" +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Ocenjevalec (samo branje)" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Dovoljenja pooblaščenca" +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Dovoljenja za %s" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Sporočilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste " +#~ "predlagani kot pooblaščenec. Sedaj lahko v mojem imenu pošiljate " +#~ "sporočila." +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Pridobili ste si naslednja dovoljenja v mojih mapah:" +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Dovoljeno vam je videti moje zasebne predmete." +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "" +#~ "Kljub vsemu pa nimate dovoljenja za pregled mojih osebnih predmetov." +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Predlagani ste bili za pooblaščenca %s" +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Odstranim pooblaščenca %s?" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Ni mogoč dostop do dejavnega imenika" +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Ni mogoče najti sebe v dejavnem imeniku" +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Ni mogoče najti pooblaščenca %s v dejavnem imeniku" +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odstraniti pooblaščenca %s" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti seznama pooblaščencev." +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Ni mogoče dodati pooblaščenca %s" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaščencev." +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "Koled_ar" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "_Stiki: " +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Pooblaščenci" +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Reviewer (read-only)\n" +#~ "Author (read, create)\n" +#~ "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "" +#~ "Nihče\n" +#~ "Pregledovalec (samo za branje)\n" +#~ "Avtor (branje, ustvarjanje)\n" +#~ "Urejevalec (branje, ustvarjanje, urejanje)" +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Dovoljenja za" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Ti uporabniki bodo lahko v vašem imenu pošiljali pošto\n" +#~ "in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite." +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "Pooblaščenec lahko vi_di zasebne predmete" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "_Dohodna pošta:" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "_Povzetek dovoljenj" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Dovoljenja ..." +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Ime mape" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Velikost mape" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Uporabnik" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Naroči se na mapo drugega uporabnika" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Drevesna razporeditev map Exchange" +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Prekliči naročnino na mapo ..." +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Želite res preklicati naročnino na mapo \"%s\"?" +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Prekliči naročnino na \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno je vaše stanje \"Iz pisarne\". \n" +#~ "\n" +#~ "Želite spremeniti stanje na \"V pisarni\"? " +#~ msgid "Out of Office Message:" +#~ msgstr "Sporočilo iz pisarne:" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Stanje:" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam " +#~ "pošljejo\n" +#~ "sporočilo, ko vas ni v pisarni." +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Trenutno sem v pisarni" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Trenutno sem izven pisarne" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Ne, ne spreminjaj stanja" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Pomočnik za stanje iz pisarne" +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Da, spremeni stanje" +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Opozorilo o poteku gesla ..." +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Vaše geslo bo poteklo čez 7 dni ..." +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "_Spremeni geslo" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Nimate dovoljenj.)" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Dodaj uporabnika:" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Dovoljenja" +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Ni mogoče izbrisati" +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Ni mogoče urejati" +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Ustvari predmete" +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Ustvari podmape" +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Zbriši poljubne predmete" +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Zbriši lastne predmete" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Uredi poljubne predmete" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Uredi lastne predmete" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Stik mape" +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Lastnik mape" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Mapa vidna" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Preberi predmete" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Vloga:" +#~ msgid "Message Settings" +#~ msgstr "Nastavitve sporočil" +#~ msgid "Tracking Options" +#~ msgstr "Možnosti sledenjal" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja" +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "Po_membnost:" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Običajno\n" +#~ "Visoko\n" +#~ "Nizko" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Običajno\n" +#~ "Osebno\n" +#~ "Privatno\n" +#~ "Zaupno" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Zahtevaj povratnico ob prejemu sporočila" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Zahtevaj _povratnico ob branju sporočila" +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Pošlji kot pooblaščenec" +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "_Občutljivost:" +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Uporabnik" +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Izberi