From bd56ec56c662ba26f29690524fbe8d313be6118f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nobody Date: Thu, 26 Jul 2001 02:23:33 +0000 Subject: This commit was manufactured by cvs2svn to create tag 'GAL_0_10'. svn path=/tags/GAL_0_10/; revision=11421 --- po/sk.po | 11437 ------------------------------------------------------------- 1 file changed, 11437 deletions(-) delete mode 100644 po/sk.po (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index 451e311ba5..0000000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,11437 +0,0 @@ -# evolution Slovak translation. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2001. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.10.99\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-24 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-24 17:46CET\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.3\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov VCard do Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importuje súbory VCard do Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3606 -msgid "Card: " -msgstr "Karta: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Meno: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Predpona: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Krstné: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Ďalšie: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Priezvisko: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3613 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Prípona: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Dátum narodenia:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3638 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Adresa:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -"Poštová schránka:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Príp: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Ulica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Mesto: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Región: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" PSČ: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3646 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" Krajina: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Dodacie ozn:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3671 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefóny:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3674 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -" Telefón: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3698 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3701 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Pošt.klient:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3726 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Časová zóna:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Miesto: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3738 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Pozícia: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Meno: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Vlastné:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Vlastné2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Vlastné3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3755 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Vlastné4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Kategórie: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3760 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Poznámka " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3773 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Unikátny reťazec:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Verejný kľúč:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4038 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Viacero VKariet" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4046 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VKartapre %s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook nenačítaný\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Nie je možné spustiť server wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Nie je možné spustiť wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre adresy." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresy." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresár." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie minikariet adresára Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kontaktami." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok minikariet adresára." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre zobrazovač adries Adresára" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie adresu z Adresára." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent adresára Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Adresár" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP Server" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Neznámy typ adresára" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Žiadny (anonymný mód)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Neznámy typ overenia" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 -msgid "Base" -msgstr "Sústava" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "Jeden" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Podstrom" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Neznámy typ rozsahu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Pripájacie DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "FIXME Pomocník pre Bind DN" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Remember this password" -msgstr "Uložiť toto heslo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "FIXME Pomocník pre Host" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "Koreňové DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "FIXME Pomocník pre Root DN" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "FIXME Pomocník pre Port" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Oblasť hľadania:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Overenie:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "Pokročilé možnosti LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "FIXME Pomocník pre Path" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Vytvoriť cestu, ak ešte neexistuje." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Upraviť adresár" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:664 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Pridať adresár" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "Vyberte typ adresára, ktorý máte, a zadajte požadované informácie." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:688 -#: mail/mail-config.glade.h:56 my-evolution/e-summary-preferences.c:894 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "FIXME Pomocník pre Name" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "FIXME Pomocník pre Description" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Zdroje adresára" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "De_lete" -msgstr "O_dstrániť" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:108 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:115 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Iné kontakty" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Zadajte heslo pre %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nie je možné otvoriť adresár" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" -"Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n" -"zadali neplatné URI, alebo LDAP server nefunguje." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP.\n" -"Ak chcete LDAP v Evolution používať, musíte ho prekompilovať\n" -"z CVS po získaní OpenLDAP z tohto odkazu.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Nebolo možné otvoriť tento adresár. Prosím, overte, že cesta\n" -"existuje a že máte dostatočné práva." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 calendar/gui/gnome-cal.c:218 -msgid "Any field contains" -msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -msgid "Name contains" -msgstr "Meno obsahuje" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 -msgid "Email contains" -msgstr "E-mail obsahuje" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -msgid "Category contains" -msgstr "Kategória obsahuje" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI, ktoré zobrazí prehliadač priečinku" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * card. -#. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -msgid "(none)" -msgstr "(nič)" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1476 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primárny e-mail" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1477 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1478 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -msgid "Select an Action" -msgstr "Vyberte akciu" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Vytvoriť nový kontakt \"%s\"" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Pridať adresu do existujúceho kontaktu \"%s\"" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Otázka pre adresár..." - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Upraviť kontakt" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:339 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Pridať do kontaktov" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Zliať e-mailovú adresu" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Zakázať otázky" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Povoliť otázky (nebezpečné)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution." - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára." - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:618 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1181 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1235 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1296 shell/e-shortcuts-view.c:272 -#: shell/e-shortcuts-view.c:475 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstrániť všetky" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Poslať poštu HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Adresáti správy" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Select Names" -msgstr "Výber mien" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Vybrať meno z _priečinka:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "_Category:" -msgstr "_Kategória:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Nájsť" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Výročie:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "B_usiness" -msgstr "Do _práce" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax do práce" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegórie..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor kontaktov" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "File As:" -msgstr "Uložiť ako:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "New phone type" -msgstr "Nový typ telefónu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Poznámky:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "Or_ganizácia:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Phone Types" -msgstr "Typy telefónov" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Web page address:" -msgstr "Adresa WWW stránky:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "_Address..." -msgstr "_Adresa..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Meno _asistenta:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Dátum na_rodenia:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Business" -msgstr "_Práca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakty..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1205 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1302 -#: mail/mail-config.glade.h:107 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Delete" -msgstr "_Odstrániť" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Department:" -msgstr "O_ddelenie:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Celé meno..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Home" -msgstr "_Domov" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Job title:" -msgstr "Činnosť/po_zícia:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Meno _vedúceho:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Mobil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Pre_zývka:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "Prac_ovisko:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Povolanie:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Ma_nžel(ka):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Toto je e-mailová adresa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Odstrániť kontakt?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Tento kontakt patrí do týchto kategórií:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1435 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 -msgid "Business" -msgstr "Práca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1436 -msgid "Business 2" -msgstr "Práca 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1437 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 -msgid "Business Fax" -msgstr "Pracovný fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1438 -msgid "Callback" -msgstr "Spätné volanie" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1439 -msgid "Car" -msgstr "Auto" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1440 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1441 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1442 -msgid "Home 2" -msgstr "Domov 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1443 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 -msgid "Home Fax" -msgstr "Domáci fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1444 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1445 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1446 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1447 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -msgid "Other Fax" -msgstr "Ďalší fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1448 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1449 -msgid "Primary" -msgstr "Primárny" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1450 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1451 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1452 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Rýchly kontakt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -msgid "Edit Full" -msgstr "Upraviť celé" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresa _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Skontrolovať adresu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Kra_jina:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Fínsko" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Mesto:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_PO Box:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Štát/Provincia:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Skontrolovať celé meno" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr. " - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Ml." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Slečna" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Pán" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Pani" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sl." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "St." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Krstné:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Priezvisko:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Stredné:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Prípona:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "List _name:" -msgstr "Meno _zoznamu:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -msgid "Members" -msgstr "Členovia" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Zadajte e-mailovú adresu, alo do zoznamu pretiahnite kontakt myšou:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skryť adresy pri posielaní e-mailu do tohto zoznamu" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrániť" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "editor-zoznamu-kontaktov" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor zoznamu kontaktov" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Nájdený duplikát kontaktu" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nový kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Pôvodný kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Meno alebo e-mail pre tento kontakt už v tomto priečinku\n" -"existuje. Chcete ho aj tak pridať?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:6 -msgid "_Add Anyway" -msgstr "_Pridať aj tak" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Zmenený kontakt:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Konflikt v kontakte:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Zmenený e-mail alebo meno pre tento kontakt už v tomto\n" -"priečinku existuje. Chcete ho aj tak pridať?" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 -msgid "_Change Anyway" -msgstr "_Zmeniť aj tak" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:258 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Uložiť ako vKartu" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 -msgid "Send contact to other" -msgstr "Poslať kontakt inému" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Poslať správu kontaktu" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Tlačiť obálku" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 -#: mail/mail-config.glade.h:27 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Chyba pri zmene karty" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:250 shell/e-storage.c:497 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -msgid "Repository offline" -msgstr "Sklad off-line" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -msgid "Card not found" -msgstr "Karta nenájdená" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "ID karty už existuje" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nepodporovaný" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušené" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -msgid "Other error" -msgstr "Iná chyba" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding list" -msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -msgid "Error adding card" -msgstr "Chyba pri pridávaní karty" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Chyba pri zmene zoznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -msgid "Error removing list" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -msgid "Error removing card" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní karty" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* kliknutím pridáte kontakt *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 -msgid "File As" -msgstr "Uložiť ako" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primárny telefón" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Asistentov telefón" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefón do zamestania" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Spätné volanie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firemný felefón" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefón domov" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 -msgid "Business Address" -msgstr "Adresa zamestania" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresa domov" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefón v aute" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefón do zamestnania 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefón domov 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 -msgid "Other Phone" -msgstr "Iný telefón" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 -msgid "Other Address" -msgstr "Iná adresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 -msgid "Web Site" -msgstr "WWW stránka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 -msgid "Department" -msgstr "Oddelenie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 -msgid "Office" -msgstr "Pracovisko" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 -msgid "Profession" -msgstr "Povolanie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -msgid "Manager" -msgstr "Vedúci" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 -msgid "Spouse" -msgstr "Manžel(ka)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 -msgid "Removing cards..." -msgstr "Odstraňujem karty..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Uložiť do adresára" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto pohľade nie je čo ukázať\n" -"\n" -"Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "Karta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 bd. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 bd. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Prázdnych strán na konci:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Telo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Spodný:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Rozmery:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Písmo..