From 7acab8b24cd9e7e2e32211e77d2a5c2eae1c4bb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nobody Date: Thu, 2 Aug 2001 15:43:54 +0000 Subject: This commit was manufactured by cvs2svn to create tag 'release-0-2-91'. svn path=/tags/release-0-2-91/; revision=11578 --- po/pt_BR.po | 13069 ---------------------------------------------------------- 1 file changed, 13069 deletions(-) delete mode 100644 po/pt_BR.po (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 95e4824a95..0000000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,13069 +0,0 @@ -# Brazilian Translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-26 17:42-02:00\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 -msgid "Card: " -msgstr "Cartão: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Dado: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Adicional: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Família: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Sufixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Data de nascimento: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Endereço:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Caixa postal:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Ext: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Rua: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Cidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Região: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Código postal:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" País: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Rótulo de entrega: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefones:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefone:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Agente de correio: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Fuso horário: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Localização geográfica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Cargo comercial: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Categorias: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Comentários: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"String única: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Chave pública: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 -#, fuzzy, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "Entre senha para %s" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook não foi carregado\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Não foi possível iniciar wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "" -"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " -"Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "" -"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " -"Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Tipo de catálogo de endereços desconhecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Nenhum (modo anônimo)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Tipo de autenticação desconhecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Subárvore" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Tipo de escopo desconhecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Vincular DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" - -#. Remember the password? -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439 -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar esta senha" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN raiz:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Escopo de busca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -#, fuzzy -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "FIXME: o que vai aqui?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Criar caminho se ele não existir." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Incluir catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Selecione o tipo de catálogo de endereços você possui e entre os dados sobre " -"ele." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "De_lete" -msgstr "Excluir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "_Add" -msgstr "_Incluir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Outros contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Entre senha para %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualquer campo contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -msgid "Name contains" -msgstr "Nome contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 -msgid "Email contains" -msgstr "E-mail contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -#, fuzzy -msgid "Category contains" -msgstr "Nome contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -#, fuzzy -msgid "Select an Action" -msgstr "Executar ações" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Criar novo contato" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -#, fuzzy -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Editar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 -#, fuzzy -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Outros contatos" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 -#, fuzzy -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Endereço eletrônico:" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -#, fuzzy -msgid "Disable Queries" -msgstr "Desativado" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Remover" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -#, fuzzy -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Sendmail" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Outros contatos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 -msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatários da mensagem" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Select Names" -msgstr "Selecionar nomes" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Selecionar nome de:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -#, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Bodas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "B_usiness" -msgstr "C_omercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax comercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorias..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contatos" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "File As:" -msgstr "Arquivar como:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de telefone" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Notas:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Organi_zation:" -msgstr "Empresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de telefone" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Deseja receber correio _HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Web page address:" -msgstr "Endereço de página web:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "_Address..." -msgstr "_Endereço..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome do a_ssistente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ani_versário:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Business" -msgstr "_Comercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 -msgid "_Contacts..." -msgstr "Co_ntatos..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306 -#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nome _completo..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Home" -msgstr "_Residencial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Job title:" -msgstr "C_argo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nome do _gerente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Mobile" -msgstr "Cel_ular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Apelido:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "_Escritório:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profissão:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cônjuge:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Excluir contato?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 -msgid "Business" -msgstr "Comercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496 -msgid "Business 2" -msgstr "Comercial 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax comercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499 -msgid "Car" -msgstr "Carro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 -msgid "Home" -msgstr "Residencial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 -msgid "Home 2" -msgstr "Residencial 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax residencial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505 -msgid "Mobile" -msgstr "Celular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -#, fuzzy -msgid "Edit Full" -msgstr "Editar filtros" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Endereço _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Verificar endereço" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_País:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "EUA" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Cai_xa postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "CEP/Códi_go postal:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Verificar nome completo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "I" -msgstr "Se" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Miss" -msgstr "é" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_ufixo:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "List _name:" -msgstr "Nome da máquina:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "Dezembro" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Remover" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "contact-list-editor" -msgstr "Editor de contatos" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 -#, fuzzy -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de contatos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Add Anyway" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "New Contact:" -msgstr "Novo contato" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Original Contact:" -msgstr "Autor original:" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Outros contatos" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 -msgid "_Change Anyway" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:258 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvar como vCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 -#, fuzzy -msgid "Send contact to other" -msgstr "E_nviar o contato a outro..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 -#, fuzzy -msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 -#, fuzzy -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir en_velope..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 -#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -#, fuzzy -msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro ao carregar agenda" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#, fuzzy -msgid "Success" -msgstr "Fontes" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -msgid "Repository offline" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -#, fuzzy -msgid "Card not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -msgid "Card ID already exists" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -#, fuzzy -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Operação não suportada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelada" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -#, fuzzy -msgid "Other error" -msgstr "Erro de E/S" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy -msgid "Error adding list" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy -msgid "Error adding card" -msgstr "" -"Erro ao ler dados:\n" -"%s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#, fuzzy -msgid "Error modifying list" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#, fuzzy -msgid "Error removing list" -msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Error removing card" -msgstr "" -"Erro ao ler dados:\n" -"%s" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -#, fuzzy -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 -#, fuzzy -msgid "File As" -msgstr "Arquivar como:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 -#, fuzzy -msgid "Primary Phone" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 -#, fuzzy -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistente:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 -#, fuzzy -msgid "Business Phone" -msgstr "Comercial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 -#, fuzzy -msgid "Callback Phone" -msgstr "Callback" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 -#, fuzzy -msgid "Company Phone" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 -#, fuzzy -msgid "Home Phone" -msgstr "Residencial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 -msgid "Organization" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 -#, fuzzy -msgid "Business Address" -msgstr "Comercial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 -#, fuzzy -msgid "Home Address" -msgstr "Verificar endereço" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Celular" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 -msgid "Car Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 -#, fuzzy -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Comercial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -#, fuzzy -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Residencial 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 -#, fuzzy -msgid "Other Phone" -msgstr "Outros contatos" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 -#, fuzzy -msgid "TTY" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 -#, fuzzy -msgid "Other Address" -msgstr "Verificar endereço" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 -msgid "Title" -msgstr "Tratamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 -msgid "Profession" -msgstr "Profissão" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -msgid "Manager" -msgstr "Gerente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL livre-ocupado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Done." -msgstr "Terminado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 -msgid "Removing cards..." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvar no catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não há itens neste modo de exibição\n" -"\n" -"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -#, fuzzy -msgid "Card View" -msgstr "Cartão: " - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulários vazios no fim:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Tamanho:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "F_ont..." -msgstr "Fonte..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Rodapé:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeçalho/rodapé" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Cabeçalhos para cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Aparecem uma após a outra" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Incluir:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tabulações ao lado" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuração de página:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Fonte de papel:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Visualizar:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando sombreamento" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverter nas páginas pares" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seções:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreamento" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Começam em uma nova página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome do estilo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Font..." -msgstr "Fonte..." - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Canal para agenda do Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Utilitário de configuração do canal para agenda do Evolution.\n" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -#, fuzzy -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Notification about your task" -msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "C_lose" -msgstr "Fechar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Snoo_ze" -msgstr "Adiar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Edit appointment" -msgstr "Editar compromisso" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -#, fuzzy -msgid "No description available." -msgstr "Sem resumo disponível." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 -#, fuzzy -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 -#, fuzzy -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 -#, fuzzy -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:586 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Não foi possível criar a visualização da agenda. Por favor verifique a " -"configuração do seu ORBit e OAF." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 -msgid "Private" -msgstr "Particular" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 -msgid "E" -msgstr "L" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -msgid "Not Started" -msgstr "Não iniciada" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Completed" -msgstr "Cumprida" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:901 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:981 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1291 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61 -#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1222 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 -#, fuzzy -msgid "Recurring" -msgstr "Repetição" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 -#, fuzzy -msgid "Assigned" -msgstr "Atribuir pontuação" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Agora" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Day View" -msgstr "_Visualizar" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Work Week View" -msgstr "Semana útil" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Week View" -msgstr "Semana" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Mês" - -#: calendar/gui/control-factory.c:128 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "A URI que a agenda vai exibir" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 -#, fuzzy -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarmes audíveis" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 -#, fuzzy -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Destinatários da mensagem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 -#, fuzzy -msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Opções de exibição" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Message to Display" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Play sound:" -msgstr "Senha:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Run program:" -msgstr "E_xecutar programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "With these arguments:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "extra times every" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d days" -msgstr "dias" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 -#, fuzzy -msgid "1 day" -msgstr "dia" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 -#, fuzzy -msgid "1 week" -msgstr "semana" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 -#, fuzzy -msgid "1 hour" -msgstr "hora" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 -#, fuzzy -msgid "1 minute" -msgstr "10 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "segundos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 -#, fuzzy -msgid "1 second" -msgstr "segundo" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -msgid "Play a sound" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Display a message" -msgstr "_Mensagem de correio" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar uma mensagem para %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Run a program" -msgstr "E_xecutar programa:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -#, fuzzy -msgid "before start of appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -#, fuzzy -msgid "after start of appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -#, fuzzy -msgid "before end of appointment" -msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#, fuzzy -msgid "after end of appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Basics" -msgstr "Base" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 -msgid "Date/Time:" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Reminders" -msgstr "Lembretes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "R_esumo:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Options..." -msgstr "_Opções" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "após" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Novo compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Editar compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 horas (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Soe um bip quando janelas de alarme aparecerem." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferências da agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimir fins de semana" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Date Navigator" -msgstr "Opções do navegador de datas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Display" -msgstr "Exibição" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "End of day:" -msgstr "Término do dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "First day of week:" -msgstr "Primeiro dia da semana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Fri" -msgstr "sex" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Mon" -msgstr "seg" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Notification Options" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Overdue tasks" -msgstr "Tarefas atrasadas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Sat" -msgstr "sáb" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Exibir hora de término de compromissos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Exibir números das semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Start of day:" -msgstr "Início do dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Sun" -msgstr "dom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 -msgid "Sunday" -msgstr "Domigo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Task List" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Tasks due today" -msgstr "Tarefas com prazo para hoje" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Thu" -msgstr "qui" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Unidades de tempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Time zone:" -msgstr "" -"\n" -"Fuso horário: " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Tue" -msgstr "ter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Wed" -msgstr "qua" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Work Week" -msgstr "Semana útil" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutos antes que ocorram." - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 -msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 -#, fuzzy -msgid " to " -msgstr "Ir para" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 -#, fuzzy -msgid " (Completed " -msgstr "Cumprida" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 -#, fuzzy -msgid "Completed " -msgstr "Cumprida" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 -msgid " (Due " -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 -#, fuzzy -msgid "Due " -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Compromisso - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -msgid "No summary" -msgstr "Sem resumo" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 -#: mail/mail-display.c:98 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 -#: mail/mail-display.c:102 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um arquivo com este nome.\n" -"Sobrescrevê-lo?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selecionar nome de:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Selection:" -msgstr "Seções:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Time Zones" -msgstr "" -"\n" -"Fuso horário: " - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 -#, fuzzy -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#, fuzzy -msgid "Meeting" -msgstr "_Configurações" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Dia _inteiro" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Date & Time" -msgstr "Data de envio" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pa_rticular" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "R_esumo:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _término:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _início:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 -msgid "Individual" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupo %i" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 -#, fuzzy -msgid "Resource" -msgstr "Fonte" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 -msgid "Room" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 -#, fuzzy -msgid "Chair" -msgstr "Carro" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Required Participant" -msgstr "Pessoas _necessárias" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 -msgid "Optional Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 -msgid "Non-Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Needs Action" -msgstr "Excluir ação" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -#, fuzzy -msgid "Declined" -msgstr "Recebida" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Preliminar" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Delegated" -msgstr "Excluir" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#, fuzzy -msgid "In Process" -msgstr "Em progresso" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 -msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -msgid "Chair Persons" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 -msgid "Required Participants" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -msgid "Optional Participants" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -msgid "Non-Participants" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 -#, fuzzy -msgid "Sent By:" -msgstr "Enviar como:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 -#, fuzzy -msgid "_Delegate To..." -msgstr "Excluir..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Todos os participantes" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#, fuzzy -msgid "Common Name" -msgstr "Data cumprida" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delegated From" -msgstr "Excluir" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated To" -msgstr "Excluir" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Gerente" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Member" -msgstr "Dezembro" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Celular" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Organizer:" -msgstr "Empresa:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Convidar outros..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "_Other Organizer" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 -msgid "on" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 -msgid "on the" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -msgid "th" -msgstr "º" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 -msgid "occurrences" -msgstr "ocorrências" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Repetição personalizada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "A cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sem repetição" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de repetição" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Repetição simples" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "Modificar" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "por" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "até" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 -msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Cumprida em:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated From:" -msgstr "Selecionar nome de:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delegated To:" -msgstr "Excluir" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "No one" -msgstr "Nenhum" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Cu_mprida:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "Em progresso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de _início:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Prazo de _conclusão:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridade:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estado:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "Abrir" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Recor_tar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -#, fuzzy -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marcar como cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy -msgid "_Delete this Task" -msgstr "Excluir esta tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 -#, fuzzy -msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Marcar como cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Exclui a tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Cu_mprida:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 -#: camel/camel-filter-driver.c:815 -#, fuzzy -msgid "Complete" -msgstr "Cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Completion Date" -msgstr "Data cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "End Date" -msgstr "Data de término" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Posição geográfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#, fuzzy -msgid "Task sort" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i frações de minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 -#: calendar/gui/print.c:759 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 -#: calendar/gui/print.c:761 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment" -msgstr "Novo compromisso" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 -#, fuzzy -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Dia _inteiro" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir para hoje" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 -#, fuzzy -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Ir para data" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 -#, fuzzy -msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Excluir este compromisso" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 -#, fuzzy -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Tornar este compromisso móvel" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 -#, fuzzy -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Excluir esta ocorrência" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 -#, fuzzy -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Excluir todas as ocorrências" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 -#, fuzzy -msgid "This is a meeting request." -msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 -msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 -msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 -msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 -msgid "This is an event cancellation." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -#, fuzzy -msgid "The message is not understandable." -msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "This is a task request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 -msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 -msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 -msgid "This is an task cancellation." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 -msgid "This is freebusy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 -msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 -msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 -#, fuzzy -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%A %d %B" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Calendar Message" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Carregando agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Carregando agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Server Message:" -msgstr "Salvar mensagem como..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-tasks.c:629 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:252 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:403 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 -#, fuzzy -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Novo compromisso..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:999 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Ir para data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Go To Today" -msgstr "Ir para hoje" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:224 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: calendar/gui/print.c:422 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: calendar/gui/print.c:423 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: calendar/gui/print.c:424 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: calendar/gui/print.c:425 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: calendar/gui/print.c:426 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: calendar/gui/print.c:427 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: calendar/gui/print.c:428 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Su" -msgstr "do" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Mo" -msgstr "se" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "Tu" -msgstr "te" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "We" -msgstr "qu" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Th" -msgstr "qu" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Fr" -msgstr "se" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "Sa" -msgstr "sá" - -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/print.c:1835 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana atual (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mês atual (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Ano atual (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2200 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir agenda" - -#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: calendar/gui/print.c:2317 -#, fuzzy -msgid "Print Item" -msgstr "Imprime este item" - -#: calendar/gui/print.c:2398 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configurar impressão..." - -#: calendar/gui/tasks-control.c:126 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DSTQQSS" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -#, fuzzy -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -#, fuzzy -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -#, fuzzy -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -#, fuzzy -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" - -#: camel/camel-disco-diary.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-diary.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-diary.c:278 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-store.c:305 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 -#, fuzzy -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizando pasta" - -#: camel/camel-filter-driver.c:644 -#, fuzzy -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" - -#: camel/camel-filter-driver.c:653 -#, fuzzy -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "" -"Não é possível registrar a pasta '%s':\n" -"%s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 -#, fuzzy -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Recuperando mensagem %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:672 -#, fuzzy -msgid "Cannot open message" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" -" %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 -#, fuzzy -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizando pasta" - -#: camel/camel-filter-driver.