uporabnika" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "imenik ..." +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Naroči se na stike drugega uporabnika" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Naroči se na koledar drugega uporabnika" +#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#~ msgstr "Vključi Evolution-Exchange razširitveni paket." +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Opravila Exchange" +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče dostopiti do \"Nastavitev Exchange\" zavihka v načinu brez " +#~ "povezave." +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla zaradi napačnih nastavitev." +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati map." +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "Ni mogoče izvesti dejanja." +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Spremembe nastavitev računa Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po " +#~ "ponovnem zagonu Evolutiona." +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoča." +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla." +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče nastaviti računa Exchange, ker \n" +#~ "je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n" +#~ "uporabniško ime in geslo ter poskusite znova." +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik Exchange." +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Ni se mogoče povezati na srežnik {0}." +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Ni mogoče ugotoviti dovoljenj map za pooblaščence." +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Ni mogoče najti spletnega prostora Exchange." +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Ni mogoče najti strežnika {0}." +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Osebe {0} ni mogoče pooblastiti" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map" +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map." +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati stanja Iz pisarne" +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Ni mogoče nadgraditi dovoljenj mape." +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti stanja Iz pisarne" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poštnega predala " +#~ "prijavljenega uporabnika." +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Račun Exchange ni na zvezi." +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n" +#~ "strežnika Exchange, ki je onemogočena ali zavrnjena.\n" +#~ "(Ponavadi nenamenoma.)\n" +#~ "Če želite uporabljati Evolution Exchange Connector \n" +#~ "bo moral vaš skrbnik Exchanga \n" +#~ "omogočiti omenjeno zmogljivost.\n" +#~ "\n" +#~ "Če potrebujete več podatkov za skrbnika Exchanga, \n" +#~ "se obrnite na spodnjo povezavo:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgid "Failed to update delegates:" +#~ msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:" +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Mapa že obstaja" +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Mapa ne obstaja" +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Mapa ni na zvezi" +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Generična napaka" +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv" +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Če OWA teče na drugi poti, morate to označiti v pogovornem oknu za " +#~ "nastavitev računa." +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "Poštni predal za {0} ni na tem strežniku." +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Prepričajte se, da je URL pravilen in poskusite znova." +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova." +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Prepričajte se, da sta uporabniško ime in geslo pravilna, in poskusite " +#~ "znova." +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Noben strežnik Global Catalog ni nastavljen za ta račun." +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}." +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Ni tega uporabnika {0}" +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Geslo uspešno spremenjeno." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite vaš ID pooblaščenca ali pa odstranite oznako pošiljanja kot " +#~ "pooblaščenec." +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika Global Catalog Server pravilno." +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution" +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Izberite uporabnika." +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko." +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Račun Exchange bo onemogočen, ko končate Evolution" +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "Račun Exchange bo izbrisan, ko končate Evolution." +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem." +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "podpira le Microsoft Exchange 2000 in 2003." +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "To ponavadi pomeni, da vaš strežnik zahteva, \n" +#~ "da navedete ime domene v Windows kot del vašega\n" +#~ "uporabniškega imena (npr. "MOJA-DOMENA\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo." +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom." +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: " +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Ni mogoče urediti pooblaščencev." +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}" +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Neznana vrsta" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Nepodprto dejanje" +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem " +#~ "strežniku." +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Imate dovoljenje, da pošljete sporočilo sočasno v imenu le ene osebe " +#~ "katere pooblaščenec ste." +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti" +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku." +#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." +#~ msgstr "Nastavite lahko le en račun Exchange." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, " +#~ "tako da zbrišete nekaj sporočil." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoče pošiljati ali " +#~ "prejemati e-pošte." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, " +#~ "tako da zbrišete nekaj sporočil, ne boste mogli pošiljati e-pošte." +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Vaše geslo je poteklo." +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} ni mogoče dodati na seznam nadzora dostopa" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} je že pooblaščen" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} je že na seznamu" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Naroči se na opravila drugih uporabnikov" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Preveri dovoljenja map" +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "Datoteke PNGVse krajevne mape" +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_ObrazFrancija" +#~ msgid "" +#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +#~ "\n" +#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +#~ "sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "Pripnite majhno sliko vašega obraza na odhajajočo pošto.\n" +#~ "\n" +#~ "Prvič mora uporabnik nastaviti 48*48 točk veliko png sliko. Slika je " +#~ "kodirana v base64 načinu in je shranjena v ~/.evolution/faces. Slika bo " +#~ "uporabljena pri vseh pošiljanjih sporočil." +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Prekliči naročnino na mape" +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "Odjava iz IMAP mape z desnim klikom v drevesu map." +#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +#~ msgstr "Dodajanje Novell GroupWise podpore Evolution." +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Nastavitev računa Groupwise" +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer ni naložen" +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Zahtevana storitev \"hald\" trenutno ne teče. Omogočite storitev in " +#~ "ponovno zaženite program ali pa obvestite upravljalca vašega sistema." +#~ msgid "Search for an iPod failed" +#~ msgstr "Iskanje iPod napave ni uspelo" +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Z napravo iPod ni mogoče uskladiti sistema. Ali iPod naprava ni povezana " +#~ "ali pa ni priključena." +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Uskladi z iPodom" +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "Uskladi podatke z iPodom" +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "Usklajevanje z iPodom" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "Onemogočite račun z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map." +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Navedite ime _datoteke:" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "_Predvajaj" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "Pošta-v-opravilo" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Lastnik d_opisnega seznama" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Dobi _arhiv seznama" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Naroči se na seznam" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Nalagalnik Mono" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Podpora vstavkov napisanih v Mono." +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Vstavek, ki nalaga druge vstavke napisane v jeziku python." +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Nalagalnik Python" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "_Shrani na disk" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "Izbere posamezen vir koledarja ali opravil za ogled." +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Izbor enega vira" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Lupina Evolution" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Nastavitev lupine Evolution" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Preizkus Evolutiona" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Komponenta za preizkušanje Evolutiona" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Dejavne povezave" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Dejavne povezave" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "Uvoz_i" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameščena na vašem sistemu." +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Napaka ob izvajanju %s. (%s)" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Delaj brez mreže" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave." +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Neznana sistemska napaka." +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Neveljavni argumenti" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Ni mogoča registracija pri OAF" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Nov preizkus" +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Uvozi datoteko" +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Ni mogoče zagnati programa Evolution" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolutiona ni mogoče zagnati." +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona.\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknite pomoč za podrobnosti" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknite pomoč za podrobnosti" +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Ni mogoče izvesti '%s': %s\n" +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Ugašanje %s (%s)\n" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Kopiraj v mapo ..." +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Ustvari novo mapo imenika" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Izreži" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Posreduj _stik" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Prestavi v mapo ..." +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Prilepi" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Shrani kot VCard ..." +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Izberi _vse" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Stiku pošlji sporočilo" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "Us_tavi" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Ustavi" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Kopiraj stike mape v" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Premakni stike mape v" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Preimenuj" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Shrani stik kot VCard ..." +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Shrani stike map kot VCard" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Zbriši vse poj_avitve" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Pokaži delavni teden" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Pregled konzole razhroščevanja za sporočila beleženja." +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Beleženje razhroščevanja" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Prikaži predogled sporočil ob strani seznama sporočil" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopiraj izbrana sporočila na odložišče" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Prilepi sporočila z odložišča" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Izberi vse in le tista sporočila, ki trenutno niso izbrana" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Ni neželeno" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Prilepi sporočila z odložišča" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Shrani sporočilo ..." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Glavna orodjarna" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "_Označi kot opravljeno" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Prikaži okno predogleda opravil" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "O Evolutionu ..." +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Skrij gumbe okna" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Nastavitev strani ..." +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Nastavitve" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Oddaja / sprejem" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Preklopi delo z mrežo" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Prikaži/skrij stranski pult" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Prikaži/skrij vrstico stanja" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "_Nepovezan v omrežje" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Skrij gumbe" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Končaj" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Shrani prikrojen pogled" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Neznan nabor znakov: %s" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "I_skanja" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Izberi sliko" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Prazno sporočilo" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Model ponovnega toka" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Širina stolpca" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Iskanje" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Počisti" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "ID predmeta" #~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Preklopi vrstico priponk" +#~ msgstr "Preklopi vrstico prilog" #~ msgid "activate" #~ msgstr "Vključi" #~ msgid "3268" @@ -22974,8 +23218,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Senegalija" #~ msgid "Serbia And Montenegro" #~ msgstr "Srbija in Črna gora" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Sejšeli" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Sierra Leone" #~ msgid "Singapore" @@ -23152,8 +23394,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Višina:" #~ msgid "Immediately follow each other" #~ msgstr "Si sledijo takoj" -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Vključi:" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Ležeče" #~ msgid "Left:" @@ -23204,8 +23444,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 2000, Ximian, Inc." #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "S tem lahko preizkusite gradnik za urejanje sloga izpisa" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Preskus izpisa stikov" #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "S tem lahko preizkusite kodo izpisa vizitke" #~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." @@ -23228,18 +23466,18 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Priloženo sporočilo - %s" #~ msgid "%d Attachment" #~ msgid_plural "%d Attachments" -#~ msgstr[0] "%d priponk" -#~ msgstr[1] "%dpriponka" -#~ msgstr[2] "%d priponki" -#~ msgstr[3] "%d priponke" +#~ msgstr[0] "%d prilog" +#~ msgstr[1] "%dpriloga" +#~ msgstr[2] "%d prilogi" +#~ msgstr[3] "%d priloge" #~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Skrij vrstico priponk" +#~ msgstr "Skrij vrstico prilog" #~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Prikaži vrstico priponk" +#~ msgstr "Prikaži vrstico prilog" #~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Prikaži priponke" +#~ msgstr "Prikaži priloge" #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Za preklop vrstice priponk pritisnite preslednico" +#~ msgstr "Za preklop vrstice prilog pritisnite preslednico" #~ msgid "1 day before appointment" #~ msgstr "1 dan pred sestankom" #~ msgid "1 hour before appointment" @@ -23304,8 +23542,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "nazaj" #~ msgid "months" #~ msgstr "mesecev" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "trenutni čas" #~ msgid "the time you specify" #~ msgstr "čas, ki ga navedete" #~ msgid "years" @@ -23319,19 +23555,19 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" #~ msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %p" #~ msgid "Save attachment as" -#~ msgstr "Shrani priponke kot" +#~ msgstr "Shrani priloge kot" #~ msgid "_Save Selected..." #~ msgstr "_Shrani izbrano ..." #~ msgid "%d at_tachment" #~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d priponk" -#~ msgstr[1] "%d priponka" -#~ msgstr[2] "%d priponki" -#~ msgstr[3] "%d priponke" +#~ msgstr[0] "%d prilog" +#~ msgstr[1] "%d priloga" +#~ msgstr[2] "%d prilogi" +#~ msgstr[3] "%d priloge" #~ msgid "S_ave" #~ msgstr "Shr_ani" #~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Brez priponk" +#~ msgstr "Brez prilog" #~ msgid " (%a, %R %Z)" #~ msgstr " (%a, %R %Z)" #~ msgid " (%R %Z)" @@ -23371,8 +23607,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Pr_everi