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Pätička:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Hlavička" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Hlavička/Pätička" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Hlavičky" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Hlavičky pre každý list" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Okamžite jeden za druhým" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Vložiť:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šírku" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Ľavý:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Záložky písmen na okraji" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Počet stĺpcov:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Nastavenie" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Nastavenie stránky:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Zdroj papiera:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Náhľad:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Tlačiť v stupňoch šedej" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Opačne na párnych stránkach" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Pravý:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Časti:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Tieňovanie" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Začať na novej stránke" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Meno štýlu:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Vrchný:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Písmo..." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:686 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Chyba pri komunikácii s kalendárovým serverom" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:785 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:788 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Calendar pilota" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie ToDo pilota" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie kalendára." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Komponent Súhrn kalendára Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kalendárom." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu kalendára." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Kalendár Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok pohľadu iTip kalendára" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Kalendár." - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Služba upozorňovania na poplachy" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre službu na upozornenie na poplach" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s a končiacu o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku končiacu o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Upozornenie na schôdzku" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s a končiacu o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Upozornenie na úlohu končiacu o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Upozornenie na úlohu" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Zavrieť" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "O_pakovať" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Čas opakovania (minúty)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Upraviť schôdzku" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -msgid "No description available." -msgstr "Popis nie je k dispozícii." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Pripomenúť schôdzku o " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 -msgid "Snooze" -msgstr "Opakovať" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "Je to %s. Práve teraz je unixový čas %ld. Možno ste to chceli vedieť." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Nie je možné inicializovať GNOME" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Nie je možné inicializovať gnome-vfs" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre službu upozorňovania" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:278 -msgid "File not found" -msgstr "Súbor nenájdený" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:302 -msgid "Open calendar" -msgstr "Otvoriť kalendár" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:344 -msgid "Save calendar" -msgstr "Uložiť kalendár" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:597 -msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a " -"OAF." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/calendar-model.c:981 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:346 -msgid "Public" -msgstr "Verejný" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:378 calendar/gui/calendar-model.c:983 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:347 -msgid "Private" -msgstr "Súkromný" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:381 calendar/gui/calendar-model.c:985 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:348 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajný" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:384 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:481 -msgid "N" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:481 -msgid "S" -msgstr "J" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:483 -msgid "E" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:483 -msgid "W" -msgstr "Z" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:521 calendar/gui/calendar-model.c:1166 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:368 mail/message-list.c:625 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:523 calendar/gui/calendar-model.c:1168 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1691 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369 mail/message-list.c:624 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:525 calendar/gui/calendar-model.c:1170 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 mail/message-list.c:623 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:561 calendar/gui/calendar-model.c:1222 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -msgid "Transparent" -msgstr "Priehľadné" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:564 calendar/gui/calendar-model.c:1224 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -msgid "Opaque" -msgstr "Nepriehľadné" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:718 calendar/gui/calendar-model.c:1276 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 -msgid "Not Started" -msgstr "Nezačal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:721 calendar/gui/calendar-model.c:1278 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 -msgid "In Progress" -msgstr "Prebieha" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:724 calendar/gui/calendar-model.c:1280 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončený" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:727 calendar/gui/calendar-model.c:1282 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušený" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:877 e-util/e-time-utils.c:307 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:880 e-util/e-time-utils.c:316 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:885 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Dátum musí byť vo formáte:\n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:965 -msgid "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "Klasifikácia musí byť 'Verejné', 'Súkromné', 'Tajné' alebo 'Žiadna'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:979 calendar/gui/calendar-model.c:1220 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1274 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:345 calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -#: mail/mail-account-gui.c:1364 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:59 -#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1070 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Geografické miesto musí byť zadané vo formáte:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1110 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1151 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "Priorita musí byť 'Vysoká', 'Normálna', 'Nízka' alebo 'Nedefinovaná'." - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1164 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinovaná" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1205 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "Priehľadnosť musí byť 'Priehľadné', 'Nepriehľadné' alebo 'Žiadne'." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1693 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovanie" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1695 -msgid "Assigned" -msgstr "Priradené" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1701 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1701 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "Day View" -msgstr "Deň" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "Work Week View" -msgstr "Pracovný týždeň" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "Week View" -msgstr "Týždeň" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "Month View" -msgstr "Mesiac" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Zvukové alarmy" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Alarmy správami" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Poštové alarmy" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Programové alarmy" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Neznáme alarmy" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Opakovanie alarmu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "FIXME: možnosti alarmu poštou" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Message to Display" -msgstr "Zobrazovaná správa" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Play sound:" -msgstr "Prehrať zvuk:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Opakovať alarm" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Run program:" -msgstr "Spustiť program:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "S týmito argumentami:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "days" -msgstr "dní" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "extra times every" -msgstr "extra oprakovanie každých" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hours" -msgstr "hodín" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minutes" -msgstr "minút" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dní" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 -msgid "1 day" -msgstr "1 deň" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d týždňov" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 -msgid "1 week" -msgstr "1 týždeň" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d hodín" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hodina" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minút" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minúta" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekúnd" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 -msgid "1 second" -msgstr "1 sekunda" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -msgid "Play a sound" -msgstr "Prehrať zvuk" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -msgid "Display a message" -msgstr "Zobraziť správu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -msgid "Send an email" -msgstr "Poslať e-mail" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Run a program" -msgstr "Spustiť program" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -msgid "before start of appointment" -msgstr "pred začiatkom schôdzky" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -msgid "after start of appointment" -msgstr "po začiatku schôdzky" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -msgid "before end of appointment" -msgstr "pred koncom schôdzky" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -msgid "after end of appointment" -msgstr "po konci schôdzky" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Basics" -msgstr "Základné" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Dátum a čas:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Reminders" -msgstr "Pripomenutia" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Súhrn:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -msgid "_Options..." -msgstr "_Možnosti..." - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "pred" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "dňa/í" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -msgid "end of appointment" -msgstr "koniec schôdzky" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodín" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "minute(s)" -msgstr "minút" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -msgid "start of appointment" -msgstr "začiatok schôdzky" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12-hodinový (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 hodín" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Pípnuť pri zobrazení okna alarmu." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Nastavenie kalendára" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "Farby pre úlohy" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Zhustiť víkendy v mesačnom pohľade" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigácia dátumov" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Štandard" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "End of day:" -msgstr "Koniec dňa:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "First day of week:" -msgstr "Prvý deň týždňa:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Fri" -msgstr "Pia" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 -msgid "Friday" -msgstr "Piatok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Mon" -msgstr "Pon" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974 -msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Notification Options" -msgstr "Možnosti upozornenia" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Overdue tasks" -msgstr "Úlohy po termíne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Pripomenúť všetky schôdzky" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Sat" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Zobraziť čísla týždňov" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Start of day:" -msgstr "Začiatok dňa:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Sun" -msgstr "Ne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Task List" -msgstr "Zoznam úloh" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Tasks due today" -msgstr "Úlohy s dnešným termínom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Thu" -msgstr "Štv" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:977 -msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Rozdelenie čas:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Time format:" -msgstr "Formát času:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časová zóna:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Tue" -msgstr "Ut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:975 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Wed" -msgstr "Str" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 -msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovný týždeň" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minút predtým, než nastanú." - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "Stav stretnutia sa zmenil. Chcete poslať aktualizovanú verziu?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Táto udalosť bola odstránená." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Táto úloha bola odstránená." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Táto položka denníka bola odstránená." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Táto udalosť bola zmenená." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Táto úloha bola zmenená." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Táto položka denníka bola zmenená." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/print.c:2116 -msgid " to " -msgstr "u do " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 calendar/gui/print.c:2120 -msgid " (Completed " -msgstr " (Dokončený " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:624 calendar/gui/print.c:2122 -msgid "Completed " -msgstr "Dokončený " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:629 calendar/gui/print.c:2127 -msgid " (Due " -msgstr " (Termín do " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2129 -msgid "Due " -msgstr "Termín do " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Upraviť schôdzku" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Schôdzka - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Úloha - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Položka denníka - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -msgid "No summary" -msgstr "Žiadny súhrn" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1468 -#: mail/mail-display.c:98 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1472 -#: mail/mail-display.c:102 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor s týmto menom už existuje\n" -"Prepísať ho?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložiť ako..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d schôdzok?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d položiek denníka?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vyberte časovú zónu" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Selection:" -msgstr "Výber:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Časové zóny" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časovú zónu.\n" -"Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši." - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 -msgid "Appointment" -msgstr "Schôdzka" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 -msgid "Reminder" -msgstr "Pripomenutie" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -msgid "Recurrence" -msgstr "Opakovanie" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -msgid "Meeting" -msgstr "Stretnutie" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Celodenná udalosť" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikácia" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum a čas" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Pri_vate" -msgstr "_Súkromné" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Verejné" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Súhrn:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Tajné" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "_End time:" -msgstr "Čas _konca:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "_Start time:" -msgstr "Čas _začiatku:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623 -msgid "Sent By:" -msgstr "Poslané:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1200 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegovať na..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Účastník" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -msgid "Common Name" -msgstr "Spoločé meno" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegované od" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegované na" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -msgid "Member" -msgstr "Člen" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:50 -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:100 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizátor:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Zmeniť organizátora" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Pozvať ostatných" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "_Other Organizer" -msgstr "_Iný organizátor" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:434 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:582 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:947 -msgid "on" -msgstr "zapnutá" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "day" -msgstr "deň" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "on the" -msgstr " " - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "th" -msgstr " " - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1281 -msgid "occurrences" -msgstr "výskytov" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Vlastné opakovanie" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Každých" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Výnimky" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "No recurrence" -msgstr "Neopakovať" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Preview" -msgstr "Ukážka" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravidlo opakovania" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Jednoduché opakovanie" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Modify" -msgstr "_Upraviť" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "počas" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "navždy" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiaca/ov" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "pokým" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "týždňov" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "rokov" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Informácia o schôdzke sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Informácia o úlohe sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "Položka záznamu sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Dátum dokončenia:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -msgid "Delegated From:" -msgstr "Delegované od:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Delegated To:" -msgstr "Delegované na:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -msgid "No one" -msgstr "Žiadna" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:902 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "Úloha" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% _Hotových:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "_Počiatočný dátum:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Termín:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorita:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stav:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:390 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:886 -msgid "Edit this task" -msgstr "Upraviť túto úlohu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:887 calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3331 calendar/gui/e-week-view.c:3168 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-calendar.xml.h:10 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnúť" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:888 calendar/gui/e-calendar-table.c:898 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3333 calendar/gui/e-week-view.c:3170 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:889 calendar/gui/e-calendar-table.c:899 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 calendar/gui/e-day-view.c:3335 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3172 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Paste" -msgstr "Vložiť" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:891 -msgid "Mark as complete" -msgstr "Označiť ako dokončenú" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:892 -msgid "Delete this task" -msgstr "Odstrániť túto úlohu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:901 -msgid "Mark tasks as complete" -msgstr "Označiť úlohy ako dokončenú" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:902 ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Odstrániť vybrané úlohy" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% hotových" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 -#: camel/camel-filter-driver.c:815 -msgid "Complete" -msgstr "Hotovo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Completion Date" -msgstr "Dátum dokončenia" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due Date" -msgstr "Termín" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "End Date" -msgstr "Dátum konca" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Geografické umiestnenie" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Start Date" -msgstr "Dátum štartu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Summary" -msgstr "Súhrn" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -msgid "Task sort" -msgstr "Triedenie úloh" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnosť" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdelení minúty" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 calendar/gui/e-day-view.c:1344 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 -#: calendar/gui/print.c:759 -msgid "am" -msgstr "dopoludnia" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 -#: calendar/gui/print.c:761 -msgid "pm" -msgstr "popoludní" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3311 ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nová schôdzka" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3313 calendar/gui/e-week-view.c:3151 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nová celodenná udalosť" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 -msgid "Go to Today" -msgstr "Prejsť na dnešný dátum" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 -msgid "Go to Date..." -msgstr "Prejsť na dátum..