From 295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonardo Ferreira Fontenelle Date: Tue, 26 Feb 2008 02:19:30 +0000 Subject: Brazilian Portuguese translation by Washington Lins. 2008-02-25 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation by Washington Lins. svn path=/trunk/; revision=35088 --- po/pt_BR.po | 8958 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 4868 insertions(+), 4090 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3b2fc31534..8194aa904e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,16 +11,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-29 23:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 22:43-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 23:17-0300\n" "Last-Translator: Washington Lins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -118,8 +115,7 @@ msgstr "uma tabela para ver e selecionar o intervalo de tempo corrente" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -128,8 +124,7 @@ msgstr[1] "Tem %d eventos." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Não tem eventos." @@ -158,7 +153,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "visão de agenda para um ou mais dias" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -169,9 +164,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -180,9 +175,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -190,10 +185,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -203,9 +198,9 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -346,8 +341,12 @@ msgid "activate" msgstr "ativado" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" -msgstr "Já existe um contato com este endereço. Você deseja adicionar um novo contato como o mesmo endereço de qualquer modo?" +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Já existe um contato com este endereço. Você deseja adicionar um novo " +"contato como o mesmo endereço de qualquer modo?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -362,8 +361,14 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "O editor de categorias não está disponível." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Verifique se a sua senha está correta e se você está usando um método de login com suporte. Lembre-se de que várias senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Verifique se a sua senha está correta e se você está usando um método de " +"login com suporte. Lembre-se de que várias senhas diferenciam maiúsculas de " +"minúsculas; sua tecla Fixa (Caps Lock) pode estar ligada." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." @@ -374,8 +379,15 @@ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Não foi possível remover o catálogo de endereços." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "Atualmente você pode acessar apenas o Catálogo de Endereços do Sistema GroupWise a partir do Evolution. Por favor, use um outro cliente de e-mail GroupWise para pegar os seus Contatos Freqüentes do GroupWise e a pasta de Contatos Pessoais do GroupWise." +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"Atualmente você pode acessar apenas o Catálogo de Endereços do Sistema " +"GroupWise a partir do Evolution. Por favor, use um outro cliente de e-mail " +"GroupWise para pegar os seus Contatos Freqüentes do GroupWise e a pasta de " +"Contatos Pessoais do GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -395,7 +407,7 @@ msgstr "Falha ao autenticar-se com o servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falha ao excluir contatos" @@ -417,19 +429,30 @@ msgstr "Versão do Servidor" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Alguns recursos podem não funcionar corretamente com sua versão de servidor atual" +msgstr "" +"Alguns recursos podem não funcionar corretamente com sua versão de servidor " +"atual" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "O catálogo de endereços do Evolution terminou de forma inesperada." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "A imagem que você selecionou é grande. Você deseja alterar o seu tamanho e armazená-la?" +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"A imagem que você selecionou é grande. Você deseja alterar o seu tamanho e " +"armazená-la?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." -msgstr "Este servidor LDAP pode estar usando uma versão antiga de LDAP que não suporta esta funcionalidade ou ele pode estar mal configurado. Pergunte ao seu administrador quais são as bases de pesquisa com suporte." +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Este servidor LDAP pode estar usando uma versão antiga de LDAP que não " +"suporta esta funcionalidade ou ele pode estar mal configurado. Pergunte ao " +"seu administrador quais são as bases de pesquisa com suporte." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." @@ -441,11 +464,17 @@ msgstr "Este catálogo de endereços não pôde ser aberto." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Este servidor de catálogo de endereços não possui nenhuma das bases de pesquisa sugeridas." +msgstr "" +"Este servidor de catálogo de endereços não possui nenhuma das bases de " +"pesquisa sugeridas." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "This addressbook server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." -msgstr "Este servidor de catálogo de endereços pode estar inalcançável, o seu nome pode estar errado ou a sua conexão de rede pode ter caído." +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Este servidor de catálogo de endereços pode estar inalcançável, o seu nome " +"pode estar errado ou a sua conexão de rede pode ter caído." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." @@ -468,23 +497,37 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Você deseja salvar suas alterações?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "Você está tentando mover um contato de um catálogo de endereços para outro, mas ele não pode ser removido da fonte. Você deseja salvar uma cópia?" +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Você está tentando mover um contato de um catálogo de endereços para outro, " +"mas ele não pode ser removido da fonte. Você deseja salvar uma cópia?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" -msgstr "Você está conectado a um servidor GroupWise sem suporte pode encontrar problemas utilizando o Evolution. Para os melhores resultados o servidor deve ser atualizado para uma versão suporte" +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"Você está conectado a um servidor GroupWise sem suporte pode encontrar " +"problemas utilizando o Evolution. Para os melhores resultados o servidor " +"deve ser atualizado para uma versão suporte" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" msgstr "Você modificou este contato. Deseja salvar estas alterações?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja " +"reiniciado." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -551,9 +594,8 @@ msgstr "Configure aqui o autocompletar" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 -#: ../calendar/gui/migration.c:402 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" @@ -593,16 +635,12 @@ msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 -#: ../calendar/gui/migration.c:481 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 -#: ../calendar/gui/migration.c:1095 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: ../mail/mail-component.c:305 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "Neste Computador" @@ -613,22 +651,20 @@ msgstr "Neste Computador" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 -#: ../calendar/gui/migration.c:491 -#: ../calendar/gui/migration.c:590 -#: ../calendar/gui/migration.c:1103 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 +#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Em servidores LDAP" @@ -663,7 +699,8 @@ msgstr "Criar um novo catálogo de endereços" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços." +msgstr "" +"Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" @@ -676,7 +713,8 @@ msgstr "_Tipo:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconectado" +msgstr "" +"Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconectado" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 @@ -684,9 +722,8 @@ msgstr "Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconect #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -707,13 +744,12 @@ msgstr "Autenticação" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:922 +#: ../mail/em-folder-browser.c:865 msgid "Searching" msgstr "Pesquisando" @@ -727,37 +763,37 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriedades do Catálogo de Endereços" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:155 -#: ../mail/em-migrate.c:1203 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:202 -#: ../mail/em-migrate.c:1244 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando \"%s\":" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Configurações do Autocompletar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution foram alterados desde o Evolution 1.x.\n" +"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution foram alterados " +"desde o Evolution 1.x.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -767,7 +803,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -777,15 +813,17 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Os arquivos de alterações e de mapeamentos da sincronização com palm do Evolution foram alterados.\n" +"Os arquivos de alterações e de mapeamentos da sincronização com palm do " +"Evolution foram alterados.\n" "\n" -"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra os dados de sincronização com palm..." +"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra os dados de sincronização com " +"palm..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 #: ../mail/em-folder-utils.c:504 @@ -811,25 +849,23 @@ msgstr "_Novo Catálogo de Endereços" msgid "Save As vCard..." msgstr "Salvar como Vcard..." +#. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 -#: ../mail/em-folder-view.c:1326 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." @@ -852,6 +888,13 @@ msgstr "Falha ao autenticar.\n" msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 +#: ../calendar/common/authentication.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 +msgid "Enter password" +msgstr "Digite a senha" + #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Comprimento do autocompletar" @@ -865,16 +908,24 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "EFolderList XML para a lista de URIs para autocompletar." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Posição da divisão vertical, entre as visões de cartão e lista e o painel de visualização, em pixels." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "" +"Posição da divisão vertical, entre as visões de cartão e lista e o painel de " +"visualização, em pixels." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show preview pane" msgstr "Mostrar o painel de visualização" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "O número de caracteres que deve ser digitado antes que o Evolution tente autocompletar." +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"O número de caracteres que deve ser digitado antes que o Evolution tente " +"autocompletar." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -963,8 +1014,10 @@ msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor." +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -1015,20 +1068,40 @@ msgid "Search filter" msgstr "Filtro de pesquisa" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the search. If this is not modified, by default search will be performed on objectclass of the type \"person\"." -msgstr "Filtro de pesquisa é o tipo dos objetos que se deseja procurar enquanto a pesquisa é feita. Se não for modificado, o padrão é procurar no objectclass do tipo \"pessoa\"." +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" +"Filtro de pesquisa é o tipo dos objetos que se deseja procurar enquanto a " +"pesquisa é feita. Se não for modificado, o padrão é procurar no objectclass " +"do tipo \"pessoa\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu servidor LDAP se este suportar SSL." +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu " +"servidor LDAP se este suportar SSL." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu servidor LDAP se este suportar TLS." +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu " +"servidor LDAP se este suportar TLS." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "A seleção desta opção significa que o seu servidor não suporta nem SSL nem TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará vulnerável a falhas de segurança." +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"A seleção desta opção significa que o seu servidor não suporta nem SSL nem " +"TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará " +"vulnerável a falhas de segurança." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" @@ -1044,35 +1117,73 @@ msgstr "Bases de Pesquisa com Suporte" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" -msgstr "Encriptação TLS" +msgstr "Criptografia TLS" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "A base de pesquisa é o distinguished name (DN) do ponto a partir do qual as suas pesquisas começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas começarão na raiz da árvore do diretório." +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"A base de pesquisa é o distinguished name (DN) do ponto a partir do qual as " +"suas pesquisas começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas " +"começarão na raiz da árvore do diretório." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "O escopo de pesquisa define a profundidade até a qual você deseja que as pesquisas se estendam pela árvore do diretório. Um escopo de pesquisa de \"sub\" incluirá todas as entradas sob a sua base de pesquisa. Um escopo de pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um nível abaixo da sua base." +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"O escopo de pesquisa define a profundidade até a qual você deseja que as " +"pesquisas se estendam pela árvore do diretório. Um escopo de pesquisa de " +"\"sub\" incluirá todas as entradas sob a sua base de pesquisa. Um escopo de " +"pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um nível abaixo da " +"sua base." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap.minhaempresa.com.br\"." +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "" +"Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap." +"minhaempresa.com.br\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "Este é o número máximo de entradas a serem baixadas. Atribuir um valor muito grande a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços." +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Este é o número máximo de entradas a serem baixadas. Atribuir um valor muito " +"grande a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." -msgstr "Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção \"Endereço de E-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP." +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção " +"\"Endereço de E-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution. Ele é usado apenas para exibição. " +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution. " +"Ele é usado apenas para exibição. " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "Esta é a porta no servidor LDAP na qual o Evolution tentará se conectar. Uma lista de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de sistemas qual porta você deve escolher." +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Esta é a porta no servidor LDAP na qual o Evolution tentará se conectar. Uma " +"lista de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de " +"sistemas qual porta você deve escolher." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -1104,7 +1215,7 @@ msgstr "Método de _login:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1119,7 +1230,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Escopo da pesquisa:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1139,11 +1250,11 @@ msgstr "cartões" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:380 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1185,96 +1296,99 @@ msgstr "Trabalho" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ca_tegorias..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de Contatos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nome Completo..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Endereço de Correio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Ni_ckname:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +msgid "Nic_kname:" msgstr "_Apelido:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" msgstr "Informação Pessoal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Anniversary:" msgstr "Bod_as:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistente:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" msgstr "Aniver_sário:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "Agen_da:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Categories..." -msgstr "_Categorias..." - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" @@ -1360,8 +1474,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "CEP/Códi_go Postal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -1371,214 +1485,262 @@ msgstr "Endereço" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832 -#: ../widgets/text/e-text.c:3679 -#: ../widgets/text/e-text.c:3680 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3687 msgid "Editable" msgstr "Editável" +# US #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" +# AF #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganistão" +# AL #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "Albânia" +# DZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "Argélia" +# AS #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" +# AD #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" +# AO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" msgstr "Angola" +# AI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +msgstr "Anguila" +# AQ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" -msgstr "Antártica" +msgstr "Antártida" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" +# AR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" +# AM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "Armênia" +# AW #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" +# AU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "Austrália" +# AT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "Áustria" +# AZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijão" +msgstr "Azerbaidjão" +# BS #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" +# BH #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +msgstr "Barein" +# BD #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" +# BB #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" +# Também chamado de "Belarus" +# BY #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" -msgstr "Beielorússia" +msgstr "Bielo-Rússia" +# BE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" +# BZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "Belize" +# BJ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" msgstr "Benin" +# BM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" +msgstr "Bermuda" +# BT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" +# BO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bósnia e Herzegovina" +msgstr "Bósnia e Herzegóvina" +# BW #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +msgstr "Botsuana" +# BV #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" -msgstr "Ilhas Bouvet" +msgstr "Ilha Bouvet" +# BR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" +# IO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território do Oceano Índico Britânico" +msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" +# BN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" +# BG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" +# BF #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +msgstr "Burquina" +# BI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" +# KH #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "Camboja" +# CM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" +# CA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "Canadá" +# CV #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" +# KY #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Cayman" +# CF #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro-Africana" +# TD #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" msgstr "Chade" +# CL #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "Chile" +# CN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "China" +# CX #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" -msgstr "Ilhas Christmas" +msgstr "Ilha Christmas" +# CC #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Ilhas dos Cocos" +msgstr "Ilhas Cocos" +# CO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" +# KM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "Comores" +# CG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "Congo" @@ -1587,10 +1749,12 @@ msgstr "Congo" msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Congo, República Democrática do" +# CK #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" +# CR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" @@ -1599,62 +1763,77 @@ msgstr "Costa Rica" msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa do Marfim" +# HR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "Croácia" +# CU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" +# CY #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" +# CZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgstr "República Tcheca" +# DK #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" +# DJ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +msgstr "Djibuti" +# DM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +msgstr "Domínica" +# DO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" +# EC #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" +# EG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "Egito" +# SV #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" +# GQ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" +# ER #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +msgstr "Eritréia" +# EE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "Estônia" +# ET #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" @@ -1663,26 +1842,32 @@ msgstr "Etiópia" msgid "Falkland Islands" msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" +# FO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Faroe" +# FJ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" +# FI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" +# FR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "França" +# GF #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" +# PF #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" @@ -1691,58 +1876,72 @@ msgstr "Polinésia Francesa" msgid "French Southern Territories" msgstr "Territórios Franceses do Sul" +# GA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" +# GM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" +# GE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "Geórgia" +# DE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" +# GH #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "Gana" +# GI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" +# GR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "Grécia" +# GL #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "Groenlândia" +# GD #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "Granada" +# GP #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" +# GU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "Guam" +# GT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" +# DE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" +# GN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" @@ -1751,10 +1950,12 @@ msgstr "Guiné" msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guiné-Bissau" +# GY #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" +# HT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" @@ -1767,26 +1968,32 @@ msgstr "Ilhas Heard e McDonald" msgid "Holy See" msgstr "Santa Sé" +# HN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" +# HK #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" +# HU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" +# IS #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" +# IN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "Índia" +# ID #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" @@ -1795,10 +2002,12 @@ msgstr "Indonésia" msgid "Iran" msgstr "Irã" +# IQ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" msgstr "Iraque" +# IE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" @@ -1807,18 +2016,22 @@ msgstr "Irlanda" msgid "Isle of Man" msgstr "Ilha de Man" +# IL #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "Israel" +# IT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "Itália" +# JM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" +# JP #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "Japão" @@ -1827,18 +2040,22 @@ msgstr "Japão" msgid "Jersey" msgstr "Jersey" +# JO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "Jordânia" +# KZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" msgstr "Cazaquistão" +# KE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "Quênia" +# KI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" @@ -1851,10 +2068,12 @@ msgstr "Coréia do Norte" msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Coréia do Sul" +# KW #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" +# KG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Quirguistão" @@ -1863,18 +2082,22 @@ msgstr "Quirguistão" msgid "Laos" msgstr "Laos" +# LV #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "Letônia" +# LB #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" +# LS #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" +# LR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" @@ -1883,18 +2106,22 @@ msgstr "Libéria" msgid "Libya" msgstr "Líbia" +# LI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" +# LT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" +# LU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" +# MO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "Macau" @@ -1903,50 +2130,62 @@ msgstr "Macau" msgid "Macedonia" msgstr "Macedônia" +# MG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" +# MW #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgstr "Malaui" +# MY #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" +# MV #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" +# ML #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "Mali" +# MT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "Malta" +# MH #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" +# MQ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" +# MR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" +# MU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "Maurício" +# YT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" +# MX #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "México" @@ -1959,94 +2198,117 @@ msgstr "Micronésia" msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldova, República da" +# MC #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "Mônaco" +# MN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" +# MS #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" +# MA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" +# MZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" +# MM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" +# NA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" +# NR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" +# NP #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" +# NL #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +msgstr "Países Baixos" +# AN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilhas Holandesas" +# NC #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledônia" +# NZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" +# NI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicarágua" +# NE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" -msgstr "Niger" +msgstr "Níger" +# NG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" +# NU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "Niue" +# NF #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Ilhas Norfolk" +msgstr "Ilha Norfolk" +# MP #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Marianas do Norte" +# NO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "Noruega" +# OM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "Omã" +# PK #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" +# PW #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "Palau" @@ -2055,58 +2317,72 @@ msgstr "Palau" msgid "Palestinian Territory" msgstr "Território Palestino" +# PA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "Panamá" +# PG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guiné" +# PY #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" +# PE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "Peru" +# PH #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" +# PN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" +# PL #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "Polônia" +# PT #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" +# PR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" +# QA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +msgstr "Catar" +# RE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" +# RO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "Romênia" +# RU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "Federação