podprte vrste" #~ msgid "Do not quote" #~ msgstr "Ne citiraj" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Kot del sporočila" #~ msgid "Inline (Outlook style)" #~ msgstr "Vključeno izvirno sporočilo (slog Outlook)" #~ msgid "Quoted" @@ -23399,14 +23633,12 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " #~ "attachment is missing" #~ msgstr "" -#~ "Poišle namige v sporočilu za omenjanje priponke in opozori, če priponka " -#~ "manjka" +#~ "Poišle namige v sporočilu za omenjanje priloge in opozori, če manjka" #~ msgid "" #~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " #~ "to play them directly from Evolution." #~ msgstr "" -#~ "Vstavek za vgrajeno predvajanje zvočnih priponk znotraj programa " -#~ "Evolution." +#~ "Vstavek za vgrajeno predvajanje zvočnih prilog znotraj programa Evolution." #~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." #~ msgstr "" #~ "Vstavek za izdelavo varnostnih kopij in obnovitev podatkov ter nastavitev " @@ -23436,7 +23668,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "" #~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " #~ "operations and features." -#~ msgstr "Vstavek, ki skrbi za operacije in lastnosti računov Exchange." +#~ msgstr "Vstavek, ki skrbi za opravila in lastnosti računov Exchange." #~ msgid "Compose messages using an external editor" #~ msgstr "Urejanje sporočil z zunanjim urejevalnikom." @@ -23461,7 +23693,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "Import ICS" #~ msgstr "Uvozi ICS" #~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Uvoz ICS priponk v koledar" +#~ msgstr "Uvoz ICS priplog v koledar" #~ msgid "" #~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" #~ msgstr "Uskladi izbrana opravila/sporočilca/koledar/imenik z Apple iPodom" @@ -23508,7 +23740,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "" #~ "Poskusni vstavek, ki ponazarja vstavek za onemogočanje sporočil HTML.\n" #~ "\n" -#~ "Ta vstavek je samo nepodprta koda za ponazoritev.\n" +#~ "Ta vstavek je le nepodprta koda za ponazoritev.\n" #~ msgid "Writes a log of profiling data events." #~ msgstr "Zapisuje dnevnik podatkovnih dogodkov." #~ msgid "SpamAssassin (built-in)" @@ -23520,17 +23752,17 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ "Filtrira neželena sporočila z uporabo vstavka Spamassassin. Vstavek " #~ "zahteva nameščen program Spamassassin." #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Vstavek za shranjevanje vseh priponk ali delov sporočila naenkrat." +#~ msgstr "Vstavek za shranjevanje vseh priplog ali delov sporočila sočasno." #~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Shrani priponke ..." +#~ msgstr "Shrani priloge ..." #~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Shrani vse priponke" +#~ msgstr "Shrani vse priloge" #~ msgid "Select save base name" #~ msgstr "Izberite ime zbirke" #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." #~ msgstr "Označuje, če naj se nitenje sporočil navezuje na zadevo." #~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "Enostaven vstavek, ki uporablja ytnef za dekodiranje tnef priponk." +#~ msgstr "Enostaven vstavek, ki uporablja ytnef za dekodiranje tnef prilog." #~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." #~ msgstr "Vstavek za nastavitev WebDAV virov." #~ msgid "Error opening the FAQ webpage." @@ -23544,23 +23776,21 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" #~ msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo v Javni mapi" #~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Vrstica priponk" +#~ msgstr "Vrstica prilog" #~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Ni mogoče pripeti datoteke %s: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče priložiti datoteke %s: %s" #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Ni mogoče pripeti datoteke %s: ni običajna datoteka" +#~ msgstr "Ni mogoče priložiti datoteke %s: ni običajna datoteka" #~ msgid "MIME type:" #~ msgstr "Vrsta MIME:" #~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priponke" +#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priloge" #~ msgid "Expanded" #~ msgstr "Razširjeno" #~ msgid "Whether or not the expander is expanded" #~ msgstr "Ali je razširitveni gumb razširjen ali ne" #~ msgid "Text of the expander's label" #~ msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Uporabi podčrtano" #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " #~ "used for the mnemonic accelerator key" @@ -23646,7 +23876,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "Weather: Partly Cloudy" #~ msgstr "Vreme: delno oblačno" #~ msgid "Please enter user name first." -#~ msgstr "Prosim, najprej vnesite uporabniško ime." +#~ msgstr "Najprej vnesite uporabniško ime." #~ msgid "Mark calendar offline" #~ msgstr "Označi koledar kot nepovezan" #~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." @@ -23661,7 +23891,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can " #~ "accept appointments." #~ msgstr "" -#~ "'{0}' je vir koledarja samo za branje. Preklopite na pogled koledarja in " +#~ "'{0}' je vir koledarja le za branje. Preklopite na pogled koledarja in " #~ "označite koledar, ki lahko sprejema sestanke." #~ msgid "D_escription:" #~ msgstr "_Opis:" @@ -23676,16 +23906,16 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "folder-display|%s (%u)" #~ msgstr "%s (%u)" #~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -#~ msgstr "Ali želite, da se operacija izvede tudi v podmapah?" +#~ msgstr "Ali želite, da se opravilo izvede tudi v podmapah?" #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" #~ msgstr "" #~ "Ali naj bodo vsa sporočila mape in njenih podmap označija kot prebrana?" #~ msgid "Only on _Current Folder" #~ msgstr "Le na trenutni mapi" #~ msgid "Enable attachment reminder plugin" -#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov priponk" +#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov prilog" #~ msgid "Enable attachment reminder plugin." -#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov priponk." +#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov prilog." #~ msgid "button-user" #~ msgstr "gumb_uporabnik" #~ msgid "There is no configuration option for this plugin." -- cgit v1.2.3