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3327 calendar/gui/e-week-view.c:3164 -#: shell/e-shortcuts-view.c:468 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 -msgid "Delete this Appointment" -msgstr "Odstrániť túto schôdzku" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3344 calendar/gui/e-week-view.c:3186 -msgid "Make this Occurrence Movable" -msgstr "Nastaviť tento výskyt ako presunuteľný" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3346 calendar/gui/e-week-view.c:3188 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Odstrániť tento výskyt" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 -msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "Odstrániť všetky výskyty" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 -msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "Toto je udalosť, ktorú je možné pridať do vášho kalendára." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:688 -msgid "This is a meeting request." -msgstr "Toto je požiadavka na schôdzku." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:691 -msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "Toto je jedna, alebo viacero úprav aktuálnej schôdzky." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "Toto je požiadavka na najnovšie informácie o udalosti." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 -msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "Toto je odpoveď na požiadavku na schôdzku." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 -msgid "This is an event cancellation." -msgstr "Toto je zrušenie udalosti." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 calendar/gui/e-itip-control.c:743 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 -msgid "The message is not understandable." -msgstr "Táto správa nie je k zrozumiteľná." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "Toto je úloha, ktorá je možné pridať do vášho kalendára." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "This is a task request." -msgstr "Toto je požiadavka na úlohu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "Toto je požiadavka na najnovšie informácie o úlohe." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "Toto je odpoveď na požiadavku na úlohu." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "This is an task cancellation." -msgstr "Toto je zrušenie úlohy." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:762 -msgid "This is freebusy information." -msgstr "Toto je informácia o voľnom čase." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "Toto je požiadavka na informáciu o voľnom čase." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 -msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "Toto je odpoveď na požiadavku na voľný čas." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Správa vyzerá ako nesprávna" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:844 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Správa obsahuje iba nepodporované požiadavky." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "Informácia obsiahnutá v tento prílohe nie je platná" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Nie je možné aktualizovať váš súbor s kalendárom!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1004 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Nie je možné odstrániť položku zo súboru s kalendárom!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--do--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Správa kalendára" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Načítavam kalendár" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Načítavam kalendár..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Správa serveru:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "dátum konca" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "dátum začiatku" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:184 calendar/gui/e-tasks.c:521 -#: calendar/gui/e-tasks.c:554 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:190 -msgid "Category:" -msgstr "Kategória:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:329 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:341 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3149 calendar/gui/e-week-view.c:3177 -msgid "New Appointment..." -msgstr "Nová schôdzka..." - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3190 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Odstrániť všetky výskyty" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:219 -msgid "Summary contains" -msgstr "Súhrn obsahuje" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:220 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:221 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentár obsahuje" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:222 -msgid "Has category" -msgstr "Má kategóriu" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1058 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1069 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Apríl" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Prejsť na dátum" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "July" -msgstr "Júl" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "June" -msgstr "Jún" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "March" -msgstr "Marec" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "May" -msgstr "Máj" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Go To Today" -msgstr "_Prejsť na dnešný dátum" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:223 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organizátor musí byť nastavený." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Su" -msgstr "Ne" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Mo" -msgstr "Po" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Tu" -msgstr "Ut" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "We" -msgstr "St" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Th" -msgstr "Št" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Fr" -msgstr "Pi" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Sa" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Úlohy" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dnes (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1835 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Tento týždeň (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Tento mesiac (%b - %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Tento rok (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2200 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Tlačiť kalendár" - -#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1829 my-evolution/e-summary.c:511 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:31 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ukážka pred tlačou" - -#: calendar/gui/print.c:2317 -msgid "Print Item" -msgstr "Tlačiť položku" - -#: calendar/gui/print.c:2398 -msgid "Print Setup" -msgstr "Nastavenie tlačiarne" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:122 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution automaticky previedol úlohy z priečinku kalendára do nového " -"priečinku úloh." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution sa pokúsil automaticky previesť úlohy z priečinku kalendára do " -"nového priečinku úloh.\n" -"Niektoré úlohy nebolo možné preniesť, takže je možné sa o to pokúsiť neskôr." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť `%s'; žiadne údaje z priečinku kalendára nebudú " -"prevedené do priečinku úloh." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"Metóda pre načítanie `%s' nie je podporovaná, žiadne položky z priečinku " -"kalendára nebudú prenesené do priečinku úloh." - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "NPUSŠPS" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Digitálny podpis nie je podporovaný touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Digitálny podpis v čistom texte nie je podporovaný touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Overenie podpisu nie je podporované touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Šifrovanie nie je podporované touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dešifrovanie nie je podporované touto šifrou" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n" -"Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n" -"pri ďalšom pripojení na sieť." - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n" -"%s\n" -"Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované." - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom" - -#: camel/camel-disco-store.c:305 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line" - -#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synchronizujem priečinky" - -#: camel/camel-filter-driver.c:644 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty" - -#: camel/camel-filter-driver.c:653 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Získavam správu %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Zlyhala správa %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:672 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Nie je možné otvoriť správu" - -#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synchronizujem priečinok" - -#: camel/camel-filter-driver.c:766 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Získavam správu %d z %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:892 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:898 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné spracovať hľadací výraz: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri vykonávaní hľadacieho výrazu: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nie je možné skontrolovať súbor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Program movemail zlyhal: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Neznáma chyba)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Chyba kopírovaní dočasného súboru: pošty %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo pre %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:196 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo" - -#: camel/camel-pgp-context.c:518 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "Žiadny čistý text na podpis." - -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 -msgid "No password provided." -msgstr "Nezadané heslo." - -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 -#: camel/camel-pgp-context.c:1295 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:693 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "Žiadny čistý text pre pridanie digitálneho podpisu do čistého textu." - -#: camel/camel-pgp-context.c:886 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "Žiadny čistý text pre overenie." - -#: camel/camel-pgp-context.c:903 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1063 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Žiadny čistý text na zašifrovanie." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1089 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Neuvedený žiadni adresáti" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "Žiadny zašifrovaný text na odkódovanie." - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Nie je možné načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme " -"podporované." - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nie je možné načítať %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nie je možné načítať %s: V module nie je inicializačný kód." - -#: camel/camel-remote-store.c:191 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s server %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:195 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s služba pre %s na %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:252 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Spojenie zrušené" - -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:256 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(neznámy hostiteľ)" - -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operácia zrušená" - -#: camel/camel-remote-store.c:489 -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Server neočakávane zrušil spojenie" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymný" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou anonymného prihlásenia." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Overenie zlyhalo." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informácia krokovania e-mailovej adresy:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informácia krokovania:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla CRAM-MD5, ak ho podporuje " -"server." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou bezpečného hesla DIGEST-MD5, ak ho " -"podporuje server." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Správa challenge pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Odpoveď serveru neobsahovala informáciu o overení\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Odpoveď serveru obsahovala neúplné údaje o overení\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Odpoveď serveru neodpovedá\n" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné získať Kerberos ticket:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "Prihlásenie NT" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Neznámy stav overenia." - -#: camel/camel-search-private.c:111 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:154 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu používateľského mena" - -#: camel/camel-service.c:162 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostiteľa" - -#: camel/camel-service.c:170 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" - -#: camel/camel-service.c:548 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Zisťujem adresu: %s" - -#: camel/camel-service.c:575 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Zlyhalo hľadanie mena: %s" - -#: camel/camel-service.c:600 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: hostiteľ nenájdený" - -#: camel/camel-service.c:602 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: neznámy dôvod" - -#: camel/camel-session.c:68 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Poskytovateľ pošty pre virtuálny priečinok" - -#: camel/camel-session.c:70 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pre čítanie pošty ako otázky na inú množinu priečinkov" - -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ" - -#: camel/camel-session.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo pre %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Prosím, zadajte prezývku certifikátu, ktorým sa má podpísať." - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Podpisový certifikát pre \"%s\" neexistuje." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Šifrovací certifikát pre \"%s\" neexistuje." - -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť certifikát pre \"%s\"." - -#: camel/camel-smime-context.c:545 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť obvyklý bulk algoritmus." - -#: camel/camel-smime-context.c:799 -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Nepodarilo sa dekódovať správu." - -#: camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikáty" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "" -"Vydal: %s\n" -"Pre: %s" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Neplatný certifikát od %s.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Chcete ho aj tak akceptovať?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" -"E-mail: %s\n" -"Normálne meno: %s\n" -"Organizačná jednotka: %s\n" -"Organizácia: %s\n" -"Umiestnenie: %s\n" -"Štát: %s\n" -"Krajina: %s" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:452 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Taká správa neexistuje %s v %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:547 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Žiadna taká správa: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Nemôžete skopírovať správy z tohto priečinku s odpadkami." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:249 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:507 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:544 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nie je možné načítať súhrn pre %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:430 -msgid "Scanning IMAP folder" -msgstr "Prechádzam priečinok IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1483 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1769 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1802 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vyrovnávaciu pamäť: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrolujem novú poštu" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Predefinovať mená priečinkov zo serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -msgid "Namespace" -msgstr "Priestor mien" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Overenie typu %s nie je podporované." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Nezadali ste heslo." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Priečinok %s neexistuje" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Štandardný Unixový súbor mailbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v štandardnom formáte mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Poštové súbory vo formáte Qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Poštové súbory vo formáte mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov v štandardnom formáte Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokálny poštový súbor %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nie je možné odstrániť indexový súbor priečinku`%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nie je možné pridať správu do súhrnu: neznámy dôvod" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie je možné získať správu: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -msgid "No such message" -msgstr "Taká správa neexistuje" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neplatný obsah správy" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť priečinok `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' nie je priečinok maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nie je priečinok maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť cestu poštovej schránky: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie je možné získať správu: %s z priečinku %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Priečinok vyzerá ako nenapraviteľne poškodený." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Vytvorenie správy zlyhalo: Poškodená poštová schránka?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť súbor `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' nie je normálny súbor." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť priečinok `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Priečinok `%s' nie je prázdny. Neodstránený." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Vytváram súhrn priečinku" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: %s: vytváram súhrn od pozície %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Kritická chyba spracovania správy na pozícii %ld v priečinku %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť súhrn: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Synchronizujem priečinok" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vytvorenie súhrnu: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť dočasnú poštovú schránku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú, ani po synchronizácii" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Zápis do dočasnej schránky zlyhal: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nie je možné zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Neznáma chyba: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinok mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' nie je priečinok." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru fronty: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Lokálny poštový súbor %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n" -"Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Prosím, zadajte NNTP heslo pre %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server odmietol používateľské meno" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nepodarilo sa poslať používateľské meno na server" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server odmietol používateľské meno/heslo" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Správa %s nenájdená." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nie je možné získať zoznam skupín zo serveru." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nie je možné načítať súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nie je možné uložiť súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "Diskusné skupiny USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Toto je prístup k čítaniu a posielaniu do Diskusných skupín USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre server diskusných skupín: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Táto možnosť nastaví overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako " -"čistého textu." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť alebo vytvoriť súbor .newsrc pre %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Získavam POP súhrn" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Nie je možné skontrolovať novú poštu na POP serveri: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: zoznam správ nebol úplný." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Žiadna správa s uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Získavam POP správu %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Nie je možné získať správu: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Nie je možné získať správu zo POP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -msgid "Message storage" -msgstr "Sklad správ" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Nechať poštu na serveri" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Odstrániť po %s dňoch" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Pre spojenie s POP serverami. Protokol POP je možné použiť aj pre získavanie " -"pošty od rôznych poskytovateľov pošty pomocou WWW a proprietárnymi poštovými " -"systémami." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou hesla preneseného ako čistý " -"text. To je často jediná možnosť, ktorú POP servery podporujú." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou šifrovaného hesla protokolom " -"APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov aj keď server tvrdí, že " -"tento protokol podporuje." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Nepodarilo sa overiť na KPOP serveri: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Nie je možné sa spojiť so serverom: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom na %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sProsím, zadajte POP3 heslo pre %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" -"Chyba pri posielaní používateľského mena: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Neznámy)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" -"Požadovaný spôsob overenia nie je podporovaný." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" -"Chyba pri posielaní hesla: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "Pre doručenie pošty programom \"sendmail\" na tomto počítači." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nie je možné spustiť sendmail: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nie je možné poslať správu: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil so signálom %s: pošta neodoslaná." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nie je možné vykonať %s: pošta neodoslaná." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil so stavom %d: pošta neodoslaná." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Nie je možné nájsť v správe adresu 'Od'" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Príkaz neimplementovaný" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Help message" -msgstr "Správa pomocníka" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Service ready" -msgstr "Služba pripravená" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Služba zatvára prenosový kanál" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Spustiť vstup pošty, končí ." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Prenos zlyhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Vyžadované heslo" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Dočasné zlyhanie overenia." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autentifikácia vyžadovaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa overiť na SMTP serveri.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 -msgid "Sending message" -msgstr "Posielam správu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Pozdrav SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Prihlásenie SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Chyba odpovede RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritická" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -msgid "1 byte" -msgstr "1 bajt" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bajtov" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:131 -msgid "attachment" -msgstr "príloha" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Odstráni vybrané položky zo zoznamu príloh" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Pridať prílohu..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Priloží súbor k správe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Vlastnosti prílohy" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Typ MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknutím zobrazíte adresár" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpovedať komu:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 -msgid "To:" -msgstr "Komu:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Zadajte adresátov správy" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname " -"adresátov správy." - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Priložiť súbor" - -#: composer/e-msg-composer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:683 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri čítaní súboru %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:869 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložiť ako..." - -#: composer/e-msg-composer.c:878 -msgid "Warning!" -msgstr "Varovanie!" - -#: composer/e-msg-composer.c:880 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?" - -#: composer/e-msg-composer.c:902 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:922 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:993 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n" -"Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1043 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1051 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nie je možné získať správu z editora" - -#: composer/e-msg-composer.c:1057 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1063 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1072 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1169 -msgid "" -"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to attempt recovery?" -msgstr "" -"Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n" -"Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1317 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Táto správa nebola odoslaná.\n" -"\n" -"Chcete uložiť zmeny?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1324 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:215 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:1347 -msgid "Open file" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1496 -msgid "Insert File" -msgstr "Vložiť súbor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1852 composer/e-msg-composer.c:2241 -msgid "Compose a message" -msgstr "Napísať správu" - -#: composer/e-msg-composer.c:2335 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nie je možné vytvoriť okno editora správ." - -#: composer/evolution-composer.c:359 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť okno pre písanie správ, pretože ste ešte\n" -"nenastavili žiadne identity pre poštový komponent." - -#: composer/evolution-composer.c:374 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Nie je možné inicializovať editor správ Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Sada groupvérových nástrojov Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "karta adresára" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informácie o kalendári" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:239 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 -#: e-util/e-time-utils.c:352 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 -#: e-util/e-time-utils.c:344 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 -#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: e-util/e-time-utils.c:240 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:241 -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:242 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:298 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:303 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "year" -msgstr "roku" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "years" -msgstr "rokov" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "month" -msgstr "mesiaca" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "months" -msgstr "mesiacov" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "week" -msgstr "týždňa" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "weeks" -msgstr "týždňov" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hour" -msgstr "hodiny" - -#: filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minute" -msgstr "minúty" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "sekundy" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" - -#: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Aj. Zabudli ste vybrať dátum." - -#: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Aj. Vybrali ste neplatný dátum." - -#: filter/filter-datespec.c:271 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný s časom\n" -"keď bol spustený filter alebo keď bol\n" -"otvorený vpriečinok." - -#: filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný\n" -"s časom, ktorý tu uvediete." - -#: filter/filter-datespec.c:334 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný\n" -"s čas relatívnym k okamžiku, keď bol\n" -"filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "the current time" -msgstr "aktuálny tento" - -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "a time you specify" -msgstr "zadaný čas" - -#: filter/filter-datespec.c:370 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnať s" - -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 -msgid "now" -msgstr "teraz" - -#: filter/filter-datespec.c:575 -msgid " ago" -msgstr " naspäť" - -#: filter/filter-datespec.c:621 -msgid "ago" -msgstr "späť" - -#: filter/filter-datespec.c:709 -msgid "" -msgstr "" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Pravidlá filtra" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Potom" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Pridať akciu" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Aj, zabudli ste vybrať priečinok.\n" -"Prosím, vráťte sa a zadajte platný priečinok, kam doručiť poštu." - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:768 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrať priečinok" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Zadajte URI priečinku" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "" -msgstr "" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba v regulárnom výraze '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:626 -msgid "Rule name: " -msgstr "Meno pravidla: " - -#: filter/filter-rule.c:630 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez mena" - -#: filter/filter-rule.c:648 -msgid "If" -msgstr "Ak" - -#: filter/filter-rule.c:666 -msgid "Execute actions" -msgstr "Spustiť akcie" - -#: filter/filter-rule.c:670 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "ak odpovedajú všetky kritériá" - -#: filter/filter-rule.c:675 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "ak odpovedá niektoré kritérium" - -#: filter/filter-rule.c:686 -msgid "Add criterion" -msgstr "Pridať kritérium" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "incoming" -msgstr "prijatá" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "outgoing" -msgstr "odoslaná" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1174 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1226 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1288 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Upraviť filtre" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Upraviť vpriečinky" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Prijatá" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odoslaná" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuálne priečinky" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "iba špecifické priečinky" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Zdroje vpriečinkov" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "pre všetky aktívne vzdialené priečinky" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "pre všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "pre všetky lokálne priečinky" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Priradiť farbu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Priradiť skóre" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopírovať do priečinku" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Dátum prijatia" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Dátum odoslania" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Odstránené" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "nevyzerá ako" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačína na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Návrh" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Existuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Predať ďalej na adresu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "Important" -msgstr "Dôležité" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is greater than" -msgstr "je viac než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is less than" -msgstr "je menej než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "is not" -msgstr "nie je" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Mailing list" -msgstr "Konferencia" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Body" -msgstr "Telo správy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavička správy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was received" -msgstr "Správa bola prijatá" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Message was sent" -msgstr "Správa bola odoslaná" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Presunúť do priečinku" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or after" -msgstr "dňa a po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "on or before" -msgstr "dňa a pred" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Read" -msgstr "Prečítaná" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Recipients" -msgstr "Adresáti" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regul. výraz" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "Replied to" -msgstr "Odpovedaná" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 mail/mail-callbacks.c:1062 -msgid "Sender" -msgstr "Odosielateľ" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastaviť stav" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Veľkosť (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "sounds like" -msgstr "vyzerá ako" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Source Account" -msgstr "Zdrojový účet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "Specific header" -msgstr "Špecifická hlavička" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "starts with" -msgstr "začína na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastaviť spracovanie" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 mail/mail-format.c:860 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was after" -msgstr "bolo po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "was before" -msgstr "bolo pred" - -#: filter/rule-editor.c:147 -msgid "Rules" -msgstr "Pravidlá" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridať pravidlo" - -#: filter/rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upraviť pravidlo" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "Pravidlá skóre" - -#: filter/vfolder-rule.c:198 -msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Jaj. Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový." - -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: importers/elm-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našiel poštové súbory Elm.\n" -"Chcete ich naimportovať do Evolution?" - -#: importers/elm-importer.c:527 -msgid "Elm mail" -msgstr "Pošta Elm" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adresár" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našiel súbory GnomeCard.\n" -"Chcete ich naimportovať do Evolution?" - -#: importers/netscape-importer.c:824 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenie" - -#: importers/netscape-importer.c:849 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našiel poštové súbory Netscape.\n" -"Chcete ich naimportovať do Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:663 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našiel poštové súbory Pine.\n" -"Chcete ich naimportovať do Evolution?" - -#: importers/pine-importer.c:691 -msgid "Pine mail" -msgstr "Pošta Pine" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Komponent Evolution pre prácu s poštou." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Poštový komponent Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Komponent Súhrn pošty Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Komponent zobrazenia poštového priečinku Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poštového priečinku Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre poštový komponent Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu pošty Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty" - -#: mail/component-factory.c:111 -msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy." - -#: mail/component-factory.c:727 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution." - -#: mail/component-factory.c:864 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu" - -#: mail/folder-browser-ui.c:254 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Vlastnosti \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-ui.c:256 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: mail/folder-browser.c:227 mail/mail-display.c:277 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s" - -#: mail/folder-browser.c:889 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Uložiť hľadanie ako vPriečinok" - -#: mail/folder-browser.c:1234 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Vpriečinok na _predmet" - -#: mail/folder-browser.c:1237 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa" - -#: mail/folder-browser.c:1240 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Vpriečinok na _adresátov" - -#: mail/folder-browser.c:1243 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VPriečinok na _konferenciu" - -#: mail/folder-browser.c:1249 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filter na _predmet" - -#: mail/folder-browser.c:1252 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filter na o_dosielateľovi" - -#: mail/folder-browser.c:1255 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filter na _adresátoch" - -#: mail/folder-browser.c:1258 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filter na _konferenciu" - -#: mail/folder-browser.c:1267 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvoriť" - -#: mail/folder-browser.c:1269 -msgid "Resend" -msgstr "Znovuposlať" - -#: mail/folder-browser.c:1271 ui/evolution-calendar.xml.h:54 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Save As..." -msgstr "Uložiť _ako..." - -#: mail/folder-browser.c:1273 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Print" -msgstr "_Tlačiť" - -#: mail/folder-browser.c:1278 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" - -#: mail/folder-browser.c:1280 ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovedať _zoznamu" - -#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovedať _všetkým" - -#: mail/folder-browser.c:1284 -msgid "_Forward" -msgstr "Poslať ď_alej" - -#: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označiť ako _prečítanú" - -#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Označiť ako _neprečítanú" - -#: mail/folder-browser.c:1291 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označiť ako _dôležitú" - -#: mail/folder-browser.c:1293 -msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" - -#: mail/folder-browser.c:1298 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." - -#: mail/folder-browser.c:1300 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovať do priečinku..." - -#: mail/folder-browser.c:1304 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "_Undelete" -msgstr "Obnoviť _zmazané" - -#: mail/folder-browser.c:1309 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Pridať odosielateľa do adresára" - -#: mail/folder-browser.c:1314 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Použiť filtre" - -#: mail/folder-browser.c:1318 -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy" - -#: mail/folder-browser.c:1475 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filter na konferenciu" - -#: mail/folder-browser.c:1476 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "VPriečinok na konferenciu" - -#: mail/folder-browser.c:1478 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filter na konferenciu (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1479 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov mbox do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importuje súbory mbox do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov Outlook Express 4 do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importuje súbory Outlook Express 4 do Evolution" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Súčasný formát ukladania:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formát poštová schránky" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nový formát ukladania:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Poznámka: Pri prevode medzi formátmi poštových schránok\n" -"nie je možná automatická oprava pri zlyhaní (napr. nedostatku\n" -"miesta na disku). Prosím, používajte túto funkciu opatrne." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor diskusných skupín Evolution" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor účtov Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:958 -msgid "Save signature" -msgstr "Uložiť podpis" - -#: mail/mail-account-gui.c:964 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n" -"\n" -"Chcete uložiť zmeny?" - -#: mail/mail-accounts.c:135 -msgid " (default)" -msgstr " (štandard)" - -#: mail/mail-accounts.c:174 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázať" - -#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Enable" -msgstr "Povoliť" - -#: mail/mail-accounts.c:264 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" - -#: mail/mail-accounts.c:268 -msgid "Don't delete" -msgstr "Neodstraňovať" - -#: mail/mail-accounts.c:271 -msgid "Really delete account?" -msgstr "Naozaj odstrániť účet?" - -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:742 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Správca účtov Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pošta pre %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Predmet je %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencia" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Pridať pravidlo filtra" - -#: mail/mail-callbacks.c:96 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Nemáte nastaveného poštového klienta.\n" -"To ale musíte urobiť predtým, ako budete\n" -"posielať, prijímať alebo písať poštu.\n" -"Chcete ho nastaviť teraz?" - -#: mail/mail-callbacks.c:149 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Predtým, ako začnete písať správu,\n" -"musíte nastaviť identitu." - -#: mail/mail-callbacks.c:161 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Predtým, ako začnete písať správu,\n" -"musíte nastaviť spôsob prenosu.." - -#: mail/mail-callbacks.c:205 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Nemáte nastavený spôsob prenosu pošty" - -#: mail/mail-callbacks.c:238 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Táto správa nemá predmet.\n" -"Naozaj ju chcete poslať?" - -#: mail/mail-callbacks.c:273 -msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc.\n" -"Je možné, že ich poštový server zverejní pridaním hlavičky Apparently-To.\n" -"Poslať aj tak?" - -#: mail/mail-callbacks.c:359 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy." - -#: mail/mail-callbacks.c:410 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Musíte nastaviť účet pred poslaním tejto správy." - -#: mail/mail-callbacks.c:656 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "V %s, %s zapísané:" - -#: mail/mail-callbacks.c:888 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Predaná správa:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:982 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Presunúť správu do" - -#: mail/mail-callbacks.c:984 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kopírovať správu do" - -#: mail/mail-callbacks.c:1345 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1367 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Upravovať môžete iba správy uložené\n" -"v priečinku Koncepty." - -#: mail/mail-callbacks.c:1401 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n" -"znovu poslať." - -#: mail/mail-callbacks.c:1413 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1434 -msgid "No Message Selected" -msgstr "Žiadna vybraná správa" - -#: mail/mail-callbacks.c:1516 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Uložiť správu ako..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1518 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Uložiť správy ako..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1731 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1741 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: mail/mail-callbacks.c:1788 -msgid "Print Message" -msgstr "Tlačiť správu" - -#: mail/mail-callbacks.c:1836 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Tlač správy zlyhala" - -#: mail/mail-callbacks.c:1931 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Prosím, zadajte vaše meno a e-mailovú adresu. \"Nepovinné\" informácie " -"nemusíte zadať, iba ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach." - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre prijímanú poštu. Ak neviete, " -"ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo " -"poskytovateľa pripojenia na Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Prosím, zadajte informácie o protokole pre odosielanie pošty. Ak neviete, " -"ktorý typ protokolu použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo " -"poskytovateľa pripojenia na Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Už ste skoro na konci nastavenia pošty. Vaše meno, server pre príjem pošty a " -"spôsob odosielania budú použité pre vytvorenie poštového účtu Evolution. " -"Prosím, zadajte meno pre tento účet. Toto meno bude používané iba pre " -"zobrazenie." - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:466 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Sprievodca účtom Evolution" - -#: mail/mail-config.c:1560 mail/mail-config.c:1563 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Pripájam sa na server..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr " Kontrolovať podporované typy" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " color" -msgstr " farba" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Informácia o účte" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "Vždy načítavať obrázky zo siete" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Príloha" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Typ overenia:" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Automaticky kontrolovať poštu každých" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "ID certifikátu:" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Composer" -msgstr "Editor" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n" -"\n" -"Teraz môžete začať používať Evolution\n" -"pre posielanie a prijímanie pošty. \n" -"\n" -"Kliknutím na \"Dokončiť\" uložíte vaše nastavenie." - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "De_fault" -msgstr "Š_tandardné" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: " - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default character set: " -msgstr "Štandardná znaková sada:" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "Digitálne IDs..." - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Drafts" -msgstr "Koncepty" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Priečinok konceptov:" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-mailová adresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "Vyprázdniť priečinky na Odpadky pri ukončení" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Full Name:" -msgstr "Celé meno:" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "Získať digitálne ID..." - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "HTML Signature:" -msgstr "HTML podpis:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Highlight citations with" -msgstr "Zvýrazniť citácie pomocou" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "In HTML mail" -msgstr "v HTML pošte" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Inline" -msgstr "v texte" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Načítať obrázky ak je odosielateľ v adresári" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavenie pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Umiestnenie poštovej schránky" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Použiť ho ako štandardný účet" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Označiť správy ako \"Prečítané\" po" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Message list should display in a threaded fasion by default" -msgstr "Štandardne zobrazovať správy ako vlákna" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Message preview should be displayed by default" -msgstr "Štandardne zobrazovať náhľad správy" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "NNTP Server:" -msgstr "NNTP server:" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "Nikdy nenačítať obrázky zo siete" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "News" -msgstr "Diskusné skupiny" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Optional Information" -msgstr "Nepovinné informácie" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizácia:" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "ID PGP kľúča:" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte farbu" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "Pretty Good Privacy" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ bez predmetu" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v Bcc" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Quoted" -msgstr "Citovať" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Príjem pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Prijímam poštu" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Možnosti príjmu" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "Pamätať si heslo PGP pri ukončení" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Required Information" -msgstr "Povinné informácie" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Secure MIME" -msgstr "Bezpečné MIME" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnosť" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Vyberte program PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Posielať štandardne ako HTML." - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posielanie pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Posielanie pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Sent" -msgstr "Odoslané" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Odoslané a koncepty" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Priečinok pre odoslané správy:" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavenie serveru" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Server Type: " -msgstr "Typ serveru:" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Server vyžaduje overenie" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Signature file:" -msgstr "Súbor s podpisom:" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Source Information" -msgstr "Informácia o zdrojovom kóde" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Special Folders" -msgstr "Špeciálne priečinky" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Použiť bezpečné pripojenie (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Username:" -msgstr "Meno používateľa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Vitajte v Sprievodcovi nastavením pošty Evolution.\n" -"\n" -"Kliknutím \"Ďalší\" začneme." - -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "newswindow1" -msgstr "newswindow1" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "placeholder" -msgstr "miesto" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "seconds." -msgstr "sekúnd." - -#: mail/mail-crypto.c:60 -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:86 -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext overenia PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:116 -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:142 -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dešifrovania PGP." - -#: mail/mail-crypto.c:177 -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:209 -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext certsonly S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:240 -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:271 -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext obálky S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:301 -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dekódovania S/MIME." - -#: mail/mail-display.c:220 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Uložiť prílohu" - -#: mail/mail-display.c:337 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Uložiť na disk..." - -#: mail/mail-display.c:339 -msgid "View Inline" -msgstr "Zobraziť v texte" - -#: mail/mail-display.c:341 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otvoriť v %s..." - -#: mail/mail-display.c:398 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Zobraziť v text (pomocou %s)" - -#: mail/mail-display.c:402 -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" - -#: mail/mail-display.c:423 -msgid "External Viewer" -msgstr "Externý zobrazovač" - -#: mail/mail-display.c:1047 -msgid "Loading message content" -msgstr "Načítavam obsah správy" - -#: mail/mail-display.c:1403 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači" - -#: mail/mail-display.c:1405 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu" - -#: mail/mail-display.c:1407 -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Uložiť odkaz ako" - -#: mail/mail-display.c:1409 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Uložiť obrázok ako..." - -#: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "%d nových" - -#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: mail/mail-folder-cache.c:177 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "skrytých %d" - -#: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr "%d neposlaných" - -#: mail/mail-folder-cache.c:188 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "celkovo %d" - -#: mail/mail-format.c:602 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s príloha" - -#: mail/mail-format.c:651 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód." - -#: mail/mail-format.c:733 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: mail/mail-format.c:849 mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mail/mail-format.c:852 -msgid "Reply-To" -msgstr "Reply-To" - -#: mail/mail-format.c:855 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "Komu" - -#: mail/mail-format.c:858 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/mail-format.c:1181 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Nenastavený žiadny program GPG/PGP." - -#: mail/mail-format.c:1196 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Zašifrovaná správa nie je zobrazená" - -#: mail/mail-format.c:1202 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Zašifrovaná správa" - -#: mail/mail-format.c:1203 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Kliknite na ikonu pre dešifrovanie." - -#: mail/mail-format.c:1259 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný." - -#: mail/mail-format.c:1267 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." - -#: mail/mail-format.c:1921 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1933 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1937 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1971 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:1976 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Nesprávna časť externého tela." - -#: mail/mail-local.c:452 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otváram '%s'" - -#: mail/mail-local.c:741 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Nie je možné uložiť metainformácie do priečinku, asi zistíte,\n" -"že ho nie je možné ani otvoriť: %s" - -#: mail/mail-local.c:901 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n" -"ju budete musieť opraviť ručne." - -#: mail/mail-local.c:994 -msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov." - -#: mail/mail-local.c:1005 -#, c-format -msgid "Reconfigure %s" -msgstr "Znovu nastaviť %s" - -#: mail/mail-mt.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba počas '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:187 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri vykonávaní operácie:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:719 -msgid "Working" -msgstr "Pracujem" - -#: mail/mail-ops.c:578 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Posielam \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posielam správu %d z %d" - -#: mail/mail-ops.c:717 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" - -#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 -msgid "Complete." -msgstr "Dokončené." - -#: mail/mail-ops.c:805 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Ukladám správu do priečinku" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Presúvam správy do %s" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopírujem správy do %s" - -#: mail/mail-ops.c:901 -msgid "Moving" -msgstr "Premiestňujem" - -#: mail/mail-ops.c:904 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírujem" - -#: mail/mail-ops.c:1016 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\"" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 -msgid "Trash" -msgstr "Odpadky" - -#: mail/mail-ops.c:1189 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Správy predané ďalej" - -#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otváram priečinok %s" - -#: mail/mail-ops.c:1297 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Otváram sklad %s" - -#: mail/mail-ops.c:1436 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Odstraňujem priečinok %s" - -#: mail/mail-ops.c:1568 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Aktualizujem priečinok" - -#: mail/mail-ops.c:1604 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Čistím priečinok" - -#: mail/mail-ops.c:1653 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Získavam správu %s" - -#: mail/mail-ops.c:1722 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Získavam %d správ" - -#: mail/mail-ops.c:1808 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Ukladám %d správ" - -#: mail/mail-ops.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-ops.c:1987 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Ukladám prílohu" - -#: mail/mail-ops.c:2002 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2030 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2097 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Odpojujem sa od %s" - -#: mail/mail-search.c:138 -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Správa bez mena)" - -#: mail/mail-search.c:235 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Správa bez mena" - -#: mail/mail-search.c:239 -msgid "Empty Message" -msgstr "Prázdna správa" - -#: mail/mail-search.c:284 -msgid "Find in Message" -msgstr "Nájsť v správe" - -#: mail/mail-search.c:314 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: mail/mail-search.c:315 -msgid "Search Forward" -msgstr "Hľadať dopredu" - -#: mail/mail-search.c:332 -msgid "Find:" -msgstr "Hľadať:" - -#: mail/mail-search.c:335 -msgid "Matches:" -msgstr "Odpovedá:" - -#: mail/mail-send-recv.c:141 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Ruším..." - -#: mail/mail-send-recv.c:250 -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Príjem a odoslanie pošty" - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -msgid "Receiving" -msgstr "Príjímam" - -#: mail/mail-send-recv.c:302 -msgid "Updating..." -msgstr "Obnovujem..." - -#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čakám..." - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Sending" -msgstr "Posielam" - -#: mail/mail-send-recv.c:488 -msgid "Cancelled." -msgstr "Zrušené." - -#: mail/mail-session.c:170 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Používateľ zrušil operáciu." - -#: mail/mail-tools.c:159 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasnú poštovú schránku `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:212 -msgid "[Fwd: No Subject]" -msgstr "[Fwd: žiadny predmet]" - -#: mail/mail-tools.c:229 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Predaná správa - %s" - -#: mail/mail-tools.c:231 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Predaná správa (bez predmetu)" - -#: mail/mail-tools.c:452 -#, c-format -msgid "" -"-----Forwarded Message-----
From: %s