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: camel/camel-filter-driver.c:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock-client.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" - -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: camel/camel-lock-client.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Não foi possível executar fork: %s" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " -"mais tarde." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:108 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:130 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:189 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:201 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Não foi possível executar fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:239 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Falha no programa Movemail: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:240 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erro desconhecido)" - -#: camel/camel-movemail.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:196 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:518 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 -msgid "No password provided." -msgstr "Não foi fornecida uma senha." - -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 -#: camel/camel-pgp-context.c:1295 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:693 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:886 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:903 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1063 -#, fuzzy -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Clique no ícone para decifrar." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1089 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Sem destinatários especificados" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." - -#: camel/camel-remote-store.c:191 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s servidor %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:195 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s serviço para %s em %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:252 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexão cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." - -#: camel/camel-remote-store.c:256 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(máquina desconhecida)" - -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operação cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:489 -#, fuzzy -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -#, fuzzy -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticação" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor SMTP usando autenticação CRAM-MD5." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -#, fuzzy -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -#, fuzzy -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando autenticação Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -#, fuzzy -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Não é necessária autenticação" - -#: camel/camel-search-private.c:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:154 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" - -#: camel/camel-service.c:162 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" - -#: camel/camel-service.c:170 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" - -#: camel/camel-service.c:548 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:575 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:600 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:602 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" - -#: camel/camel-session.c:68 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" - -#: camel/camel-session.c:70 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" - -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar diretório %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:203 -msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Este arquivo não existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Este arquivo não existe." - -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" - -#: camel/camel-smime-context.c:545 -msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:799 -#, fuzzy -msgid "Failed to decode message." -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" - -#: camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Não existe tal mensagem: %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:547 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Não existe tal mensagem: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -#, fuzzy -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Falhou o comando IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 -#, fuzzy -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Salvando modificações à mensagem..." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 -#, fuzzy -msgid "This message is not currently available" -msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" -"Enviar mesmo assim?" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 -#, fuzzy -msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Salvando mensagens" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Criar um novo correio eletrônico" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Assinar a pasta \"%s\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#, fuzzy -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Não é necessária autenticação" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Não existe a pasta `%s'." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Diretórios de correio no formato MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Para armazenar correio local no formato padrão mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -#, fuzzy -msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -#, fuzzy -msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -#, fuzzy -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Arquivo de correio local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 -msgid "No such message" -msgstr "Não existe tal mensagem" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' não é um diretório maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "não é um diretório maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" -"Não foi possível criar pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar arquivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' não é um arquivo comum." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -#, fuzzy -msgid "Summarising folder" -msgstr "Sincronizando pasta" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizando pasta" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "O resumo e a pasta não coincidem, mesmo após uma sincronização" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erro desconhecido: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' não é um diretório." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' não é um arquivo comum." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, fuzzy -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Arquivo de correio local %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 -#, fuzzy -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 -#, fuzzy -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 -msgid "Server rejected username" -msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Mensagem %s não encontrada." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "Notícias USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícias USENET via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -#, fuzzy -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Recuperando mensagens" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Não existe mensagem com uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Recuperando mensagem %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -#, fuzzy -msgid "Message storage" -msgstr "Cabeçalho da mensagem" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#, fuzzy -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Manter correio no servidor" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Exclui a tarefa" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Para conectar à servidores POP. O protocolo POP também pode ser usado para " -"recuperar correio a partir de certos provedores de correio web e sistemas de " -"correio proprietários." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " -"a única opção suportada por vários servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o " -"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " -"servidores que alegam suportar o protocolo." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar nome do usuário: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconhecido)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar senha: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Não existe a pasta `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " -"local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " -"enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -#, fuzzy -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando não implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parâmetro de comando não implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Help message" -msgstr "Mensagem de ajuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Service ready" -msgstr "Serviço pronto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ação de correio pedida OK, terminada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "User not local; please try " -msgstr "O usuário não é local; por favor tente " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com ." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Transaction failed" -msgstr "A transação falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#, fuzzy -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Não foi fornecida uma senha." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -#, fuzzy -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -#, fuzzy -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Não é necessária autenticação" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -#, fuzzy -msgid "Authentication required" -msgstr "Não é necessária autenticação" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, fuzzy -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 -#, fuzzy -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " -"foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " -"enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Incluir anexo..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propriedades do anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder-a:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entre os destinatários da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " -"de destinatários da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Anexar um arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao preparar para %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como..." - -#: composer/e-msg-composer.c:882 -#, fuzzy -msgid "Warning!" -msgstr "Trabalhando" - -#: composer/e-msg-composer.c:884 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:906 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:926 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:997 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:1047 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1061 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1067 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1173 -msgid "" -"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to attempt recovery?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:1321 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada.\n" -"\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:215 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:1351 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1500 -#, fuzzy -msgid "Insert File" -msgstr "FIXME: Inserir arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redigir uma mensagem" - -#: composer/e-msg-composer.c:2351 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Não foi possível criar janela de redação." - -#: composer/evolution-composer.c:359 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" - -#: composer/evolution-composer.c:374 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Suíte do grupo Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "address card" -msgstr "Endereço _2:" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "calendar information" -msgstr "Informação do usuário" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:239 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 -#: e-util/e-time-utils.c:352 -#, fuzzy -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 -#: e-util/e-time-utils.c:344 -#, fuzzy -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 -#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: e-util/e-time-utils.c:240 -#, fuzzy -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:241 -#, fuzzy -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#: e-util/e-time-utils.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%x" -msgstr "x" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:298 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:303 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "month" -msgstr "mês" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: filter/filter-datespec.c:85 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Você esqueceu de escolher uma data." - -#: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Você escolheu uma data inválida." - -#: filter/filter-datespec.c:271 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante quando o filtro é executado ou\n" -"a pasta virtual é aberta." - -#: filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante que você especificou aqui." - -#: filter/filter-datespec.c:334 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" -"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" -"\"uma semana atrás\", por exemplo." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "the current time" -msgstr "o instante atual" - -#: filter/filter-datespec.c:369 -msgid "a time you specify" -msgstr "um instante especificado" - -#: filter/filter-datespec.c:370 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "um instante relativo ao instante atual" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar em relação a" - -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: filter/filter-datespec.c:575 -msgid " ago" -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:621 -msgid "ago" -msgstr "" - -#: filter/filter-datespec.c:709 -msgid "" -msgstr "" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regras de filtro" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Então" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Incluir ação" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n" -"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:781 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entre URI da pasta" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "" -msgstr "" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: filter/filter-rule.c:626 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome da regra: " - -#: filter/filter-rule.c:630 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: filter/filter-rule.c:648 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:666 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar ações" - -#: filter/filter-rule.c:670 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se todos os critérios forem atendidos" - -#: filter/filter-rule.c:675 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se algum critério for atendido" - -#: filter/filter-rule.c:686 -msgid "Add criterion" -msgstr "Adicionar critério" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "incoming" -msgstr "de entrada" - -#: filter/filter-rule.c:771 -msgid "outgoing" -msgstr "de saída" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 -msgid "Add" -msgstr "Incluir" - -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editar pastas virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "De entrada" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "De saída" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "specific folders only" -msgstr "A pasta especificada não foi achada" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fontes de pastas virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "" - -#: filter/filter.