Russa" +# RW #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" @@ -2115,6 +2391,7 @@ msgstr "Ruanda" msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" +# LC #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lúcia" @@ -2123,22 +2400,26 @@ msgstr "Santa Lúcia" msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "São Vicente e Granadinas" +# WS #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" +# SM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +msgstr "São Marino" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tome e Príncipe" +# SA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" +# SN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" @@ -2147,34 +2428,42 @@ msgstr "Senegal" msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Sérvia e Montenegro" +# SC #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" +# SL #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" +# SG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" +msgstr "Cingapura" +# SK #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" +# SI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovênia" +# SB #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" +# SO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "Somália" +# ZA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" @@ -2183,10 +2472,12 @@ msgstr "África do Sul" msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul" +# ES #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "Espanha" +# LK #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" @@ -2199,10 +2490,12 @@ msgstr "St. Helena" msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre e Miquelon" +# SD #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" +# SR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" @@ -2211,14 +2504,17 @@ msgstr "Suriname" msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" +# SZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilândia" +# SE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" +# CH #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" @@ -2227,18 +2523,21 @@ msgstr "Suíça" msgid "Syria" msgstr "Síria" +# TW #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" -msgstr "Formosa" +msgstr "Taiwan" +# TJ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajiquistão" +msgstr "Tadjiquistão" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzânia, República Unida da" +# TH #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" @@ -2247,30 +2546,36 @@ msgstr "Tailândia" msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Leste" +# TG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" msgstr "Togo" +# TK #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgstr "Toquelau" +# TO #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" +msgstr "Trinidade e Tobago" +# TN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" +# TR #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" +# TM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turcomenistão" @@ -2279,18 +2584,22 @@ msgstr "Turcomenistão" msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turks e Caicos" +# TV #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" +# UG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" +# UA #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" +# AE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" @@ -2299,60 +2608,71 @@ msgstr "Emirados Árabes Unidos" msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" +# UM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ilhas ao Largo dos Estados Unidos" +msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" +# UY #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" +# UZ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" +# VU #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" +# VE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" +# VN #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnã" +# VG #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" +# VI #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Ilhas Virgens, EUA" +msgstr "Ilhas Virgens dos Estados Unidos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" +# EH #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Ocidental" +msgstr "Saara Ocidental" +# YE #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +msgstr "Iêmen" +# ZM #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" +# ZW #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:279 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 @@ -2369,7 +2689,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2383,7 +2703,7 @@ msgstr "Mensageiro Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2392,8 +2712,7 @@ msgid "Service" msgstr "Serviço" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Location" @@ -2416,22 +2735,22 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2501,23 +2820,23 @@ msgstr "%s\"%s\" esta vazio" msgid "Invalid contact." msgstr "Contato inválido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adição Rápida de Contato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editar Completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394 msgid "_Full name" msgstr "Nome _completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Selecionar Catálogo de Endereços" @@ -2683,7 +3002,8 @@ msgstr "_Nome da lista:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" +msgstr "" +"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "Contact List Members" @@ -2691,7 +3011,7 @@ msgstr "Membros da Lista de Contatos" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 @@ -2720,8 +3040,12 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Detectado um Contato Duplicado" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta. Você deseja adicioná-" +"lo mesmo assim?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2749,20 +3073,18 @@ msgstr "_Juntar" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 -#: ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" @@ -2788,7 +3110,7 @@ msgstr[0] "%d contato" msgstr[1] "%d contatos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 @@ -2799,17 +3121,16 @@ msgstr "Consulta" msgid "Error getting book view" msgstr "Erro ao obter visão do catálogo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 #: ../widgets/table/e-table.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 -#: ../widgets/text/e-text.c:3543 -#: ../widgets/text/e-text.c:3544 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3551 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131 msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar o cartão" @@ -2818,23 +3139,22 @@ msgid "Source" msgstr "Fonte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935 msgid "Save as vCard..." msgstr "Salvar como VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "A_brir" @@ -2884,26 +3204,21 @@ msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Mo_ver para o Catálogo de Endereços..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 -#: ../mail/em-folder-tree.c:999 -#: ../mail/em-folder-view.c:1311 -#: ../mail/message-list.c:2063 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:988 +#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -2914,20 +3229,19 @@ msgstr "C_olar" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer Categoria" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" @@ -2965,7 +3279,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -3014,22 +3328,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Diário" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 msgid "Manager" msgstr "Gerente" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone Celular" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -3065,7 +3379,7 @@ msgid "Role" msgstr "Papel" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" @@ -3097,10 +3411,8 @@ msgstr "Sítio da Web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 @@ -3108,29 +3420,23 @@ msgstr "Sítio da Web" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#: ../widgets/text/e-text.c:3721 -#: ../widgets/text/e-text.c:3722 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729 msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/text/e-text.c:3729 -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -3231,18 +3537,16 @@ msgstr "Selecionado" msgid "Has Cursor" msgstr "Possui Cursor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../mail/em-popup.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Abrir Link no _Navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2745 +#: ../mail/em-folder-view.c:2606 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Copiar Local do _Link" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../mail/em-popup.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634 msgid "_Send New Message To..." msgstr "En_viar Nova Mensagem Para..." @@ -3252,42 +3556,44 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar _Endereço de E-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "(map)" msgstr "(mapa)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 msgid "map" msgstr "mapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827 msgid "List Members" msgstr "Listar Membros" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 msgid "Profession" msgstr "Profissão" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 msgid "Video Chat" msgstr "Bate-papo com Vídeo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2350 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 @@ -3298,171 +3604,195 @@ msgstr "Bate-papo com Vídeo" msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Livre/Ocupado" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 msgid "Home Page" msgstr "Página Web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 msgid "Web Log" msgstr "Web Log" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323 msgid "Anniversary" msgstr "Bodas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845 msgid "Job Title" msgstr "Função" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 msgid "Home page" msgstr "Página web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 msgid "Blog" msgstr "Blog" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Backend busy" msgstr "Backend ocupado" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Repository offline" msgstr "Repositório desconectado" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Address Book does not exist" msgstr "O Catálogo de Endereços não existe" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Não Existe Contato próprio definido" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Contact not found" msgstr "Contato não encontrado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Contact ID already exists" msgstr "O ID do contato já existe" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo sem suporte" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -#: ../calendar/gui/print.c:2419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Could not cancel" msgstr "Não foi possível cancelar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" msgstr "A autenticação falhou" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Authentication Required" msgstr "Necessita Autenticação" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS não Disponível" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "No such source" msgstr "Não existe tal fonte" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Não disponível no modo desconectado" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "Invalid server version" msgstr "Versão do servidor inválida" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 -msgid "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgstr "Não foi possível abrir esse catálogo de endereços. Isso significa que esse catálogo não está marcado para uso desconectado ou ainda não foi baixado para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços uma vez em modo conectado para baixar seu conteúdo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"Não foi possível abrir esse catálogo de endereços. Isso significa que esse " +"catálogo não está marcado para uso desconectado ou ainda não foi baixado " +"para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços uma vez " +"em modo conectado para baixar seu conteúdo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108 #, c-format -msgid "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s exists and that you have permission to access it." -msgstr "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se o caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo." +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se o " +"caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 -msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você digitou um URI incorreto ou que o servidor LDAP está fora do ar." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você " +"digitou um URI incorreto ou que o servidor LDAP está fora do ar." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled Evolution package." -msgstr "Esta versão do Evolution não foi compilada incluindo suporte a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com LDAP habilitado." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Esta versão do Evolution não foi compilada incluindo suporte a LDAP. Se você " +"deseja usar LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com " +"LDAP habilitado." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você digitou um URI incorreto ou que o servidor está fora do ar." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você " +"digitou um URI incorreto ou que o servidor está fora do ar." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3470,12 +3800,13 @@ msgid "" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "A esta consulta corresponderam mais cartões do que a configuração do\n" -"servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution permite exibir.\n" +"servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution permite " +"exibir.\n" "Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de\n" "resultados nas preferências do servidor de diretório para este\n" "catálogo de endereços." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3487,45 +3818,48 @@ msgstr "" "torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de tempo nas\n" "preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta." +msgstr "" +"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "O backend para este catálogo de endereços se recusou a processar esta consulta." +msgstr "" +"O backend para este catálogo de endereços se recusou a processar esta " +"consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao adicionar lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 msgid "Error adding contact" msgstr "Erro ao adicionar contato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying list" msgstr "Erro ao modificar lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying contact" msgstr "Erro ao modificar contato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 msgid "Error removing contact" msgstr "Erro ao remover contato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3540,16 +3874,16 @@ msgstr[1] "" "Abrir %d contatos também abrirá %d novas janelas.\n" "Você realmente deseja exibir todos estes contatos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "_Don't Display" msgstr "Não _Mostrar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostr_ar Todos os Contatos" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3558,64 +3892,65 @@ msgstr "" "%s já existe\n" "Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contato" msgstr[1] "contatos" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465 msgid "Select Address Book" msgstr "Selecionar Catálogo de Endereços" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contato para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contato para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contatos para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contatos para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983 msgid "Multiple vCards" msgstr "Vários VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "VCard para %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 +#, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informações de contato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Informações de contato para %s" @@ -3652,8 +3987,7 @@ msgstr "Visão de Cartão" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." @@ -3845,7 +4179,7 @@ msgstr "Sombreamento" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -3887,7 +4221,8 @@ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato" +msgstr "" +"Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato" #: ../addressbook/printing/test-print.c:43 msgid "Contact Print Test" @@ -3936,16 +4271,23 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportar em modo assíncrono" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." -msgstr "O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, tamanho padrão 100." +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, tamanho " +"padrão 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para ver o uso correto." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para " +"ver o uso correto." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -3964,44 +4306,72 @@ msgid "Unhandled error" msgstr "Erro não manipulado" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." -msgstr "Adicionar um resumo explicativo ao seu compromisso dará aos seus destinatários uma idéia do que o compromisso se trata." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Adicionar um resumo explicativo ao seu compromisso dará aos seus " +"destinatários uma idéia do que o compromisso se trata." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." -msgstr "Adicionar um resumo explicativo à sua tarefa dará aos seus destinatários uma idéia do que a sua tarefa se trata." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Adicionar um resumo explicativo à sua tarefa dará aos seus destinatários uma " +"idéia do que a sua tarefa se trata." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todas as informações sobre estes memorandos serão excluídas e não poderão ser recuperadas." +msgstr "" +"Todas as informações sobre estes memorandos serão excluídas e não poderão " +"ser recuperadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todas as informações sobre este memorando serão excluídas e não poderão ser recuperadas." +msgstr "" +"Todas as informações sobre este memorando serão excluídas e não poderão ser " +"recuperadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todas as informações sobre estes compromissos serão excluídas e não poderão ser recuperadas." +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Todas as informações sobre estes compromissos serão excluídas e não poderão " +"ser recuperadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todas as informações sobre estas tarefas serão excluídas e não poderão ser recuperadas." +msgstr "" +"Todas as informações sobre estas tarefas serão excluídas e não poderão ser " +"recuperadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todas as informações sobre este compromisso serão excluídas e não poderão ser recuperadas." +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Todas as informações sobre este compromisso serão excluídas e não poderão " +"ser recuperadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todas as informações sobre esta reunião serão excluídas e não poderão ser recuperadas." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Todas as informações sobre esta reunião serão excluídas e não poderão ser " +"recuperadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todas as informações sobre este memorando serão excluídas e não poderão ser recuperadas." +msgstr "" +"Todas as informações sobre este memorando serão excluídas e não poderão ser " +"recuperadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todas as informações sobre esta tarefa serão excluídas e não poderão ser recuperadas." +msgstr "" +"Todas as informações sobre esta tarefa serão excluídas e não poderão ser " +"recuperadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -4009,7 +4379,8 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a tarefa \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir o compromisso intitulado \"{0}\"?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja excluir o compromisso intitulado \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" @@ -4033,16 +4404,19 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este compromisso?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta reunião?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este memorando?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta tarefa?" @@ -4091,12 +4465,19 @@ msgid "Editor could not be loaded." msgstr "O editor não pode ser carregado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." -msgstr "Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que eles aceitem esta tarefa." +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que " +"eles aceitem esta tarefa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que eles respondam." +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que " +"eles respondam." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading calendar" @@ -4111,36 +4492,66 @@ msgid "Error loading task list" msgstr "Erro ao abrir a lista de tarefas" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." -msgstr "Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão não saber que a reunião foi cancelada." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão " +"não saber que a reunião foi cancelada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." -msgstr "Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão não saber que o memorando foi excluído." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão " +"não saber que o memorando foi excluído." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." -msgstr "Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão não saber que a tarefa foi excluída." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão " +"não saber que a tarefa foi excluída." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." -msgstr "Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham as suas agendas atualizadas." +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham " +"as suas agendas atualizadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." -msgstr "Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham as suas listas de tarefas atualizadas." +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham " +"as suas listas de tarefas atualizadas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar o compromisso agora causará a perda destes anexos." +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar o compromisso agora causará a " +"perda destes anexos." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar a tarefa agora causará a perda destes anexos." +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar a tarefa agora causará a perda " +"destes anexos." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Alguns recursos podem não funcionar corretamente com a versão do seu servidor atual." +msgstr "" +"Alguns recursos podem não funcionar corretamente com a versão do seu " +"servidor atual." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." @@ -4215,12 +4626,22 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Você deseja enviar informação atualizada de tarefa aos participantes?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." -msgstr "Você pode encontrar problemas usando o Evolution porque está conectando-se a um servidor GroupWise ao qual não há suporte. Para os melhores resultados o servidor deve ser atualizado para uma versão com suporte." +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Você pode encontrar problemas usando o Evolution porque está conectando-se a " +"um servidor GroupWise ao qual não há suporte. Para os melhores resultados o " +"servidor deve ser atualizado para uma versão com suporte." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and highlight a calendar that can accept appointments." -msgstr "Você selecionou uma agenda somente de leitura. Altere a visão de agenda e destaque uma agenda que aceite compromissos." +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"Você selecionou uma agenda somente de leitura. Altere a visão de agenda e " +"destaque uma agenda que aceite compromissos." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." @@ -4236,23 +4657,25 @@ msgstr "Você fez alterações neste memorando mas ainda não as salvou." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." +msgstr "" +"Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Seus memorandos não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." +msgstr "" +"Seus memorandos não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." +msgstr "" +"Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar Alterações" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -4262,8 +4685,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Salvar Alterações" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -4276,37 +4698,31 @@ msgstr "_Enviar Notificação" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:50 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 -#: ../smime/gui/component.c:50 -msgid "Enter password" -msgstr "Digite a senha" - #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir Eventos de Vários Dias:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Não foi possível iniciar o evolution-data-server" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de Agenda do palm" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do palm" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do palm" @@ -4314,29 +4730,30 @@ msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do palm" msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridade Padrão:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do palm" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Não foi possível escrever os dados do aplicativo de tarefas do palm" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Agenda e Tarefas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388 msgid "Calendars" msgstr "Agendas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui " +msgstr "" +"Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -4371,28 +4788,22 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Memorando_s" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1166 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:548 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:372 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1668 ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:352 msgid "Memos" msgstr "Memorandos" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 -#: ../calendar/gui/print.c:1875 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1358 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1540 ../calendar/gui/print.c:1809 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 @@ -4413,26 +4824,25 @@ msgstr "_Tarefas" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Serviço de notificação de alarme da Agenda do Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" msgstr "Hora de início" @@ -4443,9 +4853,9 @@ msgstr "Compromissos" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "Local:" @@ -4456,22 +4866,16 @@ msgstr "_Tempo de adiamento:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "E_ditar" @@ -4483,32 +4887,31 @@ msgstr "_Adiar" msgid "location of appointment" msgstr "localização do compromisso" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 msgid "No summary available." msgstr "Sem resumo disponível." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484 msgid "No description available." msgstr "Sem descrição disponível." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 msgid "No location information available." msgstr "Sem informação de local disponível." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Você tem %d alarmes" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../mail/mail-component.c:1512 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4520,22 +4923,24 @@ msgstr "" "com notificações por e-mail. Em lugar disso, o Evolution\n" "exibirá uma caixa de diálogo de lembrete normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 #, c-format msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado. Este lembrete está configurado para executar o seguinte programa:\n" +"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado. Este lembrete " +"está configurado para executar o seguinte programa:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Você tem certeza de que deseja executar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente." @@ -4544,16 +4949,19 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar o Bonobo" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme, talvez ela já esteja sendo executada..." +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "" +"Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme, talvez " +"ela já esteja sendo executada..." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "hora inválida" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d hour" @@ -4562,8 +4970,7 @@ msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format msgid "%d minute" @@ -4574,8 +4981,7 @@ msgstr[1] "%d minutos" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 #: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format msgid "%d second" @@ -4604,8 +5010,11 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Agendas que devem ter alarmes" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Cor utilizada para desenhar a Linha Marcus Bains na barra de Tempo (vazia por padrão)." +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Cor utilizada para desenhar a Linha Marcus Bains na barra de Tempo (vazia " +"por padrão)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." @@ -4621,7 +5030,8 @@ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados." +msgstr "" +"Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" @@ -4736,28 +5146,52 @@ msgid "Overdue tasks color" msgstr "Cor para tarefas atrasadas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Posição do painel horizontal, entre a agenda de navegação de datas e a lista de tarefas quando não estiver em modo de visão por mês, em pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posição do painel horizontal, entre a agenda de navegação de datas e a lista " +"de tarefas quando não estiver em modo de visão por mês, em pixels." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Posição do painel horizontal, entre a visão e a agenda de navegação de datas e a lista de tarefas em modo de visão de mês, em pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posição do painel horizontal, entre a visão e a agenda de navegação de datas " +"e a lista de tarefas em modo de visão de mês, em pixels." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Posição da divisão vertical, entre a lista de agenda e agenda de navegação de datas." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Posição da divisão vertical, entre a lista de agenda e agenda de navegação " +"de datas." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Posição do painel vertical, entre a lista de tarefas e o painel de visualização da tarefa, em pixels." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "" +"Posição do painel vertical, entre a lista de tarefas e o painel de " +"visualização da tarefa, em pixels." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Posição do painel vertical, entre a visão e a agenda de navegação de datas e a lista de tarefas no modo de visão de mês, em pixels." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posição do painel vertical, entre a visão e a agenda de navegação de datas e " +"a lista de tarefas no modo de visão de mês, em pixels." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Posição do painel vertical, entre a visão, agenda de navegação de datas e a lista de tarefas quando não estiver em modo de visão de mês, em pixels." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posição do painel vertical, entre a visão, agenda de navegação de datas e a " +"lista de tarefas quando não estiver em modo de visão de mês, em pixels." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." @@ -4792,12 +5226,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar campo estado no editor de eventos/tarefas/encontros" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar o painel de \"Visualização\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar o painel de \"Visualização\"." @@ -4823,12 +5257,22 @@ msgstr "Posição do painel vertical de tarefas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 #, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "O modelo de URL a se usar como padrão para dados de livre/ocupado, %u é substituído pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é substituído pelo domínio." +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"O modelo de URL a se usar como padrão para dados de livre/ocupado, %u é " +"substituído pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é substituído pelo " +"domínio." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "O fuso horário padrão para ser usado para datas e horas na agenda, como um fuso horário não traduzido do banco de dados Olsen de fusos como, por exemplo, \"America/New York\"." +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"O fuso horário padrão para ser usado para datas e horas na agenda, como um " +"fuso horário não traduzido do banco de dados Olsen de fusos como, por " +"exemplo, \"America/Sao Paulo\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Time divisions" @@ -4844,8 +5288,12 @@ msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "Transparência dos eventos na visão de agenda, um valor entre 0 (transparente) e 1 (opaco)." +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Transparência dos eventos na visão de agenda, um valor entre 0 " +"(transparente) e 1 (opaco)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Twenty four hour time format" @@ -4856,8 +5304,11 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas\" ou \"dias\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" ou \"dias\"." +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" " +"ou \"dias\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Week start" @@ -4880,16 +5331,22 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Pedir confirmação ao excluir compromissos e tarefas permanentemente." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Comprimir os finais de semana na visão de mês, colocando Sábado e Domingo no espaço de um dia." +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Comprimir os finais de semana na visão de mês, colocando Sábado e Domingo no " +"espaço de um dia." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Exibir a hora de término de compromissos nas visões de semana e mês." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Desenhar a Linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na agenda." +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Desenhar a Linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na agenda." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." @@ -4916,7 +5373,8 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar o campo estado no editor de eventos/tarefas/encontros" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Mostrar as horas no formato 24h em vez de usar am/pm." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 @@ -4979,8 +5437,7 @@ msgstr "Comentário contém" msgid "Location contains" msgstr "Local contém" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 msgid "Unmatched" msgstr "Não combinadas" @@ -5013,29 +5470,31 @@ msgstr "Compromissos ativos" msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Compromissos para os próximos 7 dias" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Esta operação apagará permanentemente todos os eventos com idade superior a quantidade de tempo selecionada. Se você continuar, você não será capaz de recuperar estes eventos." +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Esta operação apagará permanentemente todos os eventos com idade superior a " +"quantidade de tempo selecionada. Se você continuar, você não será capaz de " +"recuperar estes eventos." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 msgid "Purge events older than" msgstr "Excluir permanentemente eventos com idade superior a" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:382 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "dias" @@ -5045,16 +5504,13 @@ msgstr "dias" #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 -#: ../calendar/gui/migration.c:511 -#: ../calendar/gui/migration.c:609 -#: ../calendar/gui/migration.c:1122 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 +#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "Na Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 -#: ../calendar/gui/migration.c:405 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Aniversários e Bodas" @@ -5068,86 +5524,68 @@ msgstr "Clima" msgid "_New Calendar" msgstr "_Nova Agenda" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriedades" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Falha ao atualizar agendas." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\" para criar eventos e reuniões" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Não há agenda disponível para criar eventos e reuniões" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Seletor de Fonte de Agenda" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 msgid "New appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 msgid "_Appointment" msgstr "_Compromisso" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 msgid "M_eeting" msgstr "_Reunião" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Criar um novo pedido de reunião" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 msgid "New all day appointment" msgstr "Novo compromisso de dia inteiro" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Compromisso de _Dia Inteiro" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 msgid "New calendar" msgstr "Nova agenda" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 msgid "Cale_ndar" msgstr "Age_nda" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607 msgid "Create a new calendar" msgstr "Criar uma nova agenda" @@ -5167,32 +5605,29 @@ msgstr "Visão de Semana" msgid "Month View" msgstr "Visão de Mês" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 msgid "Description Contains" msgstr "A Descrição Contém" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Summary Contains" msgstr "O Resumo Contém" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Erro ao abrir a agenda" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Método sem suporte ao abrir a agenda" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permissão negada para abrir a agenda" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 -#: ../shell/e-shell.c:1285 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1290 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -5322,12 +5757,13 @@ msgstr "A_dicionar" msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sugerir exibição automática do anexo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar arquivo(s)" @@ -5351,8 +5787,10 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u e %d serão trocados pelo usuário e domínio do endereço de e-mail." +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u e %d serão trocados pelo usuário e domínio do endereço de e-mail." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 @@ -5364,7 +5802,7 @@ msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Servidor Livre/Ocupado Padrão" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -5395,7 +5833,7 @@ msgstr "Exibição" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" @@ -5411,7 +5849,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" @@ -5434,7 +5872,7 @@ msgstr "" "Domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Escolha uma cor" @@ -5445,7 +5883,7 @@ msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -5463,7 +5901,7 @@ msgstr "Mostrar _números da semana no navegador de datas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -5482,7 +5920,7 @@ msgstr "Modelo:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -5497,13 +5935,13 @@ msgstr "Formato de hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" @@ -5587,11 +6025,14 @@ msgstr "Cop_iar localmente o conteúdo da agenda para operações desconectadas" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Cop_iar localmente o conteúdo da lista de tarefas para operações desconectadas" +msgstr "" +"Cop_iar localmente o conteúdo da lista de tarefas para operações " +"desconectadas" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Cop_iar conteúdo da lista de memorandos localmente para operação desconectada" +msgstr "" +"Cop_iar conteúdo da lista de memorandos localmente para operação desconectada" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" @@ -5658,7 +6099,8 @@ msgstr "Este memorando foi alterado." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" +msgstr "" +"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format @@ -5670,61 +6112,49 @@ msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Erro de validação: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 -#: ../calendar/gui/print.c:2247 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179 msgid " to " msgstr " para " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 -#: ../calendar/gui/print.c:2251 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183 msgid " (Completed " msgstr " (Concluída " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: ../calendar/gui/print.c:2253 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185 msgid "Completed " msgstr "Concluída " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 -#: ../calendar/gui/print.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190 msgid " (Due " msgstr " (Prazo " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: ../calendar/gui/print.c:2260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192 msgid "Due " msgstr "Prazo " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensagem anexa - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2855 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3040 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3037 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensagem anexa" msgstr[1] "%d mensagens anexas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3104 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1184 -#: ../mail/message-list.c:2064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3106 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 -#: ../mail/message-list.c:2066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _Arraste" @@ -5732,8 +6162,7 @@ msgstr "Cancelar _Arraste" msgid "Could not update object" msgstr "Não foi possível atualizar objeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -5745,88 +6174,94 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ocultar _Barra de Anexos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar _Barra de Anexos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3633 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1257 ../composer/e-msg-composer.c:3630 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3636 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3633 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Adicionar anexo..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2328 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar Anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1573 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Pressione a tecla de espaço para alternar a barra de anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Compromisso" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunião - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2191 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tarefa Atribuída - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2193 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2236 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memorandos - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2207 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 -#: ../mail/em-utils.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2809 ../mail/em-utils.c:370 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2898 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2952 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2976 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma atualização" +msgstr "" +"As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma " +"atualização" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3005 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Não foi possível usar a versão atual!" @@ -5844,7 +6279,8 @@ msgstr "Destino é apenas para leitura" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Excluir esse item nas caixas de correio de todos os outros destinatários?" +msgstr "" +"_Excluir esse item nas caixas de correio de todos os outros destinatários?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -5907,138 +6343,135 @@ msgstr "Delegar Para:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Informar Representante" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601 msgid "Appoint_ment" msgstr "Compro_misso" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Recorrência" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2837 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848 msgid "This event has alarms" msgstr "Este evento tem alarmes." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954 msgid "_Delegatees" msgstr "_Representantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:948 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956 msgid "Atte_ndees" msgstr "Participa_ntes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento sem data de início" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1133 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento sem data de término" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884 msgid "Start date is wrong" msgstr "A data de início está errada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323 msgid "End date is wrong" msgstr "A data de término está errada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346 msgid "Start time is wrong" msgstr "A hora de início está errada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353 msgid "End time is wrong" msgstr "A hora de término está errada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1507 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:742 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "O organizador selecionado não possui mais uma conta." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1513 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949 msgid "An organizer is required." msgstr "É necessário um organizador." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "At least one attendee is required." msgstr "É necessário pelo menos um participante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1258 msgid "_Add " msgstr "_Adicionar " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2713 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1766 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Você esta atuando em nome de %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3055 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3066 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dia para o compromisso" msgstr[1] "%d dias para o compromisso" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3061 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3072 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora para o compromisso" msgstr[1] "%d horas para o compromisso" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto para o compromisso" msgstr[1] "%d minutos para o compromisso" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3091 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3085 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3096 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 -#: ../filter/filter-rule.c:892 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 -#: ../mail/em-account-prefs.c:445 -#: ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 +#: ../mail/em-account-prefs.c:478 ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2005 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -6059,11 +6492,6 @@ msgstr "15 minutos para o compromisso" msgid "Attendee_s..." msgstr "Participante_s..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorias..." - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Som de alarme personalizado" @@ -6125,8 +6553,7 @@ msgstr "Organizador" msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287 msgid "Memo" msgstr "Memorando" @@ -6135,14 +6562,11 @@ msgstr "Memorando" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Não é possível abrir memorandos em \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 -#: ../mail/em-format-html.c:1527 -#: ../mail/em-format-html.c:1585 -#: ../mail/em-format-html.c:1611 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:888 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1521 +#: ../mail/em-format-html.c:1535 ../mail/em-format-html.c:1593 +#: ../mail/em-format-html.c:1619 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6166,20 +6590,27 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?" +msgstr "" +"Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Você está delegando um evento recorrente. O que você deseja delegar?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +#, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Você está modificando uma tarefa recorrente. O que você deseja modificar?" +msgstr "" +"Você está modificando uma tarefa recorrente. O que você deseja modificar?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +#, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?" +msgstr "" +"Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -6390,19 +6821,15 @@ msgstr "Estado" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:2416 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" msgstr "Concluída" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6411,23 +6838,20 @@ msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 -#: ../calendar/gui/print.c:2413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345 msgid "In Progress" msgstr "Em Progresso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 -#: ../mail/message-list.c:1059 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6435,8 +6859,7 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -#: ../calendar/gui/print.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342 msgid "Not Started" msgstr "Não Iniciada" @@ -6449,7 +6872,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Estado:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -6466,25 +6889,20 @@ msgstr "_Prioridade:" msgid "_Web Page:" msgstr "Página da _Web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 msgid "Task Details" msgstr "Detalhes de Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zador:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857 msgid "Due date is wrong" msgstr "O prazo de conclusão está errado" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1723 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Não é possível abrir tarefas em \"%s\"." @@ -6501,6 +6919,10 @@ msgstr "Ca_tegorias..." msgid "De_scription:" msgstr "De_scrição:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Or_ganiser:" +msgstr "Or_ganizador:" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Fuso horário:" @@ -6586,15 +7008,13 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 -#: ../mail/em-folder-view.c:3143 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3004 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clique para abrir %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 -#: ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -6607,9 +7027,8 @@ msgstr "Data de Início:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -6620,7 +7039,7 @@ msgid "Web Page:" msgstr "Página da Web:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -6632,7 +7051,7 @@ msgstr "Data de Conclusão:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" @@ -6642,22 +7061,18 @@ msgstr "Estado:" msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378 msgid "Private" msgstr "Particular" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -6666,26 +7081,25 @@ msgid "End Date" msgstr "Data de Término" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451 msgid "Free" msgstr "Livre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -6699,82 +7113,66 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1008 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1008 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Não" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../mail/em-utils.c:1288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929 msgid "Recurring" msgstr "Repetindo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931 msgid "Assigned" msgstr "Atribuído" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 -#: ../mail/em-popup.c:426 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422 msgid "Save As..." msgstr "Salvar Como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2173 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Selecione a pasta para salvar os anexos selecionados..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 -#: ../mail/em-popup.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "imagem_sem_titulo.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../mail/em-folder-view.c:1322 -#: ../mail/em-popup.c:571 -#: ../mail/em-popup.c:582 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 +#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar Como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 -#: ../mail/em-popup.c:572 -#: ../mail/em-popup.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568 +#: ../mail/em-popup.c:579 msgid "Set as _Background" msgstr "Usar como Imagem de _Fundo" @@ -6782,146 +7180,137 @@ msgstr "Usar como Imagem de _Fundo" msgid "_Save Selected" msgstr "_Salvar Selecionado" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 -#: ../mail/em-popup.c:791 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir com %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:713 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Excluindo objetos selecionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:993 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697 msgid "Updating objects" msgstr "Atualizando objetos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 #: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1400 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 msgid "New _Task" msgstr "Nova _Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:921 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1404 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir Página da _Web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -msgid "P_rint..." -msgstr "Imp_rimir..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978 +#: ../mail/em-folder-view.c:1230 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1416 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Atribuir Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1417 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Encaminhar como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1418 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar Como Concluída" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1419 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar Tarefas Selecionadas como Concluídas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1420 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como Incompleto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1421 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Marcas tarefas selecionadas como incompletas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1426 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Excluir Tarefas Selecionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1660 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" @@ -6954,115 +7343,110 @@ msgstr "Data de início" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Task sort" +msgstr "Ordenar tarefas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 msgid "Moving items" msgstr "Movendo os itens" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "Copying items" msgstr "Copiando os itens" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _Compromisso..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _Evento de Dia Inteiro" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 msgid "New _Meeting" msgstr "Nova _Reunião" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 msgid "_Current View" msgstr "_Visão Atual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 msgid "Select T_oday" msgstr "Selecionar _Hoje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 msgid "_Select Date..." msgstr "_Selecionar Data..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "I_mprimir..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Copiar para a A_genda..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver para a Agenda..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar Reunião..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Agendar _Reunião..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Encaminhar como iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 -#: ../mail/em-folder-view.c:1316 -#: ../mail/em-popup.c:576 -#: ../mail/em-popup.c:587 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223 +#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _Todos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tor_nar esta Ocorrência Móvel" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Exc_luir esta Ocorrência" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excl_uir Todas as Ocorrências" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 -#: ../calendar/gui/print.c:2384 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Local: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data: %s %s de " @@ -7101,31 +7485,26 @@ msgstr "%02i frações de minuto" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 -#: ../calendar/gui/print.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 -#: ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 -#: ../calendar/gui/print.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)" @@ -7134,7 +7513,7 @@ msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)" #. Every %d day/days" #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7146,7 +7525,7 @@ msgstr[1] "A cada %d dias" #. Every %d week/weeks" #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7155,7 +7534,7 @@ msgstr[1] "A cada %d semanas" #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7163,19 +7542,19 @@ msgstr[0] "Toda semana em " msgstr[1] "A cada %d semanas em " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 msgid " and " msgstr " e " #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "O %s dia de " #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' #. eg,third monday of every month -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "O %s %s de " @@ -7186,7 +7565,7 @@ msgstr "O %s %s de " #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' #. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7198,7 +7577,7 @@ msgstr[1] "a cada %d meses" #. Every %d year/years" #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7207,7 +7586,7 @@ msgstr[1] "A cada %d anos" #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7215,39 +7594,36 @@ msgstr[0] " um total de %d vez" msgstr[1] " um total de %d vezes" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid ", ending on " msgstr ", terminando em " #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 msgid "Starts" msgstr "Começa" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 msgid "Ends" msgstr "Termina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Due" msgstr "Prazo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informação do iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro do iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 @@ -7258,296 +7634,302 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Uma pessoa desconhecida" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 -msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "
Por favor, reveja a seguinte informação e então selecione uma ação a partir do menu abaixo." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Por favor, reveja a seguinte informação e então selecione uma ação a " +"partir do menu abaixo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 msgid "Accepted" msgstr "Aceito" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceito Preliminarmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 msgid "Declined" msgstr "Recusado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 -msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" -msgstr "A reunião foi cancelada, no entanto ela não pôde ser encontrada nas suas agendas" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" +"A reunião foi cancelada, no entanto ela não pôde ser encontrada nas suas " +"agendas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "A tarefa foi cancelada, no entanto ela não pôde ser encontrada nas suas listas de tarefas" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"A tarefa foi cancelada, no entanto ela não pôde ser encontrada nas suas " +"listas de tarefas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s publicou informação de reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s requisita a presença de %s em uma reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s requisita a sua presença em uma reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de Reunião" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s deseja ser adicionado a uma reunião existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 msgid "Meeting Update" msgstr "Atualização de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s deseja receber a informação de reunião mais recente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Pedido de Atualização de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s respondeu a um pedido de reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta à Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s cancelou uma reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Cancelamento de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s enviou uma mensagem incompreensível." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem de Reunião Inválida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s publicou informação de tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "Task Information" msgstr "Informação de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s requisita que %s execute uma tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s requisita que você execute uma tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de Tarefa" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s deseja ser adicionado a uma tarefa existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 msgid "Task Update" msgstr "Atualização de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s deseja receber a informação de tarefa mais recente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido de Atualização de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta à Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s cancelou uma tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 msgid "Task Cancelation" msgstr "Cancelamento de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s publicou informação de livre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s requisita sua informação de livre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido de Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem contém apenas pedidos sem suporte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" +msgstr "" +"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218 msgid "Choose an action:" msgstr "Escolher uma ação:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceitar preliminarmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Recusar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 msgid "Update respondent status" msgstr "Atualizar estado do respondente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar Informação Mais Recente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -7597,75 +7979,64 @@ msgid "Attendees" msgstr "Participantes" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 msgid "Individual" msgstr "Indivíduo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Sala" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Moderador" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 msgid "Required Participant" msgstr "Participante Necessário" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante Opcional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Não Participante" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 msgid "Needs Action" msgstr "Necessita Ação" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 msgid "Delegated" msgstr "Representado" @@ -7680,8 +8051,7 @@ msgstr "Participante " msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 msgid "In Process" msgstr "Em Andamento" @@ -7697,7 +8067,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7707,67 +8077,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do Escritório" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "Sem Informação" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "A_ttendees..." msgstr "Participa_ntes..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "O_ptions" msgstr "O_pções" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostrar apenas _horas de expediente" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostrar com _menos ampliação" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atualizar livre/ocupado" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid "_Autopick" msgstr "Auto_seleção" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_All people and resources" msgstr "Todas as _pessoas e recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas as pessoas e um _recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "_Required people" msgstr "Pessoas _necessárias" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Start time:" msgstr "_Hora de início:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "_End time:" msgstr "Hora de tér_mino:" @@ -7799,18 +8169,20 @@ msgstr "Idioma" msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Excluir Memorandos Selecionadas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Clique para adicionar um memorando" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:920 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +msgid "Memo sort" +msgstr "Ordenar memorandos" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:845 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2823 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7819,34 +8191,33 @@ msgstr "" "Erro em %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:854 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:781 msgid "Loading memos" msgstr "Carregando memorandos" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:935 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:862 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Abrindo memorandos em %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1250 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Excluindo objetos selecionados..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 msgid "Loading tasks" msgstr "Carregando tarefas" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:982 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abrindo tarefas em %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1227 msgid "Completing tasks..." msgstr "Concluindo tarefas..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1277 msgid "Expunging" msgstr "Excluindo permanentemente" @@ -7858,48 +8229,47 @@ msgstr "Selecionar um Fuso Horário" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:1547 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822 msgid "Updating query" msgstr "Atualizando consulta" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475 msgid "_Custom View" msgstr "_Visão Personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2476 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Salvar Visão Personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2481 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definir Visões..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2647 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Carregando compromissos em %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2666 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Carregando tarefas em %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2675 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Carregando memorandos em %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2782 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3719 msgid "Purging" msgstr "Excluindo permanentemente" @@ -7959,8 +8329,7 @@ msgstr "Setembro" msgid "_Select Today" msgstr "_Selecionar Hoje" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:500 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 msgid "An organizer must be set." msgstr "É necessário configurar um organizador." @@ -7969,23 +8338,19 @@ msgstr "É necessário configurar um organizador." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "É necessário pelo menos um participante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "Event information" msgstr "Informação de evento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Task information" msgstr "Informação de tarefa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgid "Memo information" msgstr "Informação do memorando" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informação de Livre/Ocupado" @@ -8022,104 +8387,109 @@ msgstr "Você deve ser um participante do evento." msgid "_New Memo List" msgstr "_Nova Lista de Memorandos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memorando" msgstr[1] "%d memorandos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:537 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d selecionada" msgstr[1] ", %d selecionadas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Falha ao atualizar memorandos." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Não é possível abrir a lista de memorandos \"%s\" para criar eventos e reuniões" +msgstr "" +"Não é possível abrir a lista de memorandos \"%s\" para criar eventos e " +"reuniões" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de memorandos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1075 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Seletor de Fonte de Memorando" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1258 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 msgid "New memo" msgstr "Novo memorando" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 msgid "Mem_o" msgstr "Mem_orando" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 msgid "Create a new memo" msgstr "Criar um novo memorando" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1266 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 msgid "New shared memo" msgstr "Novo memorando compartilhado" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 msgid "_Shared memo" msgstr "_Memorando compartilhado" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Criar um novo memorando compartilhado" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1274 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 msgid "New memo list" msgstr "Nova lista de memorandos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 msgid "Memo li_st" msgstr "Li_sta de memorandos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 msgid "Create a new memo list" msgstr "Criar uma nova lista de memorandos" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:372 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352 msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir Memorandos" #: ../calendar/gui/migration.c:164 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution foram alterados desde o Evolution 1.x.\n" +"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution foram alterados " +"desde o Evolution 1.x.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." #: ../calendar/gui/migration.c:168 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution foram alterados desde o Evolution 1.x.\n" +"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution foram alterados " +"desde o Evolution 1.x.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:780 -#: ../calendar/gui/migration.c:948 +#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 +#, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb" +msgstr "" +"Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:809 @@ -8140,203 +8510,203 @@ msgstr "Não é possível migrar tarefas \"%s\"" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "1st" msgstr "1º de" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "2nd" msgstr "2 de" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "3rd" msgstr "3 de" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "4th" msgstr "4 de" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "5th" msgstr "5 de" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "6th" msgstr "6 de" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "7th" msgstr "7 de" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "8th" msgstr "8 de" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "9th" msgstr "9 de" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "10th" msgstr "10 de" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "11th" msgstr "11 de" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "12th" msgstr "12 de" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "13th" msgstr "13 de" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "14th" msgstr "14 de" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "15th" msgstr "15 de" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "16th" msgstr "16 de" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "17th" msgstr "17 de" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "18th" msgstr "18 de" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "19th" msgstr "19 de" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "20th" msgstr "20 de" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "21st" msgstr "21 de" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "22nd" msgstr "22 de" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "23rd" msgstr "23 de" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "24th" msgstr "24 de" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "25th" msgstr "25 de" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "26th" msgstr "26 de" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "27th" msgstr "27 de" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "28th" msgstr "28 de" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "29th" msgstr "29 de" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "30th" msgstr "30 de" -#: ../calendar/gui/print.c:521 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "31st" msgstr "31 de" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Su" msgstr "D" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Mo" msgstr "S" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Tu" msgstr "T" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "We" msgstr "Q" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Th" msgstr "Q" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Fr" msgstr "S" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Sa" msgstr "S" -#: ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/print.c:2283 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" -#: ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/print.c:2285 msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#: ../calendar/gui/print.c:2375 +#: ../calendar/gui/print.c:2307 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Resumo: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2426 +#: ../calendar/gui/print.c:2358 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2443 +#: ../calendar/gui/print.c:2375 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridade: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2455 +#: ../calendar/gui/print.c:2387 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentagem Concluída: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2399 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2480 +#: ../calendar/gui/print.c:2412 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorias: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2491 +#: ../calendar/gui/print.c:2423 msgid "Contacts: " msgstr "Contatos: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2593 +#: ../calendar/gui/print.c:2525 msgid "Upcoming Appointments" msgstr "Próximos Compromissos" @@ -8344,89 +8714,96 @@ msgstr "Próximos Compromissos" msgid "_New Task List" msgstr "_Nova Lista de Tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tarefa" msgstr[1] "%d tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Falha ao atualizar tarefas." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Não é possível abrir a lista de tarefas \"%s\" para criar eventos e reuniões" +msgstr "" +"Não é possível abrir a lista de tarefas \"%s\" para criar eventos e reuniões" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001 msgid "Task Source Selector" msgstr "Seletor de Fonte de Tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 msgid "New assigned task" msgstr "Nova tarefa atribuída" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tarefa _Atribuída" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273 msgid "New task list" msgstr "Nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274 msgid "Tas_k list" msgstr "Lista de _Tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275 msgid "Create a new task list" msgstr "Criar uma nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Esta operação apagará permanentemente todas as tarefas marcadas como concluídas. Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas tarefas.\n" +"Esta operação apagará permanentemente todas as tarefas marcadas como " +"concluídas. Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas " +"tarefas.\n" "\n" "Apagar estas tarefas mesmo assim?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 -#: ../mail/em-folder-view.c:1124 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não me pergunte novamente." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir Tarefas" +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "DSTQQSS" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Compromissos e Reuniões" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 msgid "Opening calendar" msgstr "Abrindo agenda" @@ -10038,8 +10415,12 @@ msgid "_Bcc:" msgstr "CC_O:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" -msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista de destinatários da mensagem." +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na " +"lista de destinatários da mensagem." #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 msgid "_Post To:" @@ -10058,26 +10439,30 @@ msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserir Anexo" #: ../composer/e-msg-composer.c:819 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Não foi possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de assinatura configurado para esta conta" +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Não foi possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " +"assinatura configurado para esta conta" #: ../composer/e-msg-composer.c:826 -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" -msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de criptografia configurado para esta conta" +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Não foi possível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe " +"certificado de criptografia configurado para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2516 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar Barra de _Anexos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2519 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3880 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3878 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostrar Barra de _Anexos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1487 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 msgid "Unknown reason" msgstr "Razão desconhecida" @@ -10098,41 +10483,59 @@ msgstr "Mensagem sem Título" msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3758 #: ../composer/e-msg-composer.c:3761 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3764 msgid "Compose Message" msgstr "Redigir Mensagem" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5023 -msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser editado.)" +#: ../composer/e-msg-composer.c:5031 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser " +"editado.)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " Existem alguns anexos sendo baixados. Enviar esta mensagem causará o envio da mensagem sem estes anexos pendentes " +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Existem alguns anexos sendo baixados. Enviar esta mensagem causará o envio " +"da mensagem sem estes anexos pendentes " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Todas as contas foram removidas." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja descartar a mensagem, intitulada \"{0}\", que você está compondo?" +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja descartar a mensagem, intitulada \"{0}\", que " +"você está compondo?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Devido a "{0}", você pode precisar selecionar opções de correio diferentes." +msgstr "" +"Devido a "{0}", você pode precisar selecionar opções de correio " +"diferentes." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "Pois "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." -msgstr "Fechar esta janela de redator descartará permanentemente a mensagem, a não ser que você decida salvar a mensagem na sua pasta de rascunhos. Isto permitirá que você continue a mensagem mais tarde." +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Fechar esta janela de redator descartará permanentemente a mensagem, a não " +"ser que você decida salvar a mensagem na sua pasta de rascunhos. Isto " +"permitirá que você continue a mensagem mais tarde." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." @@ -10171,12 +10574,21 @@ msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Erro ao salvar arquivo de recuperação devido a "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "O Evolution terminou de forma inesperada enquanto você redigia uma nova mensagem. Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você parou." +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"O Evolution terminou de forma inesperada enquanto você redigia uma nova " +"mensagem. Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você " +"parou." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange accounts." -msgstr "Opções de envio só estão disponíveis para contas do Novell GroupWise e do Microsoft Exchange." +msgid "" +"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Opções de envio só estão disponíveis para contas do Novell GroupWise e do " +"Microsoft Exchange." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Send options not available." @@ -10184,21 +10596,29 @@ msgstr "Opções de envio não disponíveis." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "O arquivo \"{0}\" não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma mensagem." +msgstr "" +"O arquivo \"{0}\" não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma " +"mensagem." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "Para anexar o conteúdo deste diretório, anexe individualmente os arquivos nele contidos ou crie um pacote contendo o diretório e anexe-o." +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Para anexar o conteúdo deste diretório, anexe individualmente os arquivos " +"nele contidos ou crie um pacote contendo o diretório e anexe-o." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." msgstr "" "Não é possível ativar o controle editor de HTML.\n" "\n" -"Por favor, verifique se você possui as versões corretas de gtkhtml e libgtkhtml instaladas." +"Por favor, verifique se você possui as versões corretas de gtkhtml e " +"libgtkhtml instaladas." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." @@ -10224,8 +10644,7 @@ msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder redigir uma mensagem." msgid "_Do not Recover" msgstr "Não _Recuperar" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#: ../shell/main.c:309 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" @@ -10237,8 +10656,7 @@ msgstr "_Salvar Mensagem" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Correio e Agenda do Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:672 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suíte de Groupware" @@ -10254,15 +10672,11 @@ msgstr "cartão de endereço" msgid "calendar information" msgstr "informação de agenda" -#: ../e-util/e-error.c:86 -#: ../e-util/e-error.c:87 -#: ../e-util/e-error.c:129 +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "Erro do Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:88 -#: ../e-util/e-error.c:89 -#: ../e-util/e-error.c:127 +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" msgstr "Alerta do Evolution" @@ -10289,8 +10703,10 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "O sistema de impressão relatou os seguintes detalhes sobre o erro:" #: ../e-util/e-print.c:151 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "O sistema de impressão não relatou nenhum detalhe adicional sobre o erro." +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"O sistema de impressão não relatou nenhum detalhe adicional sobre o erro." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10312,11 +10728,56 @@ msgstr "Arquivo existe "{0}"." msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescrever" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 ../mail/mail-config.c:81 +msgid "I_mportant" +msgstr "I_mportante" + +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 ../mail/mail-config.c:82 +msgid "_Work" +msgstr "_Trabalho" + +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 ../mail/mail-config.c:83 +msgid "_Personal" +msgstr "_Pessoal" + +#. green +#. forest green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 ../mail/mail-config.c:84 +msgid "_To Do" +msgstr "Ta_refa" + +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 ../mail/mail-config.c:85 +msgid "_Later" +msgstr "Mais _tarde" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:317 +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editar Rótulo" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +msgid "Add Label" +msgstr "Adicionar Rótulo" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "Rótulo não pode ser vazio." + +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +msgstr "" +"Já existe um rótulo com a mesma etiqueta. Por favor renomeie esse rótulo" + #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second ago" @@ -10419,8 +10880,7 @@ msgstr[1] "%d anos no futuro" msgid "" msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:290 -#: ../filter/filter-datespec.c:301 +#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 #: ../filter/filter-datespec.c:312 msgid "now" msgstr "agora" @@ -10430,71 +10890,82 @@ msgstr "agora" msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:451 +#: ../filter/filter-datespec.c:449 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar" -#: ../filter/filter-file.c:288 +#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302 msgid "Choose a file" msgstr "Escolher um arquivo" -#: ../filter/filter-part.c:533 +#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#. forest green +#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "To Do" +msgstr "A Fazer" + +#. blue +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Later" +msgstr "Mais tarde" + +#: ../filter/filter-part.c:532 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Teste" #: ../filter/filter-rule.c:800 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nome da _regra:" +msgid "_Search name:" +msgstr "_Nome da pesquisa:" #: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Encontrar itens que atendem os seguintes critérios" -#: ../filter/filter-rule.c:862 -msgid "A_dd Filter Criteria" -msgstr "Adicionar critérios no Filtro" - -#: ../filter/filter-rule.c:868 +#: ../filter/filter-rule.c:867 msgid "If all criteria are met" msgstr "Se todos os critérios forem atendidos" -#: ../filter/filter-rule.c:868 +#: ../filter/filter-rule.c:867 msgid "If any criteria are met" msgstr "Se algum critério for atendido" -#: ../filter/filter-rule.c:870 +#: ../filter/filter-rule.c:869 msgid "_Find items:" msgstr "Encontrar os i_tens:" -#: ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "All related" msgstr "Tudo relacionado" -#: ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Replies" msgstr "Respostas" -#: ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Replies and parents" msgstr "Respostas e anteriores" -#: ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "No reply or parent" msgstr "Nenhuma réplica ou parente" -#: ../filter/filter-rule.c:894 +#: ../filter/filter-rule.c:893 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir discussões" -#: ../filter/filter-rule.c:990 -#: ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:307 msgid "Incoming" msgstr "Recebidas" -#: ../filter/filter-rule.c:990 -#: ../mail/em-utils.c:308 +#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308 msgid "Outgoing" msgstr "Enviadas" @@ -10518,8 +10989,7 @@ msgstr "Data faltando." msgid "Missing file name." msgstr "Nome do arquivo faltando." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing name." msgstr "Nome faltando." @@ -10595,8 +11065,7 @@ msgstr "no futuro" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -10608,10 +11077,9 @@ msgstr "o instante atual" msgid "the time you specify" msgstr "um instante especificado por você" -#: ../filter/filter.glade.h:22 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:383 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 msgid "weeks" msgstr "semanas" @@ -10636,12 +11104,17 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferências do Redator" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a exibição de mensagens" +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a " +"exibição de mensagens" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de mensagens" +msgstr "" +"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de " +"mensagens" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" @@ -10671,24 +11144,21 @@ msgstr "Controle de configuração do redator do Correio do Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Controle de preferências do Correio do Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#: ../mail/em-folder-view.c:606 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:567 -#: ../mail/mail-component.c:568 -#: ../mail/mail-component.c:732 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 +#: ../mail/mail-component.c:567 ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-component.c:725 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correio" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:502 +#: ../mail/em-account-prefs.c:535 msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas de Correio" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferências de Correio" @@ -10714,16 +11184,13 @@ msgstr "" "licença para %s exibido\n" "abaixo e marque a caixa para aceitá-lo\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:482 -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar Pasta" -#: ../mail/em-account-editor.c:606 -#: ../mail/em-account-editor.c:651 -#: ../mail/em-account-editor.c:718 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-gerado" @@ -10731,117 +11198,118 @@ msgstr "Auto-gerado" msgid "Ask for each message" msgstr "Perguntar para cada mensagem" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo E-mail" -#: ../mail/em-account-editor.c:2053 -msgid "Check for _new messages every" +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Verificar automaticamente _novas mensagens" -#: ../mail/em-account-editor.c:2061 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_tos" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2235 -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando E-mail" -#: ../mail/em-account-editor.c:2294 -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2360 -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Segurança" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2397 -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 +#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 msgid "Receiving Options" msgstr "Opções de Recepção" -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Verificando Novas Mensagens" +#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Verificando novas mensagens" -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de Contas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de Contas do Evolution" +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:412 +msgid "Di_sable" +msgstr "De_sabilitar" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "A_tivar" + #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:436 +#: ../mail/em-account-prefs.c:469 msgid "[Default]" msgstr "[Padrão]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:943 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325 +#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 +#: ../mail/em-account-prefs.c:528 msgid "Account name" msgstr "Nome da conta" -#: ../mail/em-account-prefs.c:497 +#: ../mail/em-account-prefs.c:530 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:1365 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436 +#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:949 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:955 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:992 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:998 msgid "Add signature script" msgstr "Adicionar script de assinatura" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018 msgid "Signature(s)" msgstr "Assinatura(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:897 -#: ../mail/em-format-quote.c:399 +#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1696 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 msgid "an unknown sender" msgstr "um remetente desconhecido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1743 -msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} escreveu:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1739 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} escreveu:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1884 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1880 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Mensagem original --------" @@ -10888,10 +11356,8 @@ msgstr "Data de envio" #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -10952,11 +11418,6 @@ msgstr "Expressão" msgid "Follow Up" msgstr "Lembrete" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "é" @@ -10989,8 +11450,7 @@ msgstr "não é" msgid "is not Flagged" msgstr "não está Marcada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -10999,9 +11459,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Junk Test" msgstr "Teste de Spam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:328 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -11041,13 +11499,11 @@ msgstr "Enviar (pipe) para um Programa" msgid "Play Sound" msgstr "Tocar Som" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "Lida" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" @@ -11075,13 +11531,11 @@ msgstr "retorna menor que" msgid "Run Program" msgstr "Executar um Programa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" msgstr "Remetente" @@ -11113,12 +11567,9 @@ msgstr "começa com" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o Processamento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -#: ../mail/em-format-html.c:1684 -#: ../mail/em-format-quote.c:320 -#: ../mail/em-format.c:891 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1692 +#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 @@ -11130,59 +11581,55 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Desconfigurar Estado" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:489 +#: ../mail/em-filter-rule.c:488 msgid "Then" msgstr "Então" -#: ../mail/em-filter-rule.c:517 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Adicionar Açã_o" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:187 +#: ../mail/em-folder-browser.c:186 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_riar Pasta de Pesquisa a Partir da Pesquisa..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:212 +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 msgid "All Messages" msgstr "Todas as Mensagens" -#: ../mail/em-folder-browser.c:213 +#: ../mail/em-folder-browser.c:209 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagem não lidas" -#: ../mail/em-folder-browser.c:215 +#: ../mail/em-folder-browser.c:211 msgid "No Label" -msgstr "Sem etiquetas" +msgstr "Sem Rótulo" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "Read Messages" msgstr "Mensagens lidas" -#: ../mail/em-folder-browser.c:223 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensagens Recentes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:224 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensagens dos últimos cinco dias" -#: ../mail/em-folder-browser.c:225 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensagens com anexo" -#: ../mail/em-folder-browser.c:226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "Important Messages" msgstr "Mensagens Importantes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:223 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensagem Não Spam" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1098 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1041 msgid "Account Search" msgstr "Pesquisa na Conta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1142 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1085 msgid "All Account Search" msgstr "Pesquisa em Todas as Contas" @@ -11206,57 +11653,49 @@ msgstr[1] "Total de mensagens:" msgid "Folder Properties" msgstr "Propriedades da Pasta" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "C_reate" -msgstr "C_riar" +msgid "Create" +msgstr "Criar" #: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome da pasta:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:934 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 +#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004 msgid "Search Folders" msgstr "Pastas de Pesquisa" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:212 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 msgid "UNMATCHED" msgstr "NÃO CASADO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 -#: ../mail/mail-component.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2542 -#: ../mail/mail-component.c:156 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552 +#: ../mail/mail-component.c:151 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 -#: ../mail/mail-component.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153 msgid "Outbox" msgstr "Saída" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 -#: ../mail/mail-component.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:831 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." @@ -11275,96 +11714,90 @@ msgstr "Carregando..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:372 +#: ../mail/em-folder-tree.c:369 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:732 +#: ../mail/em-folder-tree.c:721 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árvore de Pastas de Correio" -#: ../mail/em-folder-tree.c:892 +#: ../mail/em-folder-tree.c:881 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Movendo pasta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:894 +#: ../mail/em-folder-tree.c:883 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando pasta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:901 -#: ../mail/message-list.c:1968 +#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo mensagens para pasta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:903 -#: ../mail/message-list.c:1970 +#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando mensagens para pasta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:919 +#: ../mail/em-folder-tree.c:908 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Não foi possível depositar mensagem(ns) no repositório topo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:997 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar para Pasta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:998 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover para Pasta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1708 -#: ../mail/mail-ops.c:1077 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2084 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir em uma _Nova Janela" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nova Pasta..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copiar..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nova Pasta..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 msgid "Re_fresh" msgstr "Atuali_zar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Limpar Cai_xa de saída" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Empty Trash" msgstr "Es_vaziar Lixeira" @@ -11373,420 +11806,437 @@ msgstr "Es_vaziar Lixeira" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando \"%s\" para \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1184 -#: ../mail/em-folder-view.c:1199 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1199 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" #: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Criando pasta \"%s\"" #: ../mail/em-folder-utils.c:750 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Create folder" msgstr "Criar pasta" #: ../mail/em-folder-utils.c:750 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Exclusão de E-mail falhou" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Você não possui permissão para excluir esse e-mail." -#: ../mail/em-folder-view.c:1315 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao Remetente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1317 -#: ../mail/em-popup.c:578 -#: ../mail/em-popup.c:589 +#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Encamin_har" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1321 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar Como Nova Mensagem..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1323 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 +#: ../mail/em-folder-view.c:1234 msgid "U_ndelete" msgstr "Des_fazer Exclusão" -#: ../mail/em-folder-view.c:1328 +#: ../mail/em-folder-view.c:1235 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para Pasta..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../mail/em-folder-view.c:1236 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar para P_asta..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../mail/em-folder-view.c:1239 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar Como Li_da" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 +#: ../mail/em-folder-view.c:1240 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _Não Lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1334 +#: ../mail/em-folder-view.c:1241 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar Como _Importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 +#: ../mail/em-folder-view.c:1242 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marcar Como sem _Importância" -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 +#: ../mail/em-folder-view.c:1243 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar Como _Spam" -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../mail/em-folder-view.c:1244 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar Como _Não Spam" -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 +#: ../mail/em-folder-view.c:1245 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar Como _Lembrete..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 +#: ../mail/em-folder-view.c:1247 msgid "_Label" msgstr "Rótu_lo" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 +#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../mail/em-folder-view.c:1253 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marcar Como Concl_uída" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-view.c:1254 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Lim_par Marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1257 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Criar _Regra a Partir da Mensagem" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Pasta de Pesquisa por A_ssunto" +#: ../mail/em-folder-view.c:1258 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from _Subject" +msgstr "Pasta de Pesquisa por Ass_unto..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Pasta de Pesquisa por Remete_nte" +#: ../mail/em-folder-view.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Se_nder" +msgstr "Pasta _de Pesquisa por Remetente..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Pasta de Pesquisa por Destinatá_rios" +#: ../mail/em-folder-view.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from _Recipients" +msgstr "Pasta de Pesquisa por Des_tinatários..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Pasta de Pesquisa por _Lista de Discussão" +#: ../mail/em-folder-view.c:1261 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List" +msgstr "Pasta de Pesquisa por _Lista de Discussão..." -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtro por A_ssunto" +#: ../mail/em-folder-view.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filtro por _Assunto..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1361 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtro por R_emetente" +#: ../mail/em-folder-view.c:1266 +#, fuzzy +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filtro por _Remetente..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtro por Des_tinatários" +#: ../mail/em-folder-view.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filtro por _Destinatários..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtro por L_ista de Discussão" +#: ../mail/em-folder-view.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filtro por _Lista de Discussão..." #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2235 -#: ../mail/em-folder-view.c:2279 +#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../mail/em-folder-view.c:2497 +#: ../mail/em-folder-view.c:2358 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Não foi possível obter a mensagem" -#: ../mail/em-folder-view.c:2516 +#: ../mail/em-folder-view.c:2377 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Recuperando Mensagem..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2744 +#: ../mail/em-folder-view.c:2605 msgid "C_all To..." msgstr "Ch_amar ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2747 +#: ../mail/em-folder-view.c:2608 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Criar Pasta de _Pesquisa" -#: ../mail/em-folder-view.c:2748 +#: ../mail/em-folder-view.c:2609 msgid "_From this Address" msgstr "_Deste Endereço" -#: ../mail/em-folder-view.c:2749 +#: ../mail/em-folder-view.c:2610 msgid "_To this Address" msgstr "_Para este Endereço" -#: ../mail/em-folder-view.c:3124 +#: ../mail/em-folder-view.c:2985 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clique para enviar correio para %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3136 +#: ../mail/em-folder-view.c:2997 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Clique para chamar %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3141 +#: ../mail/em-folder-view.c:3002 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Clique para ocultar/mostrar endereços" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:515 +#: ../mail/em-format-html-display.c:514 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Ocorrências: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:659 -msgid "Fin_d:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fi_nd:" msgstr "Locali_zar:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:681 msgid "_Previous" msgstr "Anterio_r" -#: ../mail/em-format-html-display.c:688 +#: ../mail/em-format-html-display.c:686 msgid "_Next" msgstr "Próxi_ma" -#: ../mail/em-format-html-display.c:693 +#: ../mail/em-format-html-display.c:691 msgid "M_atch case" msgstr "C_oincidentes" -#: ../mail/em-format-html-display.c:946 -#: ../mail/em-format-html.c:635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 msgid "Unsigned" msgstr "Não assinada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:946 -msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." -msgstr "Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja autêntica." +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja " +"autêntica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 -#: ../mail/em-format-html.c:636 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 msgid "Valid signature" msgstr "Assinatura válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 -msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." -msgstr "Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem seja autêntica." +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem " +"seja autêntica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 -#: ../mail/em-format-html.c:637 +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 msgid "Invalid signature" msgstr "Assinatura inválida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 -msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." -msgstr "Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido alterada em trânsito." +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido " +"alterada em trânsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 -#: ../mail/em-format-html.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar o remetente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 -msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." -msgstr "Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não pode ser verificado." +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não " +"pode ser verificado." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 -#: ../mail/em-format-html.c:639 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "A assinatura existe, mas precisa de uma chave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 -msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." -msgstr "Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não há chave pública correspondente" +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não há chave pública " +"correspondente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:957 -#: ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unencrypted" msgstr "Não Criptografada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:957 -msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." -msgstr "Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em trânsito através da Internet." +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em " +"trânsito através da Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 -#: ../mail/em-format-html.c:646 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Criptografada, fraca" -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 -msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Esta mensagem está criptografada, mas com um algoritmo de criptografia fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável." +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Esta mensagem está criptografada, mas com um algoritmo de criptografia " +"fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o " +"conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável." -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 -#: ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 -msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." -msgstr "Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta mensagem." +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse " +"ver o conteúdo desta mensagem." -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 -#: ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Criptografada, forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 -msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Esta mensagem está criptografada com um algoritmo de criptografia forte. Seria muito difícil para um estranho conseguir ver o conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável." +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Esta mensagem está criptografada com um algoritmo de criptografia forte. " +"Seria muito difícil para um estranho conseguir ver o conteúdo desta mensagem " +"em uma quantidade de tempo razoável." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1061 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver Certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1076 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado não é observável" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1403 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasada:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1406 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1466 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver Embutido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1467 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1468 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 msgid "_Fit to Width" msgstr "A_justar para Largura" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1469 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar o Tamanho _Original" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2526 -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2127 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 msgid "Save attachment as" msgstr "Salvar anexo como" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2131 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Selecionar a pasta para salvar todos os anexos..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2182 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Salvar Selecionado..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2249 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d ane_xo" msgstr[1] "%d ane_xos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2256 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2334 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 msgid "S_ave" msgstr "_Salvar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2267 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 msgid "S_ave All" msgstr "Salvar _Tudo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2330 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 msgid "No Attachment" msgstr "Sem Anexo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2461 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2499 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver não _formatadas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar não _formatadas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2518 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 msgid "O_pen With" msgstr "A_brir com" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2589 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Evolution não pode processar este e-mail por ser muito grande para o manipulador. Você pode visualizá-lo sem formatação ou com um editor de textos externo." +#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution não pode processar este e-mail por ser muito grande para o " +"manipulador. Você pode visualizá-lo sem formatação ou com um editor de " +"textos externo." #: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../mail/em-format-html.c:489 -#: ../mail/em-format-html.c:498 +#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" @@ -11832,79 +12282,67 @@ msgstr "Formatando mensagem" msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatando mensagem..." -#: ../mail/em-format-html.c:1528 -#: ../mail/em-format-html.c:1592 -#: ../mail/em-format-html.c:1614 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:889 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../mail/em-format-html.c:1521 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:886 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../mail/em-format-html.c:1521 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#: ../mail/em-format-html.c:1521 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html.c:1600 ../mail/em-format-html.c:1622 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:889 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1529 -#: ../mail/em-format-html.c:1598 -#: ../mail/em-format-html.c:1617 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:890 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1521 ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 ../mail/em-format-html.c:1625 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:890 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Bcc" msgstr "CCO" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1688 -#: ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1325 +#: ../mail/em-format-html.c:1696 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 msgid "Mailer" msgstr "Programa de correio" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1715 +#: ../mail/em-format-html.c:1723 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "(%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1720 +#: ../mail/em-format-html.c:1728 msgid " (%R %Z)" msgstr "(%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1732 -#: ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:892 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:344 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366 +#: ../mail/em-format-html.c:1740 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format-html.c:1755 -#: ../mail/em-format.c:893 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1763 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de Notícias" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1845 +#: ../mail/em-format-html.c:1853 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Esta mensagem foi enviada por %s em nome de %s" -#: ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:332 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" - #: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" @@ -11914,8 +12352,7 @@ msgstr "anexo %s" msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Não foi possível analisar a mensagem S/MIME: Erro desconhecido" -#: ../mail/em-format.c:1333 -#: ../mail/em-format.c:1489 +#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Não foi possível analisar a mensagem MIME. Exibindo como fonte." @@ -11935,14 +12372,11 @@ msgstr "Não foi possível analisar a mensagem PGP/MIME: Erro desconhecido" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de assinatura sem suporte" -#: ../mail/em-format.c:1516 -#: ../mail/em-format.c:1587 +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 msgid "Error verifying signature" msgstr "Erro ao verificar assinatura" -#: ../mail/em-format.c:1516 -#: ../mail/em-format.c:1578 -#: ../mail/em-format.c:1587 +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura" @@ -11954,69 +12388,50 @@ msgstr "Não foi possível analisar a mensagem PGP" msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Não foi possível analisar a mensagem PGP: Erro desconhecido" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Every time" msgstr "Toda vez" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per day" msgstr "Uma vez por dia" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 msgid "Once per week" msgstr "Uma vez por semana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Once per month" msgstr "Uma vez por mês" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:271 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:274 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:414 -msgid "Select color for label..." -msgstr "Selecionar cor para rótulo..." - #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:958 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1012 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "O plug-in %s está disponível e o binário está instalado." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:966 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1021 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852 #, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "O plug-in %s não esta disponível. Por favor, verifique se o pacote esta instalado." +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"O plug-in %s não esta disponível. Por favor, verifique se o pacote esta " +"instalado." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Não há plug-in de Spam disponível" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "To Do" -msgstr "A Fazer" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1058 -msgid "Later" -msgstr "Mais tarde" - #: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution foram alterados desde o Evolution 1.x.\n" +"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution foram alterados " +"desde o Evolution 1.x.\n" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." @@ -12033,7 +12448,9 @@ msgstr "Não foi possível copiar a pasta \"%s\" para \"%s\": %s" #: ../mail/em-migrate.c:1861 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Não foi possível varrer a procura de caixas de correio existentes em \"%s\": %s" +msgstr "" +"Não foi possível varrer a procura de caixas de correio existentes em \"%s\": " +"%s" #: ../mail/em-migrate.c:2065 #, c-format @@ -12043,66 +12460,69 @@ msgstr "Não foi possível abrir dados antigos manter-no-servidor POP \"%s\": %s #: ../mail/em-migrate.c:2079 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 \"%s\": %s" +msgstr "" +"Não foi possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 \"%s\": %s" #: ../mail/em-migrate.c:2108 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Não foi possível copiar dados manter-no-servidor POP3 \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2579 -#: ../mail/em-migrate.c:2591 +#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Falha ao criar repositório local de correio \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2827 +#: ../mail/em-migrate.c:2743 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Não foi possível criar pastas locais de correio em \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2846 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Não foi possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, \"evolution/config.xmldb\" não existe ou está corrompido." +#: ../mail/em-migrate.c:2762 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Não foi possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, " +"\"evolution/config.xmldb\" não existe ou está corrompido." -#: ../mail/em-popup.c:574 -#: ../mail/em-popup.c:585 +#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Responder ao remetente" -#: ../mail/em-popup.c:575 -#: ../mail/em-popup.c:586 +#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder à _Lista" -#: ../mail/em-popup.c:639 +#: ../mail/em-popup.c:635 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este repositório não suporta inscrições ou elas estão desabilitadas." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 msgid "Subscribed" msgstr "Inscrito" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor, selecione um servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 msgid "No server has been selected" msgstr "Não foi selecionado um servidor" #: ../mail/em-utils.c:120 -msgid "_Do not show this message again." +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again." msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente." #: ../mail/em-utils.c:315 @@ -12140,614 +12560,699 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "Permite que o Evolution exiba uma parte do texto de tamanho limitado" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar." -msgstr "Tempo em segundos que o erro deve ser mostrado na barra de status." +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Reconhecimento automático de links" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Automatic emoticon recognition" +msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "Reconhecimento automático de carinhas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconhecimento automático de links" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Verificar se as mensagens recebidas são spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Citation highlight color" msgstr "Cor de ênfase de citação" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Citation highlight color." msgstr "Cor de ênfase de citação." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Composer Window default height" msgstr "Altura padrão da Janela do Redator" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Composer Window default width" msgstr "Largura padrão da Janela de Redator" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "diretório de carga/anexo do redator" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." -msgstr "Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO para o número especificado em contagem_endereços." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO para o número especificado em " +"contagem_endereços." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Conjunto de caracteres padrão para exibir mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Conjunto de caracteres padrão para exibir mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Default forward style" msgstr "Estilo de encaminhamento padrão" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Altura padrão da Janela do Redator" +msgstr "Altura padrão da Janela do Redator." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Altura padrão da Janela de Mensagem" +msgstr "Altura padrão da Janela de Mensagem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição" +msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Default reply style" msgstr "Estilo de resposta padrão" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valor padrão para o estado de expansão da discussão" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Largura padrão da Janela de Redator" +msgstr "Largura padrão da Janela de Redator." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Largura padrão da Janela de Mensagem" +msgstr "Largura padrão da Janela de Mensagem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer" -msgstr "Diretório para carregar/anexar arquivos no redator" +msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Directory for saving mail component files" -msgstr "Diretório para salvar arquivos de e-mail" +msgstr "Diretório para salvar arquivos de e-mail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Exibir indicadores de erros ortográficos enquanto você digita." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Esvaziar pastas Spam ao sair" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Esvaziar pastas Lixeira ao sair" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Esvaziar todas as pastas Spam ao sair do Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Esvaziar todas as pastas Lixeiras ao sair do Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Habilitar o modo cursor, de forma que você veja um cursor ao ler correio." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "habilitar ou desabilitar a barra de espaço magica" +msgstr "" +"Habilitar o modo cursor, de forma que você veja um cursor ao ler correio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Habilitar ou desabilitar o recurso de pesquisa à medida que se escreve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder." -msgstr "Habilitando o recurso barra de pesquisa lateral, você pode iniciar pesquisas interativas digitando no texto. Usando isso você pode facilmente encontrar uma pasta apenas digitando o nome da pasta na barra lateral e a seleção irá automaticamente para aquela pasta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." -msgstr "Habilitar isto para usar a tecla Barra de Espaçospara rolar na visualização de mensagem, lista de mensagens e pastas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" +"Habilitando o recurso barra de pesquisa lateral, você pode iniciar pesquisas " +"interativas digitando no texto. Usando isso você pode facilmente encontrar " +"uma pasta apenas digitando o nome da pasta na barra lateral e a seleção irá " +"automaticamente para aquela pasta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Habilitar para renderizar parte de texto com limitação de tamanho." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Habilitar/Desabilitar o modo cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altura do painel de lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altura do painel de lista de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Oculta a visualização por pasta e remove a seleção" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." -msgstr "Se um usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens ao mesmo tempo, perguntar ao usuário se ele realmente deseja fazê-lo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Se o painel \"Visualização\" estiver ligado, mostrar lado-a-lado ao invés de verticalmente." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Se um usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens ao mesmo tempo, perguntar ao " +"usuário se ele realmente deseja fazê-lo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "Se não existir um visualizador embutido no Evolution para um certo tipo MIME, quaisquer tipos MIME que apareçam nesta lista e que mapeiam para um componente visualizador bonobo no banco de dados de tipos MIME do GNOME podem ser usados para exibir conteúdo." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"Se o painel \"Visualização\" estiver ligado, mostrar lado-a-lado ao invés de " +"verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages from search folder." -msgstr "Desabilita o recurso onde repetido lembretes repetem para perguntar caso mensagens sejam excluídas da pasta de pesquisa." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Se não existir um visualizador embutido no Evolution para um certo tipo " +"MIME, quaisquer tipos MIME que apareçam nesta lista e que mapeiam para um " +"componente visualizador bonobo no banco de dados de tipos MIME do GNOME " +"podem ser usados para exibir conteúdo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is required." -msgstr "Desabilita o recurso onde lembretes repetem para perguntar se a sincronização desconectada é exigida." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "" +"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " +"required." +msgstr "" +"Desabilita o recurso onde repetido lembretes repetem para perguntar caso " +"mensagens sejam excluídas da pasta de pesquisa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Desabilita/habilita o aviso enquanto marca mensagens múltiplas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "A última vez que o spam foi esvaziada" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Level beyond which it should the message should be logged." -msgstr "Nível além de que a mensagem dever ser registrada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de rótulos e suas respectivas cores" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista de licenças aceitas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de contas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "Lista de contas que o componente de correio do Evolution conhece. A lista contém strings com nomes de subdiretórios relativos a /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Lista de contas que o componente de correio do Evolution conhece. A lista " +"contém strings com nomes de subdiretórios relativos a /apps/evolution/mail/" +"accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se eles estão habilitados." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista contém strings contendo nome:cor, onde cor usa a codificação hexadecimal HTML." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista " +"contém strings contendo nome:cor, onde cor usa a codificação hexadecimal " +"HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo" +msgstr "" +"Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista de nomes de protocolos para os quais a licença foi aceita." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Carregar imagens em mensagens HTML usando HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always load images off the net" -msgstr "Carregar imagens em mensagens HTML usando http(s). Os valores possíveis são: 0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" +msgstr "" +"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(s). Os valores possíveis são: " +"0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetente está " +"no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Log filter actions" msgstr "Registrar ações dos filtros" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registrar ações dos filtros no arquivo de registro especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Message Window default height" msgstr "Altura padrão da janela de mensagem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Message Window default width" msgstr "Largura padrão da janela de mensagem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Estilo de exibição de mensagem (\"normal\", \"todos os cabeçalhos\", \"fonte\")" +msgstr "" +"Estilo de exibição de mensagem (\"normal\", \"todos os cabeçalhos\", \"fonte" +"\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Número mínimo de dias para esvaziar o spam ao sair" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Número mínimo em dias para esvaziar a lixeira ao sair" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Tempo mínimo em dias para esvaziar o spam ao sair." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Intervalo mínimo para esvaziar a lixeira ao sair, em dias." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Arquivo de som para Notificação de Nova Mensagem" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Tipo de Notificação de Nova Mensagem" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Número de endereços a serem exibidos nos campos PARA/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta." +msgstr "" +"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Perguntar para conferir se o usuário deseja ficar desconectado imediatamente" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Perguntar ao excluir mensagens na pasta de pesquisa" +msgstr "" +"Perguntar para conferir se o usuário deseja ficar desconectado imediatamente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Perguntar quando o usuário exclui permanentemente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez" +msgstr "" +"Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." -msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar mensagem HTML para contatos que não as desejam." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Perguntar quando o usuário tenta enviar mensagem HTML para contatos que não " +"as desejam." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para ou Cc." +msgstr "" +"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para " +"ou Cc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar HTML indesejado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Avisar enquanto marcar mensagens múltiplas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substituí-las por imagens." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconhecer links no texto e substituí-los." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substituí-las por imagens." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#, fuzzy msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Executar teste de spam nas recebidas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Save directory" msgstr "Salvar diretório" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Pesquisar pela foto do remetente no catálogo de endereços local" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correio HTML por padrão" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Enviar correio HTML por padrão." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar Animações" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostrar imagens animadas como animações." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Mostrar mensagens excluídas (riscadas) na lista de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostrar mensagens excluídas na lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostrar foto do remetente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Show the email of the sender in the messages composite column in the message list" -msgstr "Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista de mensagens" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"list" +msgstr "" +"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista " +"de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista de mensagens" +msgstr "" +"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista " +"de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "Mostrar o e-mail do remetente na coluna de mensagens na lista de mensagens" +msgstr "" +"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de mensagens na lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "_Soar um bip quando uma nova mensagem chegar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "" +"Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Spell check inline" msgstr "Verificação ortográfica durante a digitação" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Largura padrão do diálogo de inscrição" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Terminal font" msgstr "Fonte de terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Text message part limit" msgstr "Limite do tamanho da mensagem de texto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "O plug-in padrão associado ao Spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "A última vez que o spam foi esvaziada, em dias desde a época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada, em dias desde a época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "A fonte de terminal para exibição de correio" +msgstr "A fonte de terminal para exibição de correio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "Isso admite três valores possíveis. 0 para erros, 1 para aviso e 2 para mensagens de depuração" +msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." -msgstr "Isto decide o tamanho máximo da parte do texto que pode ser formatada sob o Evolution. O padrão é 4MB / 4096KB e é especificado em KB." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +msgstr "" +"Isto decide o tamanho máximo da parte do texto que pode ser formatada sob o " +"Evolution. O padrão é 4MB / 4096KB e é especificado em KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." -msgstr "Este é o plug-in de spam padrão, mesmo que tenha múltiplos plug-ins habilitados. Se a lista de plug-ins padrão estiver desabilitado, então retorne para outros plug-ins disponíveis." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Este é o plug-in de spam padrão, mesmo que tenha múltiplos plug-ins " +"habilitados. Se a lista de plug-ins padrão estiver desabilitado, então " +"retorne para outros plug-ins disponíveis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "Esta opção deve ser de única leitura e, depois de lida restaurada para o valor \"false\". Ela desmarca o correio na lista e elimina a prévisualização para essa pasta." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Esta opção deve ser de única leitura e, depois de lida restaurada para o " +"valor \"false\". Ela desmarca o correio na lista e elimina a visualização " +"para essa pasta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." -msgstr "Esta chave deve conter uma lista de estruturas XML especificando cabeçalhos personalizados e se eles devem ser exibidos. O formato da estrutura XML é <header enabled> - defina \"enabled\" se o cabeçalho deve ser exibido junto com a mensagem." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Esta chave deve conter uma lista de estruturas XML especificando cabeçalhos " +"personalizados e se eles devem ser exibidos. O formato da estrutura XML é " +"<header enabled> - defina \"enabled\" se o cabeçalho deve ser exibido " +"junto com a mensagem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Esta opção ajuda a melhorar a velocidade de obtenção." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." -msgstr "Esta opção define o número de endereços mostrados na visualização em lista de mensagens, além desse número será mostrado \"...\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart" -msgstr "Este ajuste especifica se as discussões ficarão expandidas ou contraídas por padrão. Evolution requer reinicialização" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Esta opção define o número de endereços mostrados na visualização em lista " +"de mensagens, além desse número será mostrado \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." -msgstr "Este ajuste especifica se as discussões devem ser ordenadas com base na última mensagem em cada conversação ao invés da data da mensagem. O Evolution necessita ser reiniciado." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart" +msgstr "" +"Este ajuste especifica se as discussões ficarão expandidas ou contraídas por " +"padrão. Evolution requer reinicialização." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Thread the message list." msgstr "Encadear a lista de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Thread the message-list" msgstr "Encadear a lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "UID string of the default account." msgstr "String UID da conta padrão." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamAssassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usar fontes personalizadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Usar fontes personalizadas para exibir as mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usar apenas testes de SPAM locais." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usar apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Usar disposição lado-a-lado ampla" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Variable width font" msgstr "Fonte de largura variável" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/CCO está selecionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/CCO está selecionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/Cc está selecionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/Cc está selecionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/De está selecionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/De está selecionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/Publicar Em está selecionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/Publicar Em está selecionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/Responder A está selecionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/Responder A está selecionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens não contém cabeçalhos In-Reply-To ou References." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Ordenar as conversações com base na sua última mensagem" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens não " +"contém cabeçalhos In-Reply-To ou References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Largura do painel de lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Largura do painel de lista de mensagens." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:184 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importando dados do Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:373 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importador Elm do Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importar caixa de correio do Elm." @@ -12771,8 +13276,7 @@ msgstr "Importador de pastas no formato Berkeley Mailbox" msgid "Importing mailbox" msgstr "Importando caixa de correio" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 -#: ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importando \"%s\"" @@ -12799,8 +13303,7 @@ msgstr "Importar caixa de correio do Pine." msgid "Mail to %s" msgstr "Correio para %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:243 -#: ../mail/mail-autofilter.c:282 +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correio de %s" @@ -12820,9 +13323,9 @@ msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar Regra de Filtro" #: ../mail/mail-component.c:528 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " +#, fuzzy, c-format +msgid " %d selected, " +msgid_plural " %d selected, " msgstr[0] "%d selecionada," msgstr[1] "%d selecionadas," @@ -12875,109 +13378,34 @@ msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d total" msgstr[1] "%d total" -#: ../mail/mail-component.c:885 +#: ../mail/mail-component.c:876 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova Mensagem de Correio" -#: ../mail/mail-component.c:886 +#: ../mail/mail-component.c:877 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensagem de Correio" -#: ../mail/mail-component.c:887 +#: ../mail/mail-component.c:878 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio" -#: ../mail/mail-component.c:893 +#: ../mail/mail-component.c:884 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova Pasta de Correio" -#: ../mail/mail-component.c:894 +#: ../mail/mail-component.c:885 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Pasta de Correio" -#: ../mail/mail-component.c:895 +#: ../mail/mail-component.c:886 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Criar uma nova pasta de correio" -#: ../mail/mail-component.c:1042 +#: ../mail/mail-component.c:1033 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falha ao atualizar configurações ou pastas de correio." -#: ../mail/mail-component.c:1511 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../mail/mail-component.c:1511 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: ../mail/mail-component.c:1512 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Avisos e Erros" - -#: ../mail/mail-component.c:1513 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: ../mail/mail-component.c:1513 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Erro, Mensagens de Aviso e de Depuração" - -#: ../mail/mail-component.c:1623 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Logs de Depuração" - -#: ../mail/mail-component.c:1627 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Mostrar _erros na barra de status para" - -#: ../mail/mail-component.c:1634 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - -#: ../mail/mail-component.c:1644 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Mensagens do Log:" - -#: ../mail/mail-component.c:1696 -msgid "Log Level" -msgstr "Nível do Log" - -#: ../mail/mail-component.c:1703 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 -msgid "Time" -msgstr "Hora:" - -#: ../mail/mail-component.c:1710 -#: ../mail/message-list.c:2404 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: ../mail/mail-config.c:83 -msgid "I_mportant" -msgstr "I_mportante" - -#. red -#: ../mail/mail-config.c:84 -msgid "_Work" -msgstr "_Trabalho" - -#. orange -#: ../mail/mail-config.c:85 -msgid "_Personal" -msgstr "_Pessoal" - -#. green -#: ../mail/mail-config.c:86 -msgid "_To Do" -msgstr "A Fa_zer" - -#. blue -#: ../mail/mail-config.c:87 -msgid "_Later" -msgstr "Mais _tarde" - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " V_erificar Tipos com Suporte " @@ -13007,157 +13435,163 @@ msgid "Account Information" msgstr "Informação de Conta" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Authentication Type" +msgstr "Tipo de Autenticação" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Composing Messages" msgstr "Redigindo Mensagens" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Default Behavior" msgstr "Comportamento Padrão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Delete Mail" msgstr "Excluir Correio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Displayed Message _Headers" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "_Cabeçalhos de Correio Exibidos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Labels and Colors" msgstr "Rótulos e Cores" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Loading Images" msgstr "Carregando Imagens" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" msgstr "Exibição de Mensagens" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" msgstr "Fontes de Mensagem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" msgstr "Destinos da Mensagem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Notificação de Nova Mensagem" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Informações Opcionais" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "Fontes de Impressão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "Informações Necessárias" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensagens Enviadas e Rascunhos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração do Servidor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo de Autenticação" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Gerenciamento de Conta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Adicionar Nova A_ssinatura..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Adicionar S_cript" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Sempre assinar mensagens enviadas ao usar esta conta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "Também criptogra_far para mim mesmo ao enviar mensagens criptografadas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "_Enviar sempre uma cópia (Cc) para:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Enviar sempre uma cópia _oculta (CCO) para:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Con_fiar sempre nas chaves em meu chaveiro ao criptografar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Sempre criptografar para mim _mesmo ao enviar mensagens criptografadas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Anexar a mensagem original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Automatically insert _emoticon images" +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Inserir automaticamente imag_ens de carinhas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "C_haracter set:" msgstr "Con_junto de caracteres:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "C_olor" -msgstr "C_or:" - #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Verificar Tipos com Suporte " #: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Procurar em mensagens _recebidas por spam" +#, fuzzy +msgid "Check in_coming mail for junk" +msgstr "Verificar se as mensagens recebidas são spam" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check spelling while I _type" @@ -13212,15 +13646,18 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Co_dificação de caracteres padrão:" #: ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Delete junk messages on e_xit" +#, fuzzy +msgid "Delete junk mails on e_xit" msgstr "E_xcluir spam ao sair" #: ../mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +#, fuzzy +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Assinar digitalmente mensagens enviadas (por padrão)" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" +#, fuzzy +msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" msgstr "Não formatar conteúdo texto no e-mail se o tamanho do texto e_xcede" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 @@ -13235,22 +13672,18 @@ msgstr "Terminado" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Pasta de Rascunhos:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Contas de E-mail" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "Endereço de E_mail:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Enable Magic S_pacebar " -msgstr "Habilitar Barra de E_spaço Magica" - #: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Ce_rtificado de criptografia:" @@ -13280,8 +13713,8 @@ msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nome _Completo:" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Mensagens HTML" +msgid "HTML Mail" +msgstr "Correio HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" @@ -13291,55 +13724,60 @@ msgstr "Cabeçalhos" msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Realçar citações com" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Embutido" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Inline original message (Outlook style)" msgstr "Mensagem original embutida (estilo Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Languages Table" msgstr "Tabela de Idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuração de Correio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabela de Cabeçalhos de Correio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mailbox location" msgstr "Localização da caixa de correio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Message Composer" msgstr "Redator de Mensagens" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Nota: O sublinhado no nome do rótulo indica que ele é usado como identificador mnemônico no menu." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" -msgstr "Nota: não será pedido que você forneça uma senha até que você faça a primeira conexão" - #: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Nota: não será pedido que você forneça uma senha até que você faça a " +"primeira conexão" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Empresa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID da C_have PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Tocar um som quando uma nova mensagem chegar." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13347,127 +13785,157 @@ msgstr "" "Por favor, digite um nome descritivo para esta conta no espaço abaixo.\n" "Este nome será usado apenas com o propósito de exibição." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Por favor, digite informações sobre como você enviará correio. Se você não tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de Internet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Por favor, digite informações sobre como você enviará correio. Se você não " +"tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de " +"Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Por favor, digite seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos em \"Informações Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de correio enviada." +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Por favor, digite seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos em " +"\"Informações Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a " +"menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de " +"correio enviada." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor, selecione entre as seguintes opções" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários CC_O" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quote original message" msgstr "Citar a mensagem original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_member password" msgstr "_Lembrar senha" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Responder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Remember _password" msgstr "_Lembrar senha" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "P_esquisar pela foto do remetente no catálogo de endereços local" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_elect..." msgstr "S_elecionar..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Enviar destinatário_s da mensagem:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Fonte _Padrão:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Se_lect..." +msgstr "Se_lecionar..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Selecionar Pasta de Rascunhos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecionar fonte HTML de largura fixa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecionar fonte HTML de largura fixa para impressão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecionar fonte HTML de largura variável" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecionar fonte HTML de largura variável para impressão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select Sent Folder" msgstr "Selecionar Pasta de Enviadas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 +msgid "Select sound file" +msgstr "Selecionar um arquivo de som" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando Correio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Pasta de _Mensagens Enviadas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Servi_dor requer autenticação" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo do Servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de assi_natura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Assinatura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabelas de Assinaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Nome do _arquivo:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificação Ortográfica" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "T_ype: " msgstr "Ti_po: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "A lista de idiomas aqui reflete apenas os idiomas para os quais você tem um dicionário instalado." +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"A lista de idiomas aqui reflete apenas os idiomas para os quais você tem um " +"dicionário instalado." -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13477,7 +13945,7 @@ msgstr "" "assinatura. O nome que você especificar será\n" "usado apenas com o propósito de exibição. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13485,17 +13953,16 @@ msgstr "" "Digite o nome pelo qual você deseja chamar esta conta.\n" "Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "_Nome do usuário:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Largura v_ariável:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13505,100 +13972,106 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Avançar\" para iniciar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Add Signature" msgstr "_Adicionar Assinatura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Sempre carregar imagens da Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Beep when new mail arrives" +msgstr "_Soar um bip quando uma nova mensagem chegar" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Plug-in pa_drão de spam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "Não me noti_fique quando uma nova mensagem chegar" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Forward style:" msgstr "Estilo de _encaminhamento:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Manter assinatura sobre a mensagem original ao responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Load images in messages from contacts" +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Carregar imagens nas mensagens a partir dos contatos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Torne esta a minha conta padrão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca carregar imagens da Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "_Caminho:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as desejam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens com um assunto vazio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _resposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Select..." -msgstr "_Selecionar..." - #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Show image animations" msgstr "Mostrar Animaçõe_s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" msgstr "Mo_strar a foto do remetente na visualização do e-mail" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Encurtar o_s cabeçalhos Para / Cc / CCO para " -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar Conexão Segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar as mesmas fontes que outros aplicativos usam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "addresses" msgstr "endereços" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "color" msgstr "cor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "description" msgstr "descrição" @@ -13646,8 +14119,7 @@ msgstr "Local_izar:" msgid "Find in Message" msgstr "Localizar na Mensagem" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar Como Lembrete" @@ -13699,7 +14171,7 @@ msgstr "_Marca:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Marque aqui para acei_tar o acordo de licença" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:823 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:877 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Chamando %s" @@ -13718,8 +14190,7 @@ msgstr "Obtendo Correio" msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:578 -#: ../mail/mail-ops.c:607 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13733,116 +14204,109 @@ msgstr "" msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local \"Enviada\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:731 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: ../mail/mail-ops.c:741 +#: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:768 +#: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:770 -#: ../mail/mail-send-recv.c:704 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696 msgid "Canceled." msgstr "Cancelada." -#: ../mail/mail-ops.c:772 -#: ../mail/mail-send-recv.c:706 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: ../mail/mail-ops.c:879 +#: ../mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvando mensagem na pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:964 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensagens para %s" -#: ../mail/mail-ops.c:964 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1187 +#: ../mail/mail-ops.c:1170 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: ../mail/mail-ops.c:1230 +#: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1302 +#: ../mail/mail-ops.c:1285 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1380 +#: ../mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1474 +#: ../mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1539 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1540 +#: ../mail/mail-ops.c:1523 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Armazenando a conta \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 +#: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando a pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:1631 -#: ../mail/mail-ops.c:1682 +#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente a pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Esvaziando a lixeira em \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1680 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas Locais" -#: ../mail/mail-ops.c:1763 +#: ../mail/mail-ops.c:1746 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Buscando mensagem %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1873 +#: ../mail/mail-ops.c:1856 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Buscando %d mensagem" msgstr[1] "Buscando %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:1959 +#: ../mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvando %d mensagem" msgstr[1] "Salvando %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:2030 +#: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13851,12 +14315,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2102 +#: ../mail/mail-ops.c:2085 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: ../mail/mail-ops.c:2115 -#: ../mail/mail-ops.c:2121 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13865,75 +14328,75 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2131 +#: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever os dados: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2280 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2280 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2378 +#: ../mail/mail-ops.c:2361 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparando conta \"%s\" para desconexão" -#: ../mail/mail-ops.c:2461 +#: ../mail/mail-ops.c:2444 msgid "Checking Service" msgstr "Verificando Serviço" -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +#: ../mail/mail-send-recv.c:161 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:393 +#: ../mail/mail-send-recv.c:387 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar e Receber Correio" -#: ../mail/mail-send-recv.c:400 +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _Tudo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:510 +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:510 -#: ../mail/mail-send-recv.c:583 +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:792 +#: ../mail/mail-send-recv.c:783 +#, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Verificando novas mensagens" -#: ../mail/mail-session.c:203 +#: ../mail/mail-session.c:202 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Digite a senha para %s" -#: ../mail/mail-session.c:205 +#: ../mail/mail-session.c:204 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Digite a senha" -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-session.c:207 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Digite a Senha para %s" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "Digite a Senha" -#: ../mail/mail-session.c:252 +#: ../mail/mail-session.c:251 msgid "User canceled operation." msgstr "O usuário cancelou a operação." @@ -13988,67 +14451,99 @@ msgstr "Atualizando Pastas de Pesquisa para \"%s:%s\"" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Atualizando Pastas de Pesquisa para \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1043 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar Pasta de Pesquisa" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1127 msgid "New Search Folder" msgstr "Nova Pasta de Pesquisa" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." -msgstr "A pasta chamada "{0}" já existe. Por favor, utilize um nome diferente." +msgid "" +"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"A pasta chamada "{0}" já existe. Por favor, utilize um nome " +"diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "Uma pasta chamada "{1}" já existe. Por favor, utilize um nome diferente." +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Uma pasta chamada "{1}" já existe. Por favor, utilize um nome " +"diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" "A pasta não vazia em "{1}" já existe.\n" "\n" -"Você pode escolher entre ignorar esta pasta, sobrescrevê-la, adicionar o seu conteúdo ou sair." +"Você pode escolher entre ignorar esta pasta, sobrescrevê-la, adicionar o seu " +"conteúdo ou sair." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the receipt notification to {0}?" -msgstr "Uma notificação de recebimento foi solicitada por "{1}". Enviar a notificação para {0}?" +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" +msgstr "" +"Uma notificação de recebimento foi solicitada por "{1}". Enviar a " +"notificação para {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a different name." -msgstr "Uma assinatura chamada "{0}" já existe. Por favor, utilize um nome diferente." +msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "" +"Uma assinatura chamada "{0}" já existe. Por favor, utilize um nome " +"diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." -msgstr "Adicionar uma linha de Assunto explicativa às suas mensagens dará aos seus destinatários uma idéia do que se trata a mensagem." +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Adicionar uma linha de Assunto explicativa às suas mensagens dará aos seus " +"destinatários uma idéia do que se trata a mensagem." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta conta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja desabilitar esta conta e excluir todos os seus proxies?" +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja desabilitar esta conta e excluir todos os " +"seus proxies?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir {0} mensagens de uma vez?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja remover permanentemente todas as mensagens " +"excluídas em todas as pastas?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "{0}"?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente todas as mensagens excluídas na pasta "{0}"?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja remover permanentemente todas as mensagens " +"excluídas na pasta "{0}"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -14056,7 +14551,9 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários CCO?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários " +"CCO?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -14104,7 +14601,9 @@ msgstr "Não foi possível excluir a pasta do sistema "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "Não foi possível editar a Pasta de Pesquisa l"{0}" pois ela não existe." +msgstr "" +"Não foi possível editar a Pasta de Pesquisa l"{0}" pois ela não " +"existe." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." @@ -14123,8 +14622,14 @@ msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Não foi possível abrir o alvo "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de licença "{0}", devido a um problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor até que você possa aceitar sua licença." +msgid "" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "" +"Não foi possível ler o arquivo de licença "{0}", devido a um " +"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor até que " +"você possa aceitar sua licença." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." @@ -14151,8 +14656,13 @@ msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Não foi possível configurar o script de assinatura "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Verifique se a sua senha está correta. Lembre-se que várias senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Verifique se a sua senha está correta. Lembre-se que várias senhas " +"diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla Fixa (Caps Lock) pode estar " +"ligada." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." @@ -14167,82 +14677,82 @@ msgid "Delete account?" msgstr "Excluir conta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" -msgstr "Apagar mensagens na pasta de pesquisa "{0}"??" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Excluir mensagens na Pasta de Pesquisa?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Discard changes?" msgstr "Descartar alterações?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not d_elete" msgstr "Não _excluir" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not delete" msgstr "Não excluir" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not disable" msgstr "Não desabilitar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" msgstr "Você deseja que a operação seja executada também nas subpastas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" -msgstr "Você deseja sincronizar localmente as pastas marcadas para uso desconectado?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Você deseja sincronizar localmente as pastas marcadas para uso desconectado?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Você deseja salvar suas alterações?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Digite a senha." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Erro ao carregar definições de filtro." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Erro ao executar operação." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Erro {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "O arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "O arquivo existe, mas não é um arquivo comum." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas mensagens." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." -msgstr "Se você excluir a pasta, todo o seu conteúdo e o conteúdo das suas subpastas serão excluído permanentemente." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Se você excluir a pasta, todo o seu conteúdo e o conteúdo das suas subpastas " +"serão excluído permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente." +msgstr "" +"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14251,137 +14761,172 @@ msgstr "" "todas as informações do proxy serão excluídas\n" "permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente." +msgstr "" +"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." -msgstr "Se você sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja reiniciado." +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Se você sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja " +"reiniciado." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autenticação inválida" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtros de correio atualizados automaticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." -msgstr "Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Apparently-To às mensagens que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:." +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Apparently-To às mensagens " +"que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se adicionado, listará " +"todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar isto, você deve " +"adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" msgstr "Marcar todas as mensagens nesta pasta e sub-pastas como lidas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing folder." msgstr "Pasta faltando." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "No sources selected." msgstr "Não foram selecionadas fontes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Only on _Current Folder" msgstr "Apenas _Pasta Atual" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Abrir muitas mensagens ao mesmo tempo pode levar um longo tempo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Por favor, verifique suas configurações de conta e tente novamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Por favor, habilite a conta ou envie usando outra conta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido no campo Para:. Você pode pesquisar endereços de e-mail clicando no botão Para: ao lado da caixa de entrada." +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Por favor, digite um endereço de e-mail válido no campo Para:. Você pode " +"pesquisar endereços de e-mail clicando no botão Para: ao lado da caixa de " +"entrada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" -"{0}" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" msgstr "" -"Por favor, verifique se os seguintes destinatários desejam e são capazes de receber e-mail HTML:\n" +"Por favor, verifique se os seguintes destinatários desejam e são capazes de " +"receber e-mail HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Por favor, digite um nome único para identificar esta assinatura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Please wait." msgstr "Por favor, aguarde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Problemas ao migrar a pasta de correio antiga "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Querying server" msgstr "Consultando servidor" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação com suporte." +msgstr "" +"Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação com " +"suporte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Read receipt requested." msgstr "Ler o recibo de leitura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Realmente excluir a pasta "{0}" e todas as suas subpastas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Pastas de Pesquisa atualizadas automaticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Send Receipt" msgstr "Enviar Recibos de Leitura" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Signature Already Exists" msgstr "A assinatura já existe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Sincronizar pastas localmente para uso desconectado?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Pastas de sistema são necessárias para o Evolution funcionar corretamente e não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Pastas de sistema são necessárias para o Evolution funcionar corretamente e " +"não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"A lista de contatos para a qual você está enviando está configurada para ocultar os destinatários da lista.\n" +"A lista de contatos para a qual você está enviando está configurada para " +"ocultar os destinatários da lista.\n" "\n" -"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Apparently-To às mensagens que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:. " +"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Apparently-To às mensagens " +"que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se adicionado, listará " +"todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar isto, você deve " +"adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14395,7 +14940,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "E foram atualizadas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14409,193 +14954,205 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "E foram atualizadas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "A arquivo de script deve existir e ser executável." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "Esta pasta pode ter sido adicionada implicitamente,\n" -"vá para o editor de Pasta de Pesquisa para adicioná-la explicitamente, caso seja requerido." +"vá para o editor de Pasta de Pesquisa para adicioná-la explicitamente, caso " +"seja requerido." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Esta mensagem não pode ser enviada pois a conta que você escolheu para mandá-" +"la não está habilitada" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" -msgstr "Esta mensagem não pode ser enviada pois a conta que você escolheu para mandá-la não está habilitada" +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum " +"destinatário" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum destinatário" +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar a " +"autenticação de forma alguma." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." -msgstr "Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar a autenticação de forma alguma." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi salva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." -msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas na pasta selecionada e suas subpastas." +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Marcar todas as mensagens como lidas na pasta selecionada e suas subpastas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" -msgstr "Não foi possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de rascunhos do sistema?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Não foi possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de " +"rascunhos do sistema?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Unable to read license file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo de licença." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Use _Default" msgstr "Usar _Padrão" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Usar pasta de rascunhos padrão?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Aviso: Excluindo uma mensagem de uma Pasta e Pesquisa você estará excluindo essa mensagem da sua pasta local ou remota.\n" -"Você tem certeza que deseja fazer isso?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" +msgstr "" +"Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Você deve nomear esta Pasta de Pesquisa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You must specify a folder." msgstr "Você deve especificar uma pasta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Você deve especificar pelo menos uma pasta como fonte.\n" "Faça isso selecionando as pastas individualmente e/ou selecionando\n" "todas as pastas locais, todas as pastas remotas ou ambas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "O seu login no seu servidor "{0}" como "{0}" falhou." +msgstr "" +"O seu login no seu servidor "{0}" como "{0}" falhou." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Append" msgstr "_Adicionar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar alterações" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Não Sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Expunge" msgstr "_Excluir Permanentemente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Open Messages" msgstr "A_brir Mensagens" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "na Pasta Atual e _Sub-Pastas" -#: ../mail/message-list.c:1049 +#: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Unseen" msgstr "Não Lida" -#: ../mail/message-list.c:1050 +#: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Seen" msgstr "Lida" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1024 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1025 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Várias Mensagens Não Lidas" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1026 msgid "Multiple Messages" msgstr "Várias Mensagens" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Lowest" msgstr "Mínima" -#: ../mail/message-list.c:1058 +#: ../mail/message-list.c:1031 msgid "Lower" msgstr "Menor" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1035 msgid "Higher" msgstr "Maior" -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../mail/message-list.c:1036 msgid "Highest" msgstr "Máxima" -#: ../mail/message-list.c:1609 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1616 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoje %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1625 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ontem %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1637 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1645 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1647 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:3847 +#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ../mail/message-list.c:3755 msgid "Generating message list" msgstr "Gerando lista de mensagens" @@ -14615,19 +15172,15 @@ msgstr "Marcada" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Marca·de·Lembrete" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Rótulo" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" msgstr "Recebida" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sent Messages" msgstr " Mensagens Enviadas" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -14648,8 +15201,7 @@ msgstr "Lembrete" msgid "For Your Information" msgstr "Para Seu Conhecimento" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" @@ -14657,13 +15209,11 @@ msgstr "Encaminhar" msgid "No Response Necessary" msgstr "Não é Necessário Responder" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a Todos" @@ -14708,10 +15258,26 @@ msgid "Enable attachment reminder plugin" msgstr "Habilitar plug-in de lembrete de anexo" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Lista de indícios para o plug-in de lembrete de anexo procurar no corpo da mensagem" +msgid "Enable attachment reminder plugin." +msgstr "Habilitar plug-in de lembrete de anexo." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Lista de indícios para o plug-in de lembrete de anexo procurar no corpo da " +"mensagem" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Lista de indícios para o plug-in de lembrete de anexo procurar no corpo da " +"mensagem." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" @@ -14725,12 +15291,19 @@ msgid "Attachment Reminder" msgstr "Lembrete de Anexos" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing" -msgstr "Verifica por indícios de menção de anexos e avisa se o anexo estiver faltando" +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "" +"Verifica por indícios de menção de anexos e avisa se o anexo estiver faltando" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "O Evolution encontrou algumas palavras-chave que sugerem que a mensagem deve ter um anexo, para ele não foi encontrado." +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"O Evolution encontrou algumas palavras-chave que sugerem que a mensagem deve " +"ter um anexo, para ele não foi encontrado." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "Message has no attachments" @@ -14741,8 +15314,12 @@ msgid "_Continue Editing" msgstr "_Continuar Editando" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from evolution." -msgstr "Um plug-in de formatação que exibe anexos de áudio embutidos e permite que você os execute diretamente a partir do Evolution." +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" +"Um plug-in de formatação que exibe anexos de áudio embutidos e permite que " +"você os execute diretamente a partir do Evolution." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" @@ -14770,10 +15347,12 @@ msgstr "Restaurar a partir do backup" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" -"Você pode restaurar o Evolution a partir do backup. Você pode restaurar todas Mensagens, Agendas, Tarefas, Memorandos, e Catálogos de Endereços.\n" +"Você pode restaurar o Evolution a partir do backup. Você pode restaurar " +"todas Mensagens, Agendas, Tarefas, Memorandos, e Catálogos de Endereços.\n" "Também serão restauradas suas configurações pessoais, filtros de e-mail etc." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 @@ -14808,60 +15387,62 @@ msgstr "Reiniciar o Evolution" msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Com a Interface Gráfica" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Desligando o Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Fazendo backup das contas e configurações do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, Memorandos) " +msgstr "" +"Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, " +"Memorandos) " -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 msgid "Backup complete" msgstr "Backup Completo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Reiniciando o Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Fazer backup dos dados atuais do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Extraindo arquivos a partir do backup" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Carregando configurações do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "removendo arquivos temporários de backup" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Fazendo Backup da pasta %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Restaurando a partir da pasta %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 msgid "Evolution Backup" msgstr "Backup do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 msgid "Evolution Restore" msgstr "Restaurador do Evolution" @@ -14879,12 +15460,24 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Você tem certeza de que deseja fechar o Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar o Evolution a partir do arquivo selecionado?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja restaurar o Evolution a partir do arquivo " +"selecionado?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Backup do Evolution somente pode começar quando o Evolution não está executando. Por favor esteja certo que você salvou e fechou todas as janelas não salvas antes de prosseguir. Se você quiser o Evolution pode reiniciar automaticamente após fazer o backup, por favor habilite o botão de alternância." +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Backup do Evolution somente pode começar quando o Evolution não está " +"executando. Por favor esteja certo que você salvou e fechou todas as janelas " +"não salvas antes de prosseguir. Se você quiser o Evolution pode reiniciar " +"automaticamente após fazer o backup, por favor habilite o botão de " +"alternância." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Invalid Evolution backup file" @@ -14895,8 +15488,19 @@ msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Por favor selecione um arquivo de backup válido para restaurar" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "Isto irá apagar todos os seus dados e configurações do Evolution e restaura-los a partir do backup. A Restauração do Evolution só poderá ser iniciada quando o Evolution não estiver em execução. Por favor, certifique-se de fechar todas as janela não salvas antes de prosseguir. Se você deseja que o Evolution reinicie automaticamente após a restaurações, por favor habilite o botão de alternância." +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Isto irá apagar todos os seus dados e configurações do Evolution e restaurá-" +"los a partir do backup. A Restauração do Evolution só poderá ser iniciada " +"quando o Evolution não estiver em execução. Por favor, certifique-se de " +"fechar todas as janela não salvas antes de prosseguir. Se você deseja que o " +"Evolution reinicie automaticamente após a restaurações, por favor habilite " +"o botão de alternância." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" @@ -14910,16 +15514,18 @@ msgstr "Configurações de R_estauração..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "Configurações de _Backup..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatos Automáticos" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 -msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" -msgstr "Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder mensagens" +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" +msgstr "" +"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder " +"mensagens" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -14931,8 +15537,12 @@ msgstr "Contatos dos Mensageiros Instantâneos" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 -msgid "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Periodicamente sincroniza informações de contatos e imagens do meu mensageiro instantâneo" +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" +msgstr "" +"Periodicamente sincroniza informações de contatos e imagens do meu " +"mensageiro instantâneo" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" @@ -14944,8 +15554,14 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizar com minha lista de ami_gos agora" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "Preenche automaticamente seu catálogo de endereços com nomes e endereços de mensagens enquanto você responde aos e-mails. Também preenche informações de contato de Mensageiros Instantâneos a partir de suas listas de amigos." +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Preenche automaticamente seu catálogo de endereços com nomes e endereços de " +"mensagens enquanto você responde aos e-mails. Também preenche informações de " +"contato de Mensageiros Instantâneos a partir de suas listas de amigos." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" @@ -14960,8 +15576,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Converter mensagem do e-mail para Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." -msgstr "Converter a mensagem de texto para Unicode UTF-8 para unificar os tokens spam/ham oriundos de diferentes conjuntos de caracteres." +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Converter a mensagem de texto para Unicode UTF-8 para unificar os tokens " +"spam/ham oriundos de diferentes conjuntos de caracteres." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Bogofilter Options" @@ -14971,8 +15591,7 @@ msgstr "Opções do Bogofilter " msgid "Filters junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtra mensagens SPAM usando Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" @@ -14982,7 +15601,7 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351 msgid "Use _SSL" msgstr "Usar _SSL" @@ -15004,7 +15623,7 @@ msgstr "Provê funcionalidades básicas para agendas locais." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:360 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 msgid "_Refresh:" msgstr "Atuali_zar:" @@ -15078,8 +15697,12 @@ msgid "Weather Calendars" msgstr "Agendas de Clima" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard." -msgstr "Um plug-in de teste que demonstra um módulo de menu que permite que você copie coisas para a área de transferência." +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" +"Um plug-in de teste que demonstra um módulo de menu que permite que você " +"copie coisas para a área de transferência." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" @@ -15090,12 +15713,16 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Verificar se o Evolution é o aplicativo de correio padrão" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio padrão." +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio " +"padrão." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização." +msgstr "" +"Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " @@ -15106,7 +15733,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:610 +#: ../shell/main.c:626 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -15120,8 +15747,12 @@ msgid "Default Sources" msgstr "Origens Padrão" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the default one." -msgstr "Fornece funcionalidades básicas para tornar a agenda ou o catálogo de endereços o padrão." +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +"default one." +msgstr "" +"Fornece funcionalidades básicas para tornar a agenda ou o catálogo de " +"endereços o padrão." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15146,16 +15777,24 @@ msgstr "Senha Segura" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor Exchange usando autenticação de senha segura (NTLM)." +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"Esta opção conectará ao servidor Exchange usando autenticação de senha " +"segura (NTLM)." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "Senha em Texto Aberto" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor Exchange usando a autenticação padrão de senha em texto aberto." +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Esta opção conectará ao servidor Exchange usando a autenticação padrão de " +"senha em texto aberto." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" @@ -15218,30 +15857,31 @@ msgstr "Tamanho das Pastas" msgid "Exchange Settings" msgstr "Configurações do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "_Authentication Type" msgstr "Tipo de _Autenticação" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "V_erificar por Tipos com Suporte" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +#, c-format msgid "0 KB" msgstr "0 KB" @@ -15251,15 +15891,20 @@ msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"Evolution está no modo desconectado. Você não pode criar ou modificar pastas agora.\n" +"Evolution está no modo desconectado. Você não pode criar ou modificar pastas " +"agora.\n" "Por favor, mude para modo conectado para estas operações." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "A senha atual não corresponde a senha existente na sua conta. Por favor, digite a senha correta" +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"A senha atual não corresponde a senha existente na sua conta. Por favor, " +"digite a senha correta" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." @@ -15286,32 +15931,32 @@ msgstr "A sua senha atual expirou. Por favor, altere sua senha agora." msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Sua senha vai vencer nos próximos %d dias" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Editor (ler, criar, editar)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Autor (ler, criar)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Revisor (somente leitura)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Permissões do Representante" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -15320,31 +15965,37 @@ msgstr "Permissões para %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Esta mensagem foi enviada automaticamente pelo Evolution para informar que você foi designado como representante. Você pode enviar mensagens em meu nome." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" +"Esta mensagem foi enviada automaticamente pelo Evolution para informar que " +"você foi designado como representante. Você pode enviar mensagens em meu " +"nome." #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "Você tem as seguintes permissões em minhas pastas:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "Você também possui permissão para ver meus itens particulares." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383 msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Por enquanto você não possui permissão para ver meus itens particulares." +msgstr "" +"Por enquanto você não possui permissão para ver meus itens particulares." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "Você foi designado como representante de %s" @@ -15447,7 +16098,7 @@ msgstr "Nome da Pasta" msgid "Folder Size" msgstr "Tamanho da Pasta" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Assinar a Pasta de Outro Usuário" @@ -15494,10 +16145,12 @@ msgstr "Estado:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"A mensagem especificada abaixo será enviada automaticamente para cada pessoa que enviar\n" +"A mensagem especificada abaixo será enviada automaticamente para cada " +"pessoa que enviar\n" "mensagens para você enquanto você estiver fora do escritório." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 @@ -15679,8 +16332,12 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Assinar a Agenda Outro Usuário" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and features." -msgstr "Um plug-in que controla uma coleção de operações e recursos específicas para contas de Exchange." +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" +"Um plug-in que controla uma coleção de operações e recursos específicas para " +"contas de Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -15699,8 +16356,12 @@ msgid "Cannot perform the operation." msgstr "Não pode executar a operação." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Mudanças na configuração da conta \"{0}\" do Exchange somente terão efeito após você reiniciar o Evolution." +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"Mudanças na configuração da conta \"{0}\" do Exchange somente terão efeito " +"após você reiniciar o Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." @@ -15730,7 +16391,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes." +msgstr "" +"Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." @@ -15813,7 +16475,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Pasta desconectada" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1283 +#: ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" @@ -15822,8 +16484,12 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "Servidor de Catálogo Global não esta acessível" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve especificar isto no diálogo de configuração da conta." +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve especificar " +"isto no diálogo de configuração da conta." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -15835,11 +16501,15 @@ msgstr "Tenha certeza de que o URL está correto e tente novamente." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e tente novamente." +msgstr "" +"Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e tente " +"novamente." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente novamente." +msgstr "" +"Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente " +"novamente." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." @@ -15859,11 +16529,14 @@ msgstr "A senha foi alterada com sucesso." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Por favor, digite o ID do representante ou desmarque a opção Enviar como representante." +msgstr "" +"Por favor, digite o ID do representante ou desmarque a opção Enviar como " +"representante." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Por favor, verifique se o nome do Servidor de Catalogo Global está correto." +msgstr "" +"Por favor, verifique se o nome do Servidor de Catalogo Global está correto." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" @@ -15942,11 +16615,17 @@ msgstr "Operação sem suporte" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Você está próximo do limite disponível para armazenamento de mensagens neste servidor." +msgstr "" +"Você está próximo do limite disponível para armazenamento de mensagens neste " +"servidor." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Você tem permissão para enviar uma mensagem em nome de apenas um representado de cada vez." +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Você tem permissão para enviar uma mensagem em nome de apenas um " +"representado de cada vez." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -15961,16 +16640,28 @@ msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Você pode configurar apenas uma conta do Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Atualmente, você está usando: {0} KB. Tente obter mais espaço excluindo algumas mensagens." +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"Atualmente, você está usando: {0} KB. Tente obter mais espaço excluindo " +"algumas mensagens." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar ou receber mensagens agora." +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar ou receber " +"mensagens agora." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar mensagens enquanto você não obter mais espaço excluindo algumas mensagens." +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar mensagens " +"enquanto você não obter mais espaço excluindo algumas mensagens." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "Your password has expired." @@ -15997,8 +16688,12 @@ msgid "Check folder permissions" msgstr "Verifique as permissões da pasta" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages." -msgstr "Um plug-in para usar um editor externo como editor de mensagens. Você só poderá enviar mensagens de texto." +msgid "" +"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +"plain-text messages." +msgstr "" +"Um plug-in para usar um editor externo como editor de mensagens. Você só " +"poderá enviar mensagens de texto." #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 @@ -16026,21 +16721,30 @@ msgid "_Face" msgstr "_Face" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "Anexar uma imagem da face nas mensagens na caixa de saída. Primeiramente o usuário deve configurar uma imagem PNG de 48x48 pixels. Ela deve esta codificada na base64 e armazenada na pasta ~/.evolution/faces Esta opção será usada em todas mensagens enviadas a partir de agora." +msgid "" +"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" +"faces This will be used in messages that are sent further." +msgstr "" +"Anexar uma imagem da face nas mensagens na caixa de saída. Primeiramente o " +"usuário deve configurar uma imagem PNG de 48x48 pixels. Ela deve esta " +"codificada na base64 e armazenada na pasta ~/.evolution/faces Esta opção " +"será usada em todas mensagens enviadas a partir de agora." #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Face" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Cancelando a inscrição da pasta \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "Permitir o cancelamento de inscrição de pastas de mensagens no menu de contexto da árvore de pastas." +msgstr "" +"Permitir o cancelamento de inscrição de pastas de mensagens no menu de " +"contexto da árvore de pastas." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -16075,7 +16779,7 @@ msgstr "Um plug-in que configura fontes de agendas e de contatos do GroupWise." msgid "Groupwise Account Setup" msgstr "Configurações de Conta GroupWise" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16100,11 +16804,11 @@ msgstr "" "Clique em \"Encaminhar\" para instalar a pasta compartilhada\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 msgid "Install the shared folder" msgstr "Renomear a pasta partilhada" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Instalação de Pasta Compartilhada" @@ -16155,8 +16859,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Adicionar Opções de Envio para mensagens GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Opções de Envio" @@ -16247,14 +16950,14 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Assinar minhas _notificações" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Lida" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" msgstr "_Escrever" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Ler" + #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -16284,26 +16987,28 @@ msgstr "Login do _Proxy..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada." +msgstr "" +"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada." +msgstr "" +"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Digite os usuários e defina as permissões" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "Compartilhamento" @@ -16376,11 +17081,11 @@ msgstr "Um plug-in que configura fontes de agendas hula." msgid "Hula Account Setup" msgstr "Configurações de Conta Hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322 msgid "Custom Headers" msgstr "Cabeçalhos Customizados" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 msgid "IMAP Headers" msgstr "Cabeçalhos IMAP" @@ -16402,10 +17107,12 @@ msgstr "Obtendo todos os c_abeçalhos" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"Fornece os cabeçalhos extras que você precisa obter além dos cabeçalhos acima. \n" +"Fornece os cabeçalhos extras que você precisa obter além dos cabeçalhos " +"acima. \n" "Você pode ignorar isso se escolher \"Todos os Cabeçalhos\"." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 @@ -16414,7 +17121,8 @@ msgid "" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" "Escolha suas preferências para o cabeçalho IMAP. \n" -"Quanto mais cabeçalhos você escolher, mais tempo demorará para baixar as mensagens." +"Quanto mais cabeçalhos você escolher, mais tempo demorará para baixar as " +"mensagens." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" @@ -16432,27 +17140,27 @@ msgstr "Um plug-in para os recursos das contas IMAP." msgid "IMAP Features" msgstr "Funcionalidade do IMAP" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82 msgid "_Import to Calendar" msgstr "_Importar para Agenda" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87 msgid "_Import to Tasks" msgstr "_Importar para Tarefas" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205 msgid "Import ICS" msgstr "Importar ICS" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 msgid "Select Task List" msgstr "Selecionar Lista de Tarefas" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232 msgid "Select Calendar" msgstr "Selecionar Agenda" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -16471,16 +17179,25 @@ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "Camada de Abstração de Hardware não foi carregada" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "O serviço \"hald\" é necessário mas atualmente não está em execução. Por favor, habilite o serviço e execute este programa novamente, ou entre em contato com seu administrador de sistemas." +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"O serviço \"hald\" é necessário mas atualmente não está em execução. Por " +"favor, habilite o serviço e execute este programa novamente, ou entre em " +"contato com seu administrador de sistemas." #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "Procura por iPod falhou" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "O Evolution não encontrou um iPod para fazer a sincronização. Ou ele não está conectado ao sistema ou não está ligado." +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"O Evolution não encontrou um iPod para fazer a sincronização. Ou ele não " +"está conectado ao sistema ou não está ligado." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190 @@ -16489,7 +17206,9 @@ msgstr "Formato iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "Sincronizar a tarefa/memorando/agenda/catálogo de endereços selecionado com o iPod da Apple" +msgstr "" +"Sincronizar a tarefa/memorando/agenda/catálogo de endereços selecionado com " +"o iPod da