To: %" -"s
Subject: %s
" -msgstr "" -"-----Správa poslaná ďalej-----
Od: %s
Komu: %" -"s
Predmet: %s
" - -#: mail/mail-vfolder.c:270 -msgid "VFolders" -msgstr "VPriečinky" - -#: mail/mail-vfolder.c:463 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nový vPriečinok" - -#: mail/message-list.c:613 -msgid "Unseen" -msgstr "Nevidené" - -#: mail/message-list.c:614 -msgid "Seen" -msgstr "Videné" - -#: mail/message-list.c:615 -msgid "Answered" -msgstr "Odpovedané" - -#: mail/message-list.c:616 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Viacero neprečítaných správ" - -#: mail/message-list.c:617 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Viacero správ" - -#: mail/message-list.c:621 -msgid "Lowest" -msgstr "Najnižšia" - -#: mail/message-list.c:622 -msgid "Lower" -msgstr "Nižšia" - -#: mail/message-list.c:626 -msgid "Higher" -msgstr "Vyššia" - -#: mail/message-list.c:627 -msgid "Highest" -msgstr "Najvyššia" - -#: mail/message-list.c:877 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:884 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:893 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:905 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:913 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:915 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:2290 -msgid "Updating message list" -msgstr "Aktualizujem zoznam správ" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Flagged" -msgstr "Vyznačené" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Received" -msgstr "Prijaté" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Uložiť" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Zobraziť priečinky začínajúce na:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Získavam miesto pre \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Prihlasujem si priečinok \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Odhlasujem sa z priečinku \"%s\"" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Správa prihlásení" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn." - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrn Evolution." - -#: my-evolution/component-factory.c:140 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Nie je možné inicializovať komponent Súhrn Evolution." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 -msgid "Appointments" -msgstr "Schôdzky" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -msgid "No appointments" -msgstr "Žiadne schôdzky" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -msgid "%l:%M%p" -msgstr "%l:%M%p" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%a %l:%M%p" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 -msgid "Mail summary" -msgstr "Súhrn pošty" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:424 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "Dictionary.com Slovo dňa" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:446 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Citát dňa" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882 -msgid "Add a news feed" -msgstr "Pridať nový kanál správ" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1425 -msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Nastavenie pre Moje Evolution" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:311 -msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "Nastala chyba počas načítavania kanála správ." - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:393 my-evolution/e-summary-rdf.c:419 -msgid "Error downloading RDF" -msgstr " Chyba načítavania RDF" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 -msgid "No tasks" -msgstr "Žiadne úlohy" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 -msgid "My Weather" -msgstr "Moje počasie" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 -msgid "
The weather server could not be contacted
" -msgstr "
Server počasia nemohol byť kontaktovaný
" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 -msgid "Regions" -msgstr "Oblasti" - -#: my-evolution/e-summary.c:145 -msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - -#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print My Evolution" -msgstr "Tlačiť Moje Evolution" - -#: my-evolution/e-summary.c:518 -msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "Tlač Mojej Evolution zlyhala" - -#: my-evolution/main.c:52 -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Komponent súhrnu nemohol inicializovať Bonobo.\n" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "knots" -msgstr "uzlov" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "kph" -msgstr "kph" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "miles" -msgstr "míľ" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "kilometers" -msgstr "kilometrov" - -#: my-evolution/metar.c:44 -msgid "Clear sky" -msgstr "Jasná obloha" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Oblačno" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Rozptýlená oblačnosť" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Few clouds" -msgstr "Malá oblačnosť" - -#: my-evolution/metar.c:48 -msgid "Overcast" -msgstr "Zatiahnuté" - -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#: my-evolution/metar.c:63 -msgid "Variable" -msgstr "Premenlivo" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North" -msgstr "Sever" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Severo-severovýchod" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "Northeast" -msgstr "Severovýchod" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Východo-severovýchod" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East" -msgstr "Východ" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Východo-Juhovýchod" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "Southeast" -msgstr "Juhovýchod" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Juho-juhovýchod" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South" -msgstr "Juh" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Juho-juhozápad" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "Southwest" -msgstr "Juhozápad" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Západo-juhozápad" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West" -msgstr "Západ" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Západo-severozápad" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "Northwest" -msgstr "Severozápad" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Severo-severozápad" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle" -msgstr "Mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Mrholenie v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Ľahké mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Mierne mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Ťažké mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Slabé mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Občasné mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "Čiastočné mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Búrka" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "Veterné mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Showers" -msgstr "Spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Kolísajúce mrholenie" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Mrznúce mrholenie" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain" -msgstr "Dážď" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Dážď v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Light rain" -msgstr "Ľahký dážď" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Mierny dážď" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Ťažký dážď" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Shallow rain" -msgstr "Slabý dážď" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Patches of rain" -msgstr "Občasný dážď" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "Čiastočné zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Veterné zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain showers" -msgstr "Dážďové spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Drifting rain" -msgstr "Kolísajúci dážď" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Mrznúci dážď" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow" -msgstr "Sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Sneženie v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Light snow" -msgstr "Ľahké sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Mierne sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Ťažké sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Shallow snow" -msgstr "Slabé sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Patches of snow" -msgstr "Občasné sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "Čiastočné sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Snehová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Veterné sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow showers" -msgstr "Snehové spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Kolísajúce sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Freezing snow" -msgstr "Mrznúce sneženie" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains" -msgstr "Zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Zrnité sneženie v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Ľahké zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Mierne zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Ťažké zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Slabé zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Občasné zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "Čiastočné zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Veterné zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "Spŕšky zrnitého snehu" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Mrznúce zrnité sneženie" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Ľadové kryštály" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Ľadové kryštály v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "Málo ľadových kryštálov" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Mierne ľadové kryštály" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Ťažké ľadové kryštály" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Občasné ľadové kryštály" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Čiastočné ľadové kryštály" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Búrka ľadových kryštálov" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Veterné ľadové kryštály" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Mrznúce ľadové kryštály" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Ľadové guličky" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Ľadové guličky v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Málo ľadových guličiek" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Mierne ľadové guličky" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Ťažké ľadové guličky" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Slabé ľadové guličky" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Občasné ľadové guličky" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "Čiastočné ľadové guličky" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Búrka ľadových guličiek" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Veterné ľadové guličky" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Spŕšky ľadových guličiek" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Kolísajúce ľadové guličky" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Mrznúce ľadové guličky" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail" -msgstr "Krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Krúpy v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 -msgid "Light hail" -msgstr "Ľahké krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Moderate hail" -msgstr "Mierne krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Heavy hail" -msgstr "Ťažké krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Shallow hail" -msgstr "Slabé krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Patches of hail" -msgstr "Občasné krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Partial hail" -msgstr "Čiastočné krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Krupobitie" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Blowing hail" -msgstr "Veterné krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail showers" -msgstr "Spŕšky krúp" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Drifting hail" -msgstr "Kolísajúce krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Freezing hail" -msgstr "Mrznúce krúpy" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail" -msgstr "Male krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Malé krúpy v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "Mierne malé krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "Ťažké malé krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "Slabé malé krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "Občasné malé krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Partial small hail" -msgstr "Čiastočné malé krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Krupobitie s malými krúpami" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "Veterné malé krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Spŕšky malých krúp" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "Kolísajúce malé krúpy" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "Mrznúce malé krúpy" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Neznáme zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Zrážky v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Light precipitation" -msgstr "Ľahké zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Mierne zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Ťažké zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Slabé zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Občasné zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "Čiastočné zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Neznáma búrka" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Veterné zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Spŕšky, neznámy typ" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Kolísajúce zrážky" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Mrznúce zrážky" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist" -msgstr "Opar" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Opar v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Light mist" -msgstr "Ľahký opar" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Moderate mist" -msgstr "Mierny opar" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Thick mist" -msgstr "Hustý opar" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Shallow mist" -msgstr "Slabý opar" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Patches of mist" -msgstr "Občasný opar" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Partial mist" -msgstr "Čiastočný opar" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist with wind" -msgstr "Opar s vetrom" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Drifting mist" -msgstr "Kolísajúci opar" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Freezing mist" -msgstr "Mrznúci opar" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog" -msgstr "Hmla" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Hmla v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Light fog" -msgstr "Ľahká hmla" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Moderate fog" -msgstr "Mierna hmla" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thick fog" -msgstr "Hustá hmla" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Slabá hmla" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Občasná hmla" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Partial fog" -msgstr "Čiastočná hmla" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog with wind" -msgstr "Hmla s vetrom" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Drifting fog" -msgstr "Kolísajúca hmla" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Mrznúca hmla" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke" -msgstr "Dym" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Dym v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thin smoke" -msgstr "Priehľadný dym" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "Mierny dym" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thick smoke" -msgstr "Hustý dym" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Slabý dym" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "Občasný dym" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Partial smoke" -msgstr "Čiastočný dym" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "Dym s hromami" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Dym s vetrom" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "Kolísajúci dym" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Sopečný popol" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Sopečný popol v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Mierny sopečný popol" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Hustý sopečný popol" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Slabý sopečný popol" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Občasný sopečný popol" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Čiastočný sopečný popol" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "Sopečný popol s hromami" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Veterný sopečný popol" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "Spŕšky sopečného popola" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Kolísajúci sopečný popol" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Mrznúci sopečný popol" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand" -msgstr "Piesok" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Piesok v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Light sand" -msgstr "Ľahký piesok" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Moderate sand" -msgstr "Mierny piesok" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Heavy sand" -msgstr "Ťažký piesok" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Patches of sand" -msgstr "Občasný piesok" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Partial sand" -msgstr "Čiastočný piesok" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Veterný piesok" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Kolísajúci piesok" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze" -msgstr "Opar" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Opar v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Light haze" -msgstr "Ľahký opar" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Moderate haze" -msgstr "Mierny opar" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Thick haze" -msgstr "Hustý opar" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Shallow haze" -msgstr "Slabý opar" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Patches of haze" -msgstr "Občasný opar" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Partial haze" -msgstr "Čiastočný opar" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze with wind" -msgstr "Opar s vetrom" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Drifting haze" -msgstr "Kolísajúci opar" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Freezing haze" -msgstr "Mrznúci opar" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays" -msgstr "Jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "Jemné spŕšky v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light sprays" -msgstr "Ľahké jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "Mierne jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "Tažké jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "Slabé jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "Občasné jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial sprays" -msgstr "Čiastočné jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Veterné jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "Kolísavé jemné spŕšky" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "Mrznúce jemné spŕšky" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust" -msgstr "Prach" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Prach v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Light dust" -msgstr "Ľahký prach" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Moderate dust" -msgstr "Mierny prach" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Heavy dust" -msgstr "Ťažký prach" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Patches of dust" -msgstr "Občasný prach" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Partial dust" -msgstr "Čiastočný prach" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Veterný prach" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Kolísajúci prach" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall" -msgstr "Poryvy" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Poryvy v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Light squall" -msgstr "Ľahké poryvy" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Moderate squall" -msgstr "Mierne poryvy" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Heavy squall" -msgstr "Ťažké poryvy" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Partial squall" -msgstr "Čiastočné poryvy" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "Búrkové poryvy" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Blowing squall" -msgstr "Veterné poryvy" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Drifting squall" -msgstr "Kolísajúce poryvy" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Freezing squall" -msgstr "Mrazivé poryvy" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Piesočná búrka" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Piesočná búrka v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Light standstorm" -msgstr "Ľahká piesočná búrka" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "Mierna piesočná búrka" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Ťažká piesočná búrka" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "Slabá piesočná búrka" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "Čiastočná piesočná búrka" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "Piesočná búrka s hromami" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Veterná piesková búrka" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Kolísajúca piesočná búrka" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Mrazivá piesočná búrka" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm" -msgstr "Prachová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Prachová búrka v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Light duststorm" -msgstr "Ľahká prachová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Mierna prachová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Ťažká prachová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "Slabá prachová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "Čiastočná prachová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Prachová búrka s hromami" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Veterná prachová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Kolísajúca prachová búrka" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Mrazivá prachová búrka" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Lievikovité mraky" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Lievikovité mraky v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "Ľahké lievikovité mraky" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Mierne lievikovité mraky" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Husté lievikovité mraky" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Slabé lievikovité mraky" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "Občasné lievikovité mraky" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "Čiastočné lievikovité mraky" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Lievikovité mraky s vetrom" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornádo" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornádo v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "Mierne tornádo" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Raging tornado" -msgstr "Zúrivé tornádo" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Partial tornado" -msgstr "Čiastočné tornádo" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Búrkové tornádo" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "Kolísajúce tornádo" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "Mrazivé tornádo" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Prachové víry" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Prachové víry v okolí" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "Ľahké prachové víry" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Mierne prachové víry" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Ťažké prachové víry" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Slabé prachové víry" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Občasné prachové víry" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Čiastočné prachové víry" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Veterné prachové víry" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Kolísajúce prachové víry" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -msgid "Add new feed" -msgstr "Pridá nový kanál" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "All folders:" -msgstr "Všetky priečinky:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All news feeds:" -msgstr "Všetky kanále správ:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -msgid "All stations:" -msgstr "Všetky stanice:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -msgid "Display folders:" -msgstr "Zobraziť priečinky:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -msgid "Display stations:" -msgstr "Zobraziť stanice:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "Zobrazené kanále:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -msgid "Five days" -msgstr "Päť dní" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "Maximálny počet zobrazených položiek:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Nastavenie kanálov správ" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "News Feeds" -msgstr "Kanály správ" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -msgid "One day" -msgstr "Jeden deň" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -msgid "One month" -msgstr "Jeden mesiac" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -msgid "One week" -msgstr "Jeden týždeň" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "Aktualizácia (sekundy):" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -msgid "Schedule" -msgstr "Naplánovať" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Zobraziť všetky úlohy" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Zobraziť celé cesty k priečinkom" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Zobraziť dnešné úlohy" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -msgid "Tasks " -msgstr "Úlohy " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -msgid "Units: " -msgstr "Jednotky:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -msgid "Weather" -msgstr "Počasie" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -msgid "Weather settings" -msgstr "Nastavenie počasia" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -msgid "Wipe trackers" -msgstr "Vyčistiť sledovače" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "imperial" -msgstr "imperiálne" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -msgid "metric" -msgstr "metrické" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "Shell Evolution." - -#: shell/e-activity-handler.c:198 -msgid "Show Details" -msgstr "Zobraziť detaily" - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Zrušiť operáciu" - -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Inštalácia Evolution" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Táto nová verzia Evolution vyžaduje inštaláciu dodatočných súborov\n" -"do vášho osobného priečinku Evolution" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory" - -#: shell/e-setup.c:200 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Vyzerá to, že ste Evolution spustili prvýkrát." - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov Evolution do" - -#: shell/e-setup.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok\n" -"%s\n" -"Chyba: %s" - -#: shell/e-setup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Nastala chyba počas kopírovania súborov do\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:308 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Súbor `%s' nie je priečinok\n" -"Prosím, presuňte ho, aby mohli\n" -"byť nainštalované súbory Evolution." - -#: shell/e-setup.c:322 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" -"Evolution našla starý priečinok Súhrnu.\n" -"Musí byť odstránený pred spustením Evolution.\n" -"Chcete ho odstrániť?" - -#: shell/e-setup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Priečinok `%s' existuje, ale nie je\n" -"to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n" -"aby mohli byť nainštalované súbory Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok sám do seba." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Zadajte priečinok, kam chcete skopírovať priečinok \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 -msgid "Copy folder" -msgstr "Kopírovať priečinok" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Zadajte priečinok, kam presunúť prečinok \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 -msgid "Move folder" -msgstr "Presunúť priečinok" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 -#, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Odstrániť priečinok '%s'" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok `%s'?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 -#, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Premenovať priečinok '%s'" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Zadaný priečinok sa nedá vytvoriť:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Vytvoriť nový priečinok" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Typ vybraného priečinku nie je platný\n" -"pre požadovanú operáciu." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:332 -msgid "New..." -msgstr "Nová..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Bez mena)" - -#: shell/e-shell-importer.c:97 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Vyberte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a jeho typ\n" -"zo zoznamu.\n" -"\n" -"Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution sa\n" -"ho pokúsi určiť." - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importujem %s\n" -"Importér nie je pripravený.\n" -"Čakám 5 sekúnd a skúsim to znovu." - -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importujem %s\n" -"Importujem položku %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:352 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Pre spracovanie\n" -"%s\n" -"nie je k dispozícii importér." - -#: shell/e-shell-importer.c:362 -msgid "Importing" -msgstr "Importujem" - -#: shell/e-shell-importer.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importujem %s\n" -"Začínam %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:383 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Chyba pri štarte %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:402 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Chyba pri načítavaní %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importujem %s\n" -"Importujem položku 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:488 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: shell/e-shell-importer.c:538 -msgid "Filename:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte súbor" - -#: shell/e-shell-importer.c:553 -msgid "File type:" -msgstr "Typ súboru:" - -#: shell/e-shell-importer.c:599 -msgid "Select folder" -msgstr "Vybrať priečinok" - -#: shell/e-shell-importer.c:600 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Zatváram spojenia..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:181 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Nástroj pre oznamovanie chýb nebol nájdený v $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:189 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution je skupina groupwarových aplikácií\n" -"pre elektronickú poštu, kalendár a správu kontaktov\n" -"v rámci prostredia GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:437 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Prejsť na priečinku..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:438 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete otvoriť" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:583 -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Vytvorí novú skratku" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:584 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Vyberte priečinok, kam má skratka smerovať:" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:689 -msgid "Work online" -msgstr "Pracovať on-line" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 -msgid "Work offline" -msgstr "Pracovať off-line" - -#: shell/e-shell-view.c:175 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)" - -#. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1439 -msgid "My Evolution" -msgstr "Moje Evolution" - -#: shell/e-shell-view.c:1411 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1413 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1451 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu " -"off-line." - -#: shell/e-shell-view.c:1458 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution prechádza do módu off-line." - -#: shell/e-shell-view.c:1464 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu " -"on-line." - -#: shell/e-shell.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Aj! Pohľad pre `%s' neočakávane spadol. :-(\n" -"To asi znamená, že komponent %s spadol." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:141 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:144 -msgid "Group name:" -msgstr "Meno skupiny:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť skupinu\n" -"`%s' z panelu skratiek?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 -msgid "Don't remove" -msgstr "Neodstraňovať" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:297 -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Premenovať skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:298 -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Premenovať túto skupinu skratiek na:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:308 -msgid "_Small Icons" -msgstr "_Malé ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:309 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Zobraziť skratky ako malé ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:311 -msgid "_Large Icons" -msgstr "_Veľké ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:312 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Zobraziť skratky ako veľké ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:323 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nová skupina..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:324 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:326 -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "Odst_rániť túto skupinu..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:327 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Odstrániť túto skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:329 -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Premenovať túto skupinu..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Premenuje túto skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:335 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Skryť panel skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Skryť panel skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:455 -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Premenovať skratku" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:456 -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Premenovať túto skratku na:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:468 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Otvoriť priečinok skratky v novom okn" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:470 ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvoriť v novom okne" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:470 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Otvorí priečinok spojený s touto skratkou v novom okne" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:473 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:473 -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Premenuje túto skratku" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:475 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Odstrániť túto skratku z panelu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts.c:585 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek." - -#: shell/e-shortcuts.c:982 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skratky" - -#: shell/e-shortcuts.c:984 -msgid "Inbox" -msgstr "Doručená pošta" - -#: shell/e-shortcuts.c:987 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 -msgid "(No name)" -msgstr "(Bez mena)" - -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "No error" -msgstr "Žiadna chyba" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Generic error" -msgstr "Všeobecná chyba" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje" - -#: shell/e-storage.c:481 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný" - -#: shell/e-storage.c:483 -msgid "I/O error" -msgstr "Chyba V/V" - -#: shell/e-storage.c:485 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku" - -#: shell/e-storage.c:487 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený" - -#: shell/e-storage.c:489 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná" - -#: shell/e-storage.c:493 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operácia nepodporovaná" - -#: shell/e-storage.c:495 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom" - -#: shell/e-task-widget.c:169 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:174 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hotových)" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active connections" -msgstr "Aktívne spojenia" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Stlačením OK tieto spojenia zatvoríte a prejdete do módu off-line" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Host" -msgstr "Hostiteľ" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Tieto spojenia sú momentálne aktívne:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Meno priečinku:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Typ priečinku:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Kliknite na \"Importova\" pre spustenie importu súboru do Evolution." - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Nástroj Evolution pre import" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Nástroj Evolution pre import" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Vitajte v Nástroji Evolution pre import.\n" -"Tento sprievodca vám pomôže importovať\n" -"externé súbory do Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -msgid "Importers" -msgstr "Importy" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -msgid "Don't import" -msgstr "Neimportovať" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Túto správu už nezobrazovať" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "Evolution našla tieto zdroje dát:" - -#: shell/main.c:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Vitajte. Vďaka za čas strávený sťahovaním tejto ukážky\n" -"groupwarového nástroja Evolution.\n" -"\n" -"Evolution ešte stále nie je dokončená. Už je blízko, ale ešte stále\n" -"niektoré jej fukcie chýbajú alebo nefungujú úplne.\n" -"\n" -"Ak nájdete chyby, prosím, oznámte nám ich na bugzilla.ximian.com.\n" -"Tento produkt neposkytuje žiadne záruky a nie je určený pre ľudí,\n" -"ktorí sa nevedia ovládať.\n" -"\n" -"Dúfame, že vás potešia výsledky našej ťažkej práce a netrpezlivo\n" -"čakáme na váš príspevok!\n" - -#: shell/main.c:113 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Vďaka\n" -"Tím Evolution\n" - -#: shell/main.c:151 -msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "Nie je možné inicializovať shell Evolution." - -#: shell/main.c:211 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Zakázať úvodné okno" - -#: shell/main.c:212 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru." - -#: shell/main.c:247 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Vystri_hnúť" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Skopíruje výber" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Create new contact" -msgstr "Vytvoriť nový kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Create new contact list" -msgstr "Vytvoriť nový zoznam kontaktov" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vystrihne výber" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Odstrániť vybrané kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "New contact" -msgstr "Nový kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "New list" -msgstr "Nový zoznam" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vloží obsah schránky" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Náhľad kontaktov pred tlačou" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tlačiť vybrané kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Vybrať všetky kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zastaviť načítavanie" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Zdroje _adresára..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "_Contact Group" -msgstr "Skupina _kontaktov" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ui/evolution-calendar.xml.h:52 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "_Paste" -msgstr "_Vložiť" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:53 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tlačiť..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Hľadať kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrať _všetko" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:55 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dní" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Zmeniť nastavenie" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create a new all day Event" -msgstr "Vytvoriť novú celodennú udalosť" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Vytvoriť novú schôdzku" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Vytvoriť nový kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Day" -msgstr "Deň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go To" -msgstr "Prejsť na" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go back in time" -msgstr "Prejsť dozadu" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Prejsť dopredu" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Prejsť na _dátum" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Prejsť na d_nešný dátum" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Prejsť na zadaný dátum" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Go to present time" -msgstr "Prejsť na aktuálny čas" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "New _Event" -msgstr "Nová _udalosť" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Next" -msgstr "Nasl" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Otvoriť kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Prev" -msgstr "Pred" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Ukážka kalendára pred tlačou" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Print calendar" -msgstr "Tlačiť kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Tlačiť tento kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase pre tento kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save As" -msgstr "Uložiť ako" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Uložiť kalendár ako niečo iné" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavenie..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Zobraziť jeden deň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Zobraziť jeden mesiac" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Zobraziť jeden týždeň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "Show the working week" -msgstr "Zobraziť pracovný týždeň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 -msgid "W_ork Week" -msgstr "P_racovný týždeň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "Week" -msgstr "Týždeň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:46 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Schôdzka" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:48 -msgid "_Day" -msgstr "_Deň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:49 -msgid "_Month" -msgstr "_Mesiac" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:50 ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:51 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Otvoriť kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:56 -msgid "_Week" -msgstr "_Týždeň" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Zavrieť túto schôdzku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Odstrániť túto schôdzku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Náhľad položky pred tlačou" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "U_kážka pred tlačou" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -msgid "Print S_etup" -msgstr "Nastavenie t_lače" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print this item" -msgstr "Tlačiť túto položku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print..." -msgstr "Tlačiť..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -msgid "Save and Close" -msgstr "Uložiť a zavrieť" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Uložiť schôdzku a zavrieť tento dialóg" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Uložiť túto položku na disk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -msgid "_Action" -msgstr "A_kcia" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:21 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:22 ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Odstráni túto položku" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Odstrániť..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tlačiť _obálku..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložiť _ako..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Poslať kontakt _inému..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Zobraziť pomocníka" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Poslať _správu kontaktu..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this list" -msgstr "Odstrániž tento zoznam" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Poslať _zoznam inému..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Poslať _správu zoznamu..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Zrušiť _stretnutie" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "_Aktualizovať stretnutie" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Naplánovať _stretnutie" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Actions" -msgstr "A_kcie" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "Prispôsobiť moje Evolution" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zrušiť aktuálnu poštovú operáciu" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose" -msgstr "Napísať" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "Vytvorí alebo upraví poštové účty a iné nastavenia" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdniť _Odpadky" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zabudnúť _heslá" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Správa _prihlásení..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otvorí okno pre písanie správy" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Príjem / odoslanie" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prihlásiť alebo odhlásiť priečinky na vzdialených serveroch" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor virtuálneho priečinku..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtre..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Poslať správu" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Nastavenie _pošty..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Náhľad" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Poslať / Prijať" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Kopírovať vybrané správy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Vystrihnúť vybrané správy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skryť _vybrané správy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skryť _odstránené správy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skryť _prečítané správy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Vloží správu zo schránky" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrať _všetko" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Vybrať _vlákno" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "Zobraziť _všetko" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Dočasne skryť všetky správy, ktoré už boli prečítané" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Dočasne skryť vybrané správy" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Zoznam vlákien" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Vyčistiť" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Folder" -msgstr "_Priečinok" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Obrátiť výber" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Vlastnosti..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Zoznam _vlákien" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Použiť pravidlá filtrov na vybrané správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopírovať vybrané správy do iného priečinka" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Display the next message" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter na _konferenciu..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter na _odosielateľovi..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter na _adresátoch..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter na _predmet..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Poslať ďalej" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Forward As" -msgstr "Poslať ďalej ako" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Predať ďalej ako _prílohu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Predať ďalej v _tele" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Poslať ďalej _citované" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Predá niekomu vybranú správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Load _Images" -msgstr "Nahrávať _obrázky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Označiť ako _dôležité" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Označiť ako nedô_ležité" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Move" -msgstr "Presunúť" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Ukážka správy pred tlačou" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúca" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Print Message..." -msgstr "Tlačiť správu..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Print Preview..." -msgstr "Náhľad..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Tlačiť správu na tlačiarni" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedať" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovedať všetkým" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "S_earch Message" -msgstr "_Nájsť správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Uložiť správu do textového súboru" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Zobraziť správu normálne" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Obnoviť vybrané správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VPriečinok na _konferenciu..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Vpriečinok na _adresátov..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Vpriečinok na _predmet..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Použiť filtre" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopírovať do priečinku" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Vytvoriť _filter zo správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "_Forward Message" -msgstr "Správy _predané ďalej" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "_Message Display" -msgstr "Zobrazenie _správy" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Presunúť do priečinku" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Normálne zobrazenie" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Otvoriť správu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "_Re-send Message" -msgstr "_Znovu poslať správu" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavrie toto okno" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Prispôsobiť pa_nely nástrojov..." - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customize" -msgstr "Prispôsobiť" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavrieť" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 -msgid "_View" -msgstr "_Pohľad" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Priložiť" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zavrie aktuálny súbor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Zašifrovať túto správu pomocou PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "F_ormat" -msgstr "_Formát" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Vložiť súbor ako text do správy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Vložiť textový súbor...." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open a file" -msgstr "OtvorĂ­ súbor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Šifrovanie PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Podpis PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Šifrovanie S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Podpis S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Uložiť _koncept" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Uložiť v priečinku..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Uložiť aktuálny súbor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Uložiť správu do daného priečinku" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send" -msgstr "Poslať" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send _Later" -msgstr "Poslať _neskôr" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send _later" -msgstr "Poslať _neskôr" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Poslať správu vo formáte HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send the message later" -msgstr "Poslať správu neskôr" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Send this message now" -msgstr "Poslať túto správu hneď" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Zobraziť / Skryť prílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Zobraziť _prílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Show attachments" -msgstr "Zobraziť prílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podpísať túto správu kľúčom PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podpísať túto správu podpisovým certifikátor S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole BCC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole CC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole pre výber odosielateľa" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole Reply-to" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Attachment" -msgstr "_Príloha" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Pole _BCC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Pole _CC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "_Debug" -msgstr "_Ladiť" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Odstrániť všetky" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_From Field" -msgstr "Pole _Od" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vložiť" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Insert text file..." -msgstr "_Vložiť textový súbor...." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvoriť..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Pole _Reply-To" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Security" -msgstr "Za_bezpečenie" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "P_riečinok" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Obnoviť zoznam" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Odstrániť priečinok zo zoznamu prihlásených priečinkov" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prihlásiť si" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlásiť" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Zrušiť úlohu" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Delegate Task" -msgstr "Delegovať úlohu" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "O_bnoviť úlohu" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Kopíruje vybranú úlohu" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Create a new task" -msgstr "Vytvorí novú úlohu" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Vystihne vybranú úlohu" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "New Task" -msgstr "Nová úloha" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Vloží úlohu zo schránky" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Uložiť úlohu ako niečo iné" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Set task view preferences" -msgstr "Nastavenie pohľadu úloh" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Nastavenie úloh..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "TasksPreferences" -msgstr "Nastavenie úloh" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Task" -msgstr "Ú_loha" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Pridať do _panelu skratiek" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Zmeniť meno tohto priečinku" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Copy this folder" -msgstr "Kopírovať tento priečinok" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Vytvoriť _nový priečinok..." - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Vytvoriť odkaz do tohto priečinku v paneli skratiek" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Delete this folder" -msgstr "Odstrániť tento priečinok" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Zobraziť iný priečinok" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "E_xit" -msgstr "_Koniec" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Evolution _Window" -msgstr "_Okno Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončí program" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Getting _Started" -msgstr "_Začíname" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importuje externý súbor" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Presunúť tento priečinok inam" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvoriť v _novom okne" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Otvoriť tento priečinok v inom okne" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobrazí informáciu o Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Pošle správu o chybe" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Poslať správu o chybe" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb." - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle" -msgstr "Prepnúť" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel skratiek" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Prepne, či pracujete on alebo off-line." - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Pomocou Správcu ko_ntaktov" - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Pomocou _Kalendára" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Pomocou _Pošty " - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Zobraziť vybraný priečinok" - -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Work Offline" -msgstr "Pracovať off-line" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "O _Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "S_chôdzka" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopírovať..." - -#: ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "Pru_h priečinkov" - -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Prejsť do priečinku..." - -#: ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importovať súbor..." - -#: ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Poslať správu" - -#: ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_Move..." -msgstr "_Presunúť..." - -#: ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_New Folder" -msgstr "Nový _priečinok" - -#: ui/evolution.xml.h:58 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Premenovať..." - -#: ui/evolution.xml.h:59 -msgid "_Shortcut" -msgstr "_Skratka" - -#: ui/evolution.xml.h:60 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "_Panel skratiek" - -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "Ú_loha" - -#: ui/evolution.xml.h:64 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracovať off-line" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "Zmeniť nastavenie Mojej Evolution" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "_My Evolution Settings..." -msgstr "Nastavenie pre _Moje Evolution..." - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "Address Cards" -msgstr "Karty adresára" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Podľa firmy" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "Phone List" -msgstr "Zoznam telefónov" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Podľa odosielateľ" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Podľa stavu" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Podľa predmetu" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Správy" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "S kategóriou" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Predbežný" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdnený" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Mimo kancelárie" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Žiadna informácia" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Pozvať ostatných..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Nastavenie" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Ukázať z_menšené" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Obnoviť voľno/zaneprázdnený" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovýber" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Všetky osoby a zdroje" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "_Vyžadované osoby" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Vyžadované osoby a _jeden zdroj" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Začiatok stretnutia:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "_Koniec stretnutia:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Všetci účastníci" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuálny pohľad" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 -msgid "Define Views" -msgstr "Definovať pohľady" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "PUSŠPSN" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1067 widgets/misc/e-calendar-item.c:2766 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "Pobaltská" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "Stredoeurópska" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínska" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Azbuka" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Greek" -msgstr "Grécka" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonská" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejská" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecká" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "Západoeurópska" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradičná" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "Zjednodušená" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinská" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -msgid "New" -msgstr "Nová" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Neznáma znaková sada: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -msgid "Other..." -msgstr "Iné..." - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Znaková sada" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor hľadania" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 -msgid "Save Search" -msgstr "Uložiť hľadanie" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokročilé hľadanie" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Zobraziť všetko" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Informácia" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Správa" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Túto správu už nezobrazovať." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Nájsť" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Osobný adresárový server" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Vytváracie rozhranie kalendára pre Osobný kalendárový server." - -#: wombat/wombat.c:173 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): Nie je možné inicializovať GNOME" - -#: wombat/wombat.c:185 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME" - -#: wombat/wombat.c:198 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo" - -- cgit v1.2.3