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "with all local folders" -msgstr "Registrar pasta local" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -#, fuzzy -msgid "Assign Color" -msgstr "Atribuir cor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuir pontuação" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -#, fuzzy -msgid "Attachments" -msgstr "Anexo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar para pasta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recebimento" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Data de envio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Excluir" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "não existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "não soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -#, fuzzy -msgid "Do Not Exist" -msgstr "não existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy -msgid "Draft" -msgstr "Data" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -#, fuzzy -msgid "Exist" -msgstr "Sair" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Expressão" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" -msgstr "não é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -#, fuzzy -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabeçalho da mensagem" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message was received" -msgstr "Mensagem foi recebida" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was sent" -msgstr "Mensagem foi enviada" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover para pasta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "on or after" -msgstr "em ou após" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or before" -msgstr "em ou antes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Read" -msgstr "Lida" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Regex Match" -msgstr "Correspondência com expressão regular" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Replied to" -msgstr "Em resposta a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Set Status" -msgstr "Atribuir estado" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamanho" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -#, fuzzy -msgid "Source Account" -msgstr "Conta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabeçalho específico" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar o processamento" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "foi após" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "foi antes" - -#: filter/rule-editor.c:147 -#, fuzzy -msgid "Rules" -msgstr "Adicionar regra" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adicionar regra" - -#: filter/rule-editor.c:299 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regra de pontuação" - -#: filter/score-editor.c:130 -#, fuzzy -msgid "Score Rules" -msgstr "Editar regra de pontuação" - -#: filter/vfolder-rule.c:198 -msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "Importante" - -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: importers/elm-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:527 -#, fuzzy -msgid "Elm mail" -msgstr "E-mail" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 -#, fuzzy -msgid "Addressbook" -msgstr "Incluir catálogo de endereços" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/netscape-importer.c:824 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "_Configurações" - -#: importers/netscape-importer.c:849 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/pine-importer.c:663 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/pine-importer.c:691 -#, fuzzy -msgid "Pine mail" -msgstr "E-mail principal" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Configuração de correio" - -#: mail/component-factory.c:111 -msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy -msgid "Properties..." -msgstr "_Propriedades..." - -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy -msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Modificar as propriedades do arquivo" - -#: mail/component-factory.c:757 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." - -#: mail/component-factory.c:894 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." - -#: mail/folder-browser-ui.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propriedades" - -#: mail/folder-browser-ui.c:256 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" - -#: mail/folder-browser.c:893 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Armazenar busca como pasta virtual" - -#: mail/folder-browser.c:1238 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Pasta virtual por assunto" - -#: mail/folder-browser.c:1241 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Pasta virtual por _remetente" - -#: mail/folder-browser.c:1244 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Pasta virtual por _destinatários" - -#: mail/folder-browser.c:1247 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:1253 -#, fuzzy -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtro por assunto" - -#: mail/folder-browser.c:1256 -#, fuzzy -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtro por remetente" - -#: mail/folder-browser.c:1259 -#, fuzzy -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtro por destinatários" - -#: mail/folder-browser.c:1262 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Resend" -msgstr "segundo" - -#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Save As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Responder ao remetente" - -#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a _todos" - -#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" - -#: mail/folder-browser.c:1288 -msgid "_Forward" -msgstr "_Encaminhar" - -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcar como lida" - -#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como não lida" - -#: mail/folder-browser.c:1295 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Importante" - -#: mail/folder-browser.c:1297 -#, fuzzy -msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marcar como não lida" - -#: mail/folder-browser.c:1302 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover para pasta..." - -#: mail/folder-browser.c:1304 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar para pasta..." - -#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Undelete" -msgstr "Des_fazer exclusão" - -#: mail/folder-browser.c:1313 -#, fuzzy -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Incluir catálogo de endereços" - -#: mail/folder-browser.c:1318 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar filtros" - -#: mail/folder-browser.c:1322 -#, fuzzy -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Criar regra a partir da mensagem" - -#: mail/folder-browser.c:1479 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:1480 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:1482 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:1483 -#, fuzzy, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Formato do repositório corrente:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formato da caixa de correio" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Novo formato do repositório:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Nota: Ao converter entre formatos de caixa postal, uma falha\n" -"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n" -"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 -#, fuzzy -msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor de contas do Evolution" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de contas do Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:971 -#, fuzzy -msgid "Save signature" -msgstr "Assinatura:" - -#: mail/mail-account-gui.c:977 -#, fuzzy -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada.\n" -"\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" - -#: mail/mail-accounts.c:135 -msgid " (default)" -msgstr " (padrão)" - -#: mail/mail-accounts.c:174 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Desativado" - -#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: mail/mail-accounts.c:264 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" - -#: mail/mail-accounts.c:268 -#, fuzzy -msgid "Don't delete" -msgstr "Desfazer exclusão" - -#: mail/mail-accounts.c:271 -#, fuzzy -msgid "Really delete account?" -msgstr "Torne esta a minha conta padrão" - -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" - -#. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:742 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Gerenciador de contas do Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correio para %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Assunto é %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correio de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Incluir regra de filtro" - -#: mail/mail-callbacks.c:96 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Você não configurou o cliente de correio.\n" -"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" -"receber ou redigir mensagens.\n" -"Você desejaria configurá-lo agora?" - -#: mail/mail-callbacks.c:149 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar uma identidade\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:161 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar um transporte de correio\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:205 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" - -#: mail/mail-callbacks.c:238 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" -"Enviar mesmo assim?" - -#: mail/mail-callbacks.c:273 -msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:359 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:410 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "Em %s, %s escreveu:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:914 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Mensagem encaminhada:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:1011 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover mensagem(ns) para" - -#: mail/mail-callbacks.c:1013 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensagem(ns) para" - -#: mail/mail-callbacks.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1396 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." - -#: mail/mail-callbacks.c:1430 -#, fuzzy -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." - -#: mail/mail-callbacks.c:1442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1463 -#, fuzzy -msgid "No Message Selected" -msgstr "Mensagem foi recebida" - -#: mail/mail-callbacks.c:1545 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Salvar mensagem como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1547 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salvar mensagens como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1766 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1776 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Editar filtros" - -#: mail/mail-callbacks.c:1823 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: mail/mail-callbacks.c:1871 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Falhou a impressão da mensagem" - -#: mail/mail-callbacks.c:1966 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:466 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Assitente de contas do Evolution" - -#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid " color" -msgstr "Cores" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Information" -msgstr "Informação de conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Account Management" -msgstr "Gerência de conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Accounts" -msgstr "Conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Tipo de autenticação:" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Composer" -msgstr "Redigir" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Parabéns, sua configuração de correio está completa.\n" -"\n" -"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n" -"eletrônico usando o Evolution. \n" -"\n" -"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "De_fault" -msgstr "Padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character set: " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Digital IDs..." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Done" -msgstr "Terminado" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Dias" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Criando nova pasta" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Editar" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Email Address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Desativado" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nome completo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Get Digital ID..." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "HTML Signature:" -msgstr "Assinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Highlight citations with" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "In HTML mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Inline" -msgstr "Visualizar embutido" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos 4" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mailbox location" -msgstr "Formato da caixa de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Torne esta a minha conta padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Message preview should be displayed by default" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "NNTP Server:" -msgstr "Servidor LDAP" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "Sem informação" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Organization:" -msgstr "Empresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Cifrar com PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escolha uma cor" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Qmail maildir " -msgstr "maildir" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "Nota" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Receiving Options" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "Required Information" -msgstr "Informação do usuário" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Secure MIME" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Security" -msgstr "_Segurança" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Enviar mensagens em formato HTML como padrão." - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Vista" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Enviar a mensagem agora" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Enviar a mensagem mais tarde" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuração do servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo do servidor: " - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Servidor requer autenticação" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Signature file:" -msgstr "Arquivo de assinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Source Information" -msgstr "Sem informação" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "Special Folders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Este servidor requer uma conexão segura (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n" -"\n" -"Pressione \"Próximo\" para começar. " - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "newswindow1" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "placeholder" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - -#: mail/mail-crypto.c:60 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-crypto.c:86 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-crypto.c:116 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-crypto.c:142 -#, fuzzy -msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-crypto.c:177 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-crypto.c:209 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-crypto.c:240 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-crypto.c:271 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-crypto.c:301 -#, fuzzy -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-display.c:221 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvar anexo" - -#: mail/mail-display.c:338 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Salvar para o disco..." - -#: mail/mail-display.c:340 -msgid "View Inline" -msgstr "Visualizar embutido" - -#: mail/mail-display.c:342 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir em %s..." - -#: mail/mail-display.c:399 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Visualizar embutido (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:403 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: mail/mail-display.c:424 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador externo" - -#: mail/mail-display.c:1048 -msgid "Loading message content" -msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" - -#: mail/mail-display.c:1404 -#, fuzzy -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir em uma nova janela" - -#: mail/mail-display.c:1406 -#, fuzzy -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar a seleção" - -#: mail/mail-display.c:1408 -#, fuzzy -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" - -#: mail/mail-display.c:1410 -#, fuzzy -msgid "Save Image as..." -msgstr "Salvar como..." - -#: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 -msgid ", " -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:177 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:188 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:609 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "anexo %s" - -#: mail/mail-format.c:662 -#, fuzzy -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." - -#: mail/mail-format.c:746 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/mail-format.c:842 -#, fuzzy -msgid "Bad Address" -msgstr "Endereço eletrônico:" - -#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/mail-format.c:867 -#, fuzzy -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-a:" - -#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/mail-format.c:873 -#, fuzzy -msgid "Cc" -msgstr "Cc:" - -#: mail/mail-format.c:1291 -#, fuzzy -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." - -#: mail/mail-format.c:1307 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Mensagem cifrada não exibida" - -#: mail/mail-format.c:1318 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensagem cifrada" - -#: mail/mail-format.c:1319 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Clique no ícone para decifrar." - -#: mail/mail-format.c:1377 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." - -#: mail/mail-format.c:1388 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " -"autenticidade." - -#: mail/mail-format.c:2046 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Apontador para site FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2060 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:2065 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2094 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Apontador para site FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:2102 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:2107 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte external-body malformada." - -#: mail/mail-local.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Abrir em %s..." - -#: mail/mail-local.c:747 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " -"não pode mais abrir esta pasta: %s" - -#: mail/mail-local.c:907 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" -"então você precisar repará-la manualmente." - -#: mail/mail-local.c:1000 -msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:1011 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconfigure %s" -msgstr "Configurar %s" - -#: mail/mail-mt.c:187 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro enquanto '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao executar operação:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:794 -msgid "Working" -msgstr "Trabalhando" - -#: mail/mail-ops.c:578 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: mail/mail-ops.c:717 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 -#, fuzzy -msgid "Complete." -msgstr "Cumprida" - -#: mail/mail-ops.c:805 -#, fuzzy -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Mover mensagem(ns) para" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiando mensagens" - -#: mail/mail-ops.c:901 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: mail/mail-ops.c:904 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: mail/mail-ops.c:1016 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 -#, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "Tarefa" - -#: mail/mail-ops.c:1189 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensagens encaminhadas" - -#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abrindo pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Abrindo pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Abrindo pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1568 -#, fuzzy -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Reconfigurando pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1604 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Excluindo permanentemente pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1653 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Recuperando mensagem %s" - -#: mail/mail-ops.c:1722 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Recuperando mensagens" - -#: mail/mail-ops.c:1808 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Salvando mensagens" - -#: mail/mail-ops.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1987 -#, fuzzy -msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvar anexo" - -#: mail/mail-ops.c:2003 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2032 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Conectando ao servidor" - -#: mail/mail-search.c:138 -#, fuzzy -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Sem nome)" - -#: mail/mail-search.c:235 -#, fuzzy -msgid "Untitled Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: mail/mail-search.c:239 -#, fuzzy -msgid "Empty Message" -msgstr "_Editar mensagem" - -#: mail/mail-search.c:284 -#, fuzzy -msgid "Find in Message" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: mail/mail-search.c:314 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "" - -#: mail/mail-search.c:315 -#, fuzzy -msgid "Search Forward" -msgstr "Buscar por uma expressão" - -#: mail/mail-search.c:332 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "Localizar" - -#: mail/mail-search.c:335 -#, fuzzy -msgid "Matches:" -msgstr "Caminho:" - -#: mail/mail-send-recv.c:141 -#, fuzzy -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelada" - -#: mail/mail-send-recv.c:250 -#, fuzzy -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -#, fuzzy -msgid "Receiving" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#: mail/mail-send-recv.c:302 -msgid "Updating..." -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 -msgid "Waiting..." -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "Enviando \"%s\"" - -#: mail/mail-send-recv.c:488 -#, fuzzy -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelada" - -#: mail/mail-session.c:171 -#, fuzzy -msgid "User canceled operation." -msgstr "O usuário cancelou a consulta." - -#: mail/mail-tools.c:173 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" - -#: mail/mail-tools.c:245 -#, fuzzy -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensagens encaminhadas" - -#: mail/mail-tools.c:469 -#, fuzzy -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mensagens encaminhadas" - -#: mail/mail-vfolder.c:270 -msgid "VFolders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: mail/mail-vfolder.c:463 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova pasta virtual" - -#: mail/message-list.c:613 -msgid "Unseen" -msgstr "Não vista" - -#: mail/message-list.c:614 -msgid "Seen" -msgstr "Vista" - -#: mail/message-list.c:615 -msgid "Answered" -msgstr "Respondida" - -#: mail/message-list.c:616 -#, fuzzy -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Esconder mensagens _excluídas" - -#: mail/message-list.c:617 -#, fuzzy -msgid "Multiple Messages" -msgstr "_Mensagem de correio" - -#: mail/message-list.c:621 -#, fuzzy -msgid "Lowest" -msgstr "Baixa" - -#: mail/message-list.c:622 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" - -#: mail/message-list.c:626 -#, fuzzy -msgid "Higher" -msgstr "Alta" - -#: mail/message-list.c:627 -#, fuzzy -msgid "Highest" -msgstr "Alta" - -#: mail/message-list.c:877 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:884 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoje %k:%M" - -#: mail/message-list.c:893 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ontem %k:%M" - -#: mail/message-list.c:905 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: mail/message-list.c:913 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#: mail/message-list.c:915 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: mail/message-list.c:2290 -#, fuzzy -msgid "Updating message list" -msgstr "Salvando mensagens" - -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Received" -msgstr "Recebida" - -#: mail/message-list.etspec.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Repositório" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Exibir pastas começando com:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Obtendo repositório para \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 -#, fuzzy -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Gerenciar assinaturas..." - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." - -#: my-evolution/component-factory.c:140 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Appointments" -msgstr "Compromisso - %s" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -#, fuzzy -msgid "No appointments" -msgstr "Exibir compromissos" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -#, fuzzy -msgid "%l:%M%p" -msgstr "%H:%M" - -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -#, fuzzy -msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 -#, fuzzy -msgid "Mail summary" -msgstr "Sem resumo" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 -msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 -msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 -msgid "Add a news feed" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 -msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 -#, fuzzy -msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Instalação do Evolution" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 -msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 -#, fuzzy -msgid "Error downloading RDF" -msgstr "Erro ao carregar agenda" - -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 -#, fuzzy -msgid "No tasks" -msgstr "Exibir tarefas" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 -msgid "My Weather" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 -msgid "
The weather server could not be contacted
" -msgstr "" - -#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 -#, fuzzy -msgid "Regions" -msgstr "Seções:" - -#: my-evolution/e-summary.c:145 -#, fuzzy -msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" - -#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Print My Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: my-evolution/e-summary.c:518 -#, fuzzy -msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "Falhou a impressão da mensagem" - -#: my-evolution/main.c:52 -#, fuzzy -msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#: my-evolution/metar.c:44 -#, fuzzy -msgid "Clear sky" -msgstr "Limpar" - -#: my-evolution/metar.c:45 -msgid "Broken clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:46 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:47 -msgid "Few clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:48 -msgid "Overcast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:63 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "Desativado" - -#: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy -msgid "North" -msgstr "Nota" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy -msgid "Northeast" -msgstr "_Notas:" - -#: my-evolution/metar.c:64 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy -msgid "East" -msgstr "Colar" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "East - Southeast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy -msgid "Southeast" -msgstr "Fontes" - -#: my-evolution/metar.c:65 -msgid "South - Southeast" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy -msgid "South" -msgstr "mês" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "South - Southwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy -msgid "Southwest" -msgstr "Fontes" - -#: my-evolution/metar.c:66 -msgid "West - Southwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy -msgid "West" -msgstr "Teste" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "West - Northwest" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy -msgid "Northwest" -msgstr "_Notas:" - -#: my-evolution/metar.c:67 -msgid "North - Northwest" -msgstr "" - -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE -#. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Light drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Partial drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Windy drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -#, fuzzy -msgid "Showers" -msgstr "Exibir" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:100 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" - -#. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy -msgid "Rain" -msgstr "Rádio" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Light rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Moderate rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Heavy rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Shallow rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Patches of rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Partial rainfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Rain showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -msgid "Drifting rain" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy -msgid "Freezing rain" -msgstr "Localizar novamente" - -#. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy -msgid "Snow" -msgstr "agora" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Light snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Moderate snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Heavy snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Shallow snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Patches of snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Partial snowfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snowstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Snow showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Drifting snow" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:102 -msgid "Freezing snow" -msgstr "" - -#. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Light snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Partial snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Snow grain showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Drifting snow grains" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:103 -msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" - -#. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Few ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Partial ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:104 -msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" - -#. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:105 -msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" - -#. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Hail" -msgstr "Correio" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 -msgid "Light hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Moderate hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Heavy hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Shallow hail" -msgstr "Exibir todos" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Patches of hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Partial hail" -msgstr "E-mail principal" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hailstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Blowing hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Hail showers" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -msgid "Drifting hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy -msgid "Freezing hail" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Moderate small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Heavy small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Shallow small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Patches of small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Partial small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Blowing small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Drifting small hail" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:107 -msgid "Freezing small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Light precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Partial precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy -msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:108 -msgid "Freezing precipitation" -msgstr "" - -#. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy -msgid "Mist" -msgstr "é" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Light mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Moderate mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Thick mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Shallow mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Patches of mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy -msgid "Partial mist" -msgstr "Retrato" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Mist with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Drifting mist" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:109 -msgid "Freezing mist" -msgstr "" - -#. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Light fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Moderate fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Thick fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Shallow fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Patches of fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Partial fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy -msgid "Fog with wind" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Drifting fog" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:110 -msgid "Freezing fog" -msgstr "" - -#. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Smoke" -msgstr "Pontuação" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thin smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Moderate smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Thick smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Shallow smoke" -msgstr "Exibir tarefas" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Patches of smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Partial smoke" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy -msgid "Smoke with wind" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Drifting smoke" -msgstr "" - -#. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" - -#. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 -#, fuzzy -msgid "Sand" -msgstr "Enviar" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Light sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Moderate sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Heavy sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Patches of sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Partial sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Blowing sand" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:113 -msgid "Drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 -#, fuzzy -msgid "Haze" -msgstr "Cabeçalho" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Light haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Moderate haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Thick haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Shallow haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Patches of haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Partial haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Haze with wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Drifting haze" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:114 -msgid "Freezing haze" -msgstr "" - -#. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 -#, fuzzy -msgid "Sprays" -msgstr "Dias" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Shallow sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting sprays" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Freezing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 -#, fuzzy -msgid "Dust" -msgstr "Agosto" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Light dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Moderate dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Heavy dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Patches of dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Partial dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Blowing dust" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:116 -msgid "Drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Light squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Moderate squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Heavy squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Partial squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Thunderous squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Blowing squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Drifting squall" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:117 -msgid "Freezing squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Light standstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:118 -msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" - -#. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Light duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Partial duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:119 -msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:120 -msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" - -#. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Moderate tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Raging tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Partial tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Thunderous tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Drifting tornado" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:121 -msgid "Freezing tornado" -msgstr "" - -#. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Light dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:122 -msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add new feed" -msgstr "Respondida" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "All folders:" -msgstr "Pastas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All news feeds:" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "All stations:" -msgstr "Todos os participantes" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Display folders:" -msgstr "Exibir pastas começando com:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Display stations:" -msgstr "Opções de exibição" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "Exibição" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Five days" -msgstr "Sexta-feira" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "News Feeds" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "One day" -msgstr "Quarta-feira" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "One month" -msgstr "mês" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "One week" -msgstr "semana" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Schedule" -msgstr "Agendar reunião" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show all tasks" -msgstr "Exibir tarefas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Exibir tarefas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Tasks " -msgstr "Tarefas" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Units: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade: " - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Weather" -msgstr "Outro" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Weather settings" -msgstr "Limpar a seleção" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "imperial" -msgstr "Abril" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "metric" -msgstr "" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "The Evolution shell." -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." - -#: shell/e-activity-handler.c:198 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Detalhes" - -#: shell/e-activity-handler.c:200 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "" - -#: shell/e-local-storage.c:554 -#, fuzzy -msgid "Local Folders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalação do Evolution" - -#: shell/e-setup.c:129 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" -"no seu diretório pessoal do Evolution" - -#: shell/e-setup.c:130 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair." - -#: shell/e-setup.c:170 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" - -#: shell/e-setup.c:200 -#, fuzzy -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" - -#: shell/e-setup.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Não é possível criar o diretório\n" -"%s\n" -"Erro: %s" - -#: shell/e-setup.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." - -#: shell/e-setup.c:308 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"O arquivo `%s' não é um diretório.\n" -"Por favor o mova para permitir a instalação\n" -"dos arquivos de usuário do Evolution." - -#: shell/e-setup.c:322 -msgid "" -"Evolution has detected an old\n" -"Executive-Summary directory.\n" -"This needs to be removed before\n" -"Evolution will run.\n" -"Do you want me to remove this directory?" -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" -"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" -"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 -#, fuzzy -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" -"Não é possível copiar arquivos em\n" -"`%s'." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 -#, fuzzy -msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar para pasta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 -#, fuzzy -msgid "Move folder" -msgstr "Mover para pasta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Abrindo pasta %s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível criar a pasta especificada:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Criar nova pasta" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" -"a operação desejada." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem nome)" - -#: shell/e-shell-importer.c:97 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:352 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:362 -#, fuzzy -msgid "Importing" -msgstr "Importante" - -#: shell/e-shell-importer.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:488 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "_Autoescolher" - -#: shell/e-shell-importer.c:538 -#, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" - -#: shell/e-shell-importer.c:553 -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: shell/e-shell-importer.c:599 -#, fuzzy -msgid "Select folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: shell/e-shell-importer.c:600 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 -msgid "Closing connections..." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:181 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:189 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution é um conjunto de aplicativos de 'groupware'\n" -"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" -"dentro do ambiente GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:437 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Ir para a pasta..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:438 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:583 -#, fuzzy -msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:584 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:689 -#, fuzzy -msgid "Work Online" -msgstr "Trabalhando" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 -#: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabalhando" - -#: shell/e-shell-view.c:175 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" - -#. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 -#, fuzzy -msgid "My Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/e-shell-view.c:1411 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1413 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1451 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view.c:1458 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-view.c:1464 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" - -#: shell/e-shell.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" -"Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:141 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:144 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Você deseja realmente excluir o grupo\n" -"`%s' da barra de atalhos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 -msgid "Don't remove" -msgstr "Não remover" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 -#, fuzzy -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 -#, fuzzy -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:314 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Ícones _pequenos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:315 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:317 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Ícones _grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:318 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:329 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Novo group..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Excluir este grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:333 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:335 -#, fuzzy -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Excluir este grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 -#, fuzzy -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:341 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Es_conder a barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:342 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Esconder a barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:461 -#, fuzzy -msgid "Rename shortcut" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:462 -#, fuzzy -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Open in New Window" -msgstr "_Abrir em uma nova janela" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Nome da regra: " - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -#, fuzzy -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts.c:585 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erro ao salvar atalhos." - -#: shell/e-shortcuts.c:982 -#, fuzzy -msgid "Shortcuts" -msgstr "Fontes" - -#: shell/e-shortcuts.c:984 -#, fuzzy -msgid "Inbox" -msgstr "mbox" - -#: shell/e-shortcuts.c:987 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Co_ntatos" - -#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sem nome)" - -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "No error" -msgstr "Sem erro" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" - -#: shell/e-storage.c:481 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" - -#: shell/e-storage.c:483 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" - -#: shell/e-storage.c:485 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" - -#: shell/e-storage.c:487 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "A pasta especificada não foi achada" - -#: shell/e-storage.c:489 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Função não implementada neste repositório" - -#: shell/e-storage.c:493 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" - -#: shell/e-storage.c:495 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" - -#: shell/e-task-widget.c:168 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "" - -#: shell/e-task-widget.c:173 -#, fuzzy -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% Cu_mprida:" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Active connections" -msgstr "Qualquer campo contém" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Máquina:" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Folder type:" -msgstr "Pasta" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Editor de contas do Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Editor de contas do Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" - -#: shell/importer/intelligent.c:191 -#, fuzzy -msgid "Importers" -msgstr "Importante" - -#: shell/importer/intelligent.c:197 -#, fuzzy -msgid "Don't import" -msgstr "Não remover" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "" - -#: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "" - -#: shell/main.c:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. \n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: shell/main.c:117 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Obrigado\n" -"The Evolution Team\n" - -#: shell/main.c:155 -#, fuzzy -msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." - -#: shell/main.c:215 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "" - -#: shell/main.c:216 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" - -#: shell/main.c:255 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a seleção" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Create new contact" -msgstr "Criar novo contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create new contact list" -msgstr "Criar novo contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Recortar a seleção" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Apagar um contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "New contact" -msgstr "Novo contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "New list" -msgstr "Notícias" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar todos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select all contacts" -msgstr "Apagar um contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar a carga" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "Co_ntatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Contact Group" -msgstr "Co_ntatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Busca por contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Select All" -msgstr "Selecionar todos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Go To" -msgstr "Ir para" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go back in time" -msgstr "Voltar no tempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Avançar no tempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Go to _Date" -msgstr "Ir para data" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ir para uma data específica" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to present time" -msgstr "Ir para o presente" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "New Appointment" -msgstr "Novo compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Print calendar" -msgstr "Imprimir agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Imprimir esta agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Informação do usuário" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Exibe 1 dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Exibe 1 mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Exibe 1 semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show the working week" -msgstr "Exibe a semana útil" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "W_ork Week" -msgstr "Semana útil" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Appointment..." -msgstr "Novo compromisso..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "Preferências da agenda..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Day" -msgstr "Dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Week" -msgstr "Semana" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Fechar este compromisso" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Excluir este compromisso" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de tarefas principal" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Print S_etup" -msgstr "Configurar impressão..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este item" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Mudar a visualização para %s" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Action" -msgstr "_Ações" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Exclui este item" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Excluir..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimir en_velope..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "E_nviar o contato a outro..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Ver ajuda on-line" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Delete this list" -msgstr "Exclui este item" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar o contato a outro..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Agendar reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "FIXME: Encaminar como vCa_lendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Atualizar lista" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Agendar _reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Agendar reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "_Actions" -msgstr "_Ações" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Customise My Evolution" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Salvar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose" -msgstr "Redigir" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redigir uma nova mensagem" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _senhas" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Gerenciar assinaturas..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Send / Receive" -msgstr "Recebida" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview window" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Editor de pastas _virtuais..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros de correio..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensagem de correio" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Configurações" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Preview Pane" -msgstr "Visualizar" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Recebida" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cut selected messages" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Esconder mensagens _excluídas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Esconder mensagens _lidas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marcar como lida" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _todos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select _Thread" -msgstr "Selecionar _todos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Exclui esta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show _All" -msgstr "Exibir todos" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de mensagens encadeadas" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Excluir permanentemente" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Folder" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter seleção" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriedades..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Lista de mensagens encadeadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Criar regra a partir da mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Display the next important message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Display the next message" -msgstr "Exclui esta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Display the previous message" -msgstr "Exclui esta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro por remetente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro por destinatários" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro por assunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Forward As" -msgstr "Encaminhar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Forward _Attached" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Encaminhar embutido" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Encaminhar" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Load _Images" -msgstr "Mensagens encaminhadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Importante" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como não lida" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Next Important Message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Next Message" -msgstr "_Mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Next Thread" -msgstr "Selecionar _todos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Next Unread Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Previous Important Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "Previous Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Print Message..." -msgstr "Imprimir mensagem..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Print Preview..." -msgstr "Visualizar impressão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy -msgid "S_earch Message" -msgstr "_Mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Exibir _todas as mensagens" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Não existe mensagem com uid %s" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#, fuzzy -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Pasta virtual por _remetente" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Pasta virtual por _destinatários" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Pasta virtual por assunto" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Aplicar filtros" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copiar para pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Criar regra a partir da mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy -msgid "_Forward Message" -msgstr "Mensagens encaminhadas" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Message Display" -msgstr "_Exibição" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Mover para pasta" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Exibição" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy -msgid "_Open Message" -msgstr "_Mensagem" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Re-send Message" -msgstr "_Editar mensagem" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Personalizar barras de ferramentas" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personalizar barras de ferramentas" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close the current file" -msgstr "Fechar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Inserir arquivo texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Inserir arquivo texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir um arquivo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Assinar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Salvar _rascunho" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Salvar na pasta..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salvar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send _Later" -msgstr "Enviar mais _tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send _later" -msgstr "Enviar mais _tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Send the message later" -msgstr "Enviar a mensagem mais tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Send this message now" -msgstr "Enviar esta mensagem agora" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Exibir / esconder anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Exibir _anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Show attachments" -msgstr "Exibir anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Attachment..." -msgstr "Incluir anexo..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_Cc Field" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depurar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Delete all" -msgstr "_Excluir" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_From Field" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Responder-a:" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Security" -msgstr "_Segurança" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Atualizar lista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Atualizar lista de pastas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Remover pasta de sua lista de pastas assinadas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Assinar" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar a assinatura" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delegate Task" -msgstr "Exclui a tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Atualizar lista" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy selected task" -msgstr "Copiar a seleção" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Create a new task" -msgstr "Criar uma nova tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cut selected task" -msgstr "Exclui a tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Exclui a tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "New Task" -msgstr "FIXME: _Nova tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Salvar tarefa como outra coisa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Tasks Settings" -msgstr "_Configurações" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Task" -msgstr "Tarefa" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Sobre o Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Es_conder a barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Mudar a visualização para %s" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiar para pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Criando nova pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Create a new folder" -msgstr "Criando nova pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Delete this folder" -msgstr "Exclui este item" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Exibir uma pasta diferente" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "E_xit" -msgstr "Sai_r" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sair do programa" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Primeiros passos" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importar um formato de arquivo externo" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mover %s para a esquerda" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Open in New _Window" -msgstr "_Abrir em uma nova janela" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de erro" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de _erro" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy." - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Usando o gerenciador de _contatos" - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Usando a _agenda" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Usando o _correio" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Visualizar a pasta selecionada" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Sobre o Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Compromisso (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contato (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar" - -#: ui/evolution.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Folder Bar" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Ir para pasta..." - -#: ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importar arquivo..." - -#: ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Index" -msgstr "_Indexar" - -#: ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Mensagem de correio" - -#: ui/evolution.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "_Move..." -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ui/evolution.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "_New Folder" -msgstr "Nova pasta virtual" - -#: ui/evolution.xml.h:58 -#, fuzzy -msgid "_Rename..." -msgstr "_Substituir..." - -#: ui/evolution.xml.h:59 -msgid "_Shortcut" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Es_conder a barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tarefa (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "_Work Offline" -msgstr "Trabalhando" - -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "_My Evolution Settings..." -msgstr "_Sobre o Evolution" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Address Cards" -msgstr "Endereço _2:" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By Company" -msgstr "Empresa" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Phone List" -msgstr "Tipos de telefone" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "By Sender" -msgstr "Remetente" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By Status" -msgstr "Estado" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "By Subject" -msgstr "Assunto" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "_Mensagem" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "With Category" -msgstr "Categoria:" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora do escritório" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Sem informação" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar outros..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Opções" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Exibir com _menos ampliação" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Atualizar livre/ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autoescolher" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Todas as pessoas e recursos" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "Pessoas _necessárias" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora de _início da reunião:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _término da reunião:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Todos os participantes" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -#, fuzzy -msgid "_Current View" -msgstr "o instante atual" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 -msgid "Define Views" -msgstr "" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "STQQSSD" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 -#, fuzzy, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -#, fuzzy -msgid "Greek" -msgstr "semana" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Western European" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -#, fuzzy -msgid "Traditional" -msgstr "Opcional" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 -msgid "Simplified" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Erro desconhecido: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -#, fuzzy -msgid "Other..." -msgstr "Outro" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 -msgid "Character Encoding" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -#, fuzzy -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de contatos" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 -#, fuzzy -msgid "Save Search" -msgstr "Buscar" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avançado" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Exibir todos" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Sem informação" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Trabalhando" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -#, fuzzy -msgid "Question" -msgstr "Descrição" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "_Mensagem" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -#, fuzzy -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Enviar esta mensagem agora" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Buscar" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" - -#: wombat/wombat.c:173 -#, fuzzy -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" - -#: wombat/wombat.c:185 -#, fuzzy -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" - -#: wombat/wombat.c:198 -#, fuzzy -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Mudar preferências" - -#, fuzzy -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferências da tarefa..." - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Adicionar serviço" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Adicionar um novo serviço ao Executive Summary" - -#~ msgid "Executive Summary Settings..." -#~ msgstr "Configurações do Executive Summary..." - -#~ msgid "New Mail" -#~ msgstr "Nova mensagem" - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Você pode selecionar uma página HTML diferente para o fundo do Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Apenas deixe-o vazio para o padrão" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Abrir %s com o aplicativo Gnome padrão" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Abrir %s com o navegador web Gnome padrão" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Executar %s" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Fechar %s" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Mover %s para a direita" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Mover %s para a linha anterior" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Mover %s para a próxima linha" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível abrir o arquivo HTML:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "Arquivo não possui um lugar para os serviços.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "O componente Executive Summary não pode iniciar o Bonobo.\n" -#~ "Se ocorreu uma mensagem de alerta sobre o RootPOA, isto provavelmente\n" -#~ "significa você compilou Bonobo com GOAD no lugar de OAF." - -#~ msgid "Connect to server" -#~ msgstr "Conectar ao servidor" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Sobre este aplicativo" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Sobre..." - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Limpar" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Descarregar XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Descarregar a descrição de IU XML" - -#~ msgid "FIXME: Address _Book..." -#~ msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." - -#~ msgid "FIXME: Assig_n Task" -#~ msgstr "FIXME: Atri_buir tarefa" - -#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -#~ msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." - -#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" -#~ msgstr "FIXME: _Verificar nomes" - -#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -#~ msgstr "FIXME: _Copiar para pasta..." - -#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..." -#~ msgstr "FIXME: _Projetar um formulário..." - -#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles" -#~ msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão" - -#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -#~ msgstr "FIXME: Pro_jetar este formulário" - -#~ msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -#~ msgstr "FIXME: P_rimeiro item na pasta" - -#~ msgid "FIXME: For_ward" -#~ msgstr "FIXME: E_ncaminhar" - -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "FIXME: Ajuda" - -#~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "FIXME: Tarefa imcom_pleta" - -#~ msgid "FIXME: It_em..." -#~ msgstr "FIXME: It_em..." - -#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -#~ msgstr "FIXME: _Pedido de reunião" - -#~ msgid "FIXME: Paste _Special... " -#~ msgstr "FIXME: Colar e_special..." - -#~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "FIXME: Visuali_zar impressão" - -#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -#~ msgstr "FIXME: Pu_blicar formulário como..." - -#~ msgid "FIXME: Publish _Form..." -#~ msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." - -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "FIXME: _Repetição..." - -#~ msgid "FIXME: Reply to A_ll" -#~ msgstr "FIXME: Responder a _todos" - -#~ msgid "FIXME: S_end" -#~ msgstr "FIXME: En_viar" - -#~ msgid "FIXME: S_end Status Report" -#~ msgstr "FIXME: En_viar relatório de estado" - -#~ msgid "FIXME: S_kip Occurrence" -#~ msgstr "FIXME: Pu_lar ocorrência" - -#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -#~ msgstr "FIXME: Salvar ane_xo..." - -#~ msgid "FIXME: Script _Debugger" -#~ msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" - -#~ msgid "FIXME: Task _Request" -#~ msgstr "FIXME: _Pedido de tarefa" - -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Compromisso" - -#~ msgid "FIXME: _Contact" -#~ msgstr "FIXME: _Contato" - -#~ msgid "FIXME: _Customize..." -#~ msgstr "FIXME: _Personalizar..." - -#~ msgid "FIXME: _File..." -#~ msgstr "FIXME: _Arquivo..." - -#~ msgid "FIXME: _Font..." -#~ msgstr "FIXME: _Fonte..." - -#~ msgid "FIXME: _Formatting" -#~ msgstr "FIXME: _Formatação" - -#~ msgid "FIXME: _Item" -#~ msgstr "FIXME: _Item" - -#~ msgid "FIXME: _Journal Entry" -#~ msgstr "FIXME: Item de _diário" - -#~ msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -#~ msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" - -#~ msgid "FIXME: _Mail Message" -#~ msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" - -#~ msgid "FIXME: _Mark Complete" -#~ msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" - -#~ msgid "FIXME: _Memo Style" -#~ msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" - -#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." -#~ msgstr "FIXME: _Mover para pasta..." - -#~ msgid "FIXME: _Object..." -#~ msgstr "FIXME: _Objeto..." - -#~ msgid "FIXME: _Paragraph..." -#~ msgstr "FIXME: _Parágrafo..." - -#~ msgid "FIXME: _Reply" -#~ msgstr "FIXME: _Responder" - -#~ msgid "FIXME: _Spelling..." -#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..." - -#~ msgid "FIXME: _Standard" -#~ msgstr "FIXME: _Padrão" - -#~ msgid "FIXME: _Task" -#~ msgstr "FIXME: _Tarefa" - -#~ msgid "FIXME: _Unread Item" -#~ msgstr "FIXME: Item _não lido" - -#~ msgid "FIXME: _note" -#~ msgstr "FIXME: _nota" - -#~ msgid "Find _Again" -#~ msgstr "Localizar _novamente" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Vai para o próximo item" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Vai para o item anterior" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "P_róximo" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "An_terior" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Configurar i_mpressão..." - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refazer" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Refazer a ação desfeita" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Substituir" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Substituir uma expressão" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Buscar novamente pela mesma espressão" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Selecionar tudo" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfazer" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Desfazer a última ação" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Sobre..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Localizar..." - -#~ msgid "_Forms" -#~ msgstr "_Formulários" - -#~ msgid "_Object" -#~ msgstr "_Objeto" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refazer" - -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "_Barras de ferramentas" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfazer" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Sincronizar" - -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Copiar a partir do pilot" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Copiar para o pilot" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Mesclar a partir do pilot" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Mesclar para o pilot" - -#~ msgid "JP Rosevear " -#~ msgstr "JP Rosevear " - -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen " -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen " - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" - -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Ação ao sincronizar" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Estado do canal" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" -#~ "o painel Pilot Link na central de controle." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" -#~ "pilots a partir do daemon Gnome Pilot" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "Co_ntatos..." - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "E_mpresa:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Sra.\n" -#~ "Srta.\n" -#~ "Senhorita\n" -#~ "Dr.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Como _minicartões" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Como _tabela" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n" -#~ "significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n" -#~ "acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n" -#~ "compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n" -#~ "novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n" -#~ "acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n" -#~ "vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" -#~ "instalar Evolution.\n" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Localizar..." - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "label26" - -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Canal para tarefas do Evolution" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -#~ msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" - -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Abrir agenda" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Salvar agenda" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" - -#~ msgid "Error loading calendar:
Method not supported" -#~ msgstr "Erro ao carregar agenda:
Método não suportado" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Alarmes param após" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Permitir adiamento por" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Realçar" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Tarefas com prazo para hoje" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" - -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Tarefas atrasadas" - -#~ msgid "TaskPad" -#~ msgstr "Tarefas" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Tempo até o prazo" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Alarmes visuais" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassificação:" - -#~ msgid "S_ummary" -#~ msgstr "_Resumo" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Editar tarefa" - -#~ msgid "Precent complete" -#~ msgstr "Porcentagem cumprida" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Abrir..." - -#~ msgid "Open the task" -#~ msgstr "Abre a tarefa" - -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Marca a tarefa como cumprida" - -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Editar este compromisso..." - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Básico do compromisso" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Horas" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Co_rreio para:" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutos" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Audio" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Correio" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programa" - -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "Data de _início:" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "label21" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Não foi possível testar arquivo de bloqueio para %s: %s" - -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Não existe a máquina %s." - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Não é possível temporariamente procurar nome de máquina %s." - -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "A URL `%s' não possui um protocolo" - -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "A URL `%s' contém um protocolo inválido" - -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "Número de porta na URL `%s' não é númerico" - -#~ msgid "Local stores do not have a default folder" -#~ msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta padrão" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção conectará ao servidor SMTP sem usar qualquer tipo de " -#~ "autenticação. Isto deve ser adequado para conectar à maioria dos servidores " -#~ "SMTP." - -#~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "Anexo embutido" - -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" - -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Entre o assunto da correspondência" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open signature file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir arquivo de assinatura %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Salvar modificações à mensagem..." - -#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "Erro ao salvar mensagem para 'Drafts': %s" - -#~ msgid "That is not a regular file." -#~ msgstr "Este não é um arquivo comum." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" -#~ "Você tem certeza que deseja inserí-lo?" - -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Editar regra de filtro" - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Remover critério" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Encaminhar para endereço" - -#~ msgid "Add VFolder Rule" -#~ msgstr "Adicionar regra de pasta virtual" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Editar regra de pasta virtual" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Corpo ou assunto contém" - -#~ msgid "Body contains" -#~ msgstr "Corpo contém" - -#~ msgid "Subject contains" -#~ msgstr "Assunto contém" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Corpo não contém" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Assunto não contém" - -#~ msgid "Sender contains" -#~ msgstr "Remetente contém" - -#~ msgid "VFolder on Sender" -#~ msgstr "Pasta virtual por remetente" - -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "Pasta virtual por destinatários" - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Mover para pasta..." - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Copiar para pasta..." - -#~ msgid "" -#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" -#~ "Do you wish to save anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Um ou mais dos seus servidores não estão configurados corretamente.\n" -#~ "Você deseja salvar de qualquer forma?" - -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Propriedades de conta" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuração de correio do Evolution" - -#~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "Servidor de correio de entrada" - -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos" - -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "Conta de correio" - -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "Assitente de configuração de correio" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diversos" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "Servidor de correio de saída" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Texto claro" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Lembre a minha senha" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Exigido" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Salvar senha" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servidores" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." -#~ msgstr "" -#~ "Digite o nome com o qual deseja identificar estes servidores. Por exemplo: " -#~ "\"Trabalho\" ou \"Casa\"." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao verificar a configuração de recebimento de correio.\n" -#~ "Você pode enfrentar problemas ao recuperar mensagens de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems sending your mail using %s" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao verificar a configuração de envio de correio.\n" -#~ "Você pode enfrentar problemas ao enviar mensagens usando %s" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Fechando pasta atual" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Renomeando pasta antiga e abrindo" - -#~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Registrando pasta local" - -#~ msgid "Appending \"%s\"" -#~ msgstr "Concatenando \"%s\"" - -#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "(No description)" -#~ msgstr "(Sem descrição)" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Loading %s Folder for %s" -#~ msgstr "Carregando pasta %s para %s" - -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Carregar pasta %s para %s" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" - -#~ msgid "" -#~ "Error while `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro enquanto `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." - -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" - -#~ msgid "Fwd: (no subject)" -#~ msgstr "Enc: (sem assunto)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" - -#~ msgid "[ %s ]" -#~ msgstr "[ %s ]" - -#~ msgid "%s, et al." -#~ msgstr "%s, et al." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Get store for \"%s\"" -#~ msgstr "Obter repositório para \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Cancelar a assinatura da pasta \"%s\"" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Ativar" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Ativa este atalho" - -#~ msgid "" -#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -#~ "of the Evolution groupware suite.\n" -#~ "\n" -#~ "Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -#~ "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -#~ "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -#~ "be sure to keep a backup.)\n" -#~ "\n" -#~ "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -#~ "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -#~ "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -#~ "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -#~ "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -#~ "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -#~ "Use only as directed.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -#~ "await your contributions!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -#~ "of the Evolution groupware suite.\n" -#~ "\n" -#~ "Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -#~ "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -#~ "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -#~ "be sure to keep a backup.)\n" -#~ "\n" -#~ "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -#~ "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -#~ "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -#~ "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -#~ "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -#~ "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -#~ "Use only as directed.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -#~ "await your contributions!\n" - -#~ msgid "Disable." -#~ msgstr "Desativar." - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Localizar um contato" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Visualizar todos" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Visualizar todos os contatos" - -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Configuração do catálogo de _endereços..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "_Imprimir contatos..." - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 dias" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "A_genda" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Criar uma nova agenda" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Abrir uma agenda" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Ant" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Salvar agenda como outra coisa" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Abrir agenda" - -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "_Imprimir esta agenda" - -#~ msgid "FIXME: _New Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Novo compromisso" - -#~ msgid "FIXME: _Note" -#~ msgstr "FIXME: _Nota" - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Agendar algum tipo de reunião" - -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Criar regra" - -#~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Filtro por _remetente" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filtro por _destinatários" - -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Pegar correio" - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Marcar como _lida" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marcar como _não lida" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Visualizar impressão da mensagem..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprime a mensagem na impressora" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Responder ao _remetente" - -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "_Fonte" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Ver o código fonte da mensagem" - -#~ msgid "_Configure Folder..." -#~ msgstr "_Configurar pasta..." - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtro por assunto" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "_Configuração de correio..." - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "_Imprimir mensagem" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Salvar mensagem como..." - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Encadeado" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_Pasta virtual por assunto" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" - -#~ msgid "Customi_ze..." -#~ msgstr "_Personalizar..." - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "Barra de _atalhos do Evolution" - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Exibir a barra de _pastas" - -#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Exibir a barra de _atalhos" -- cgit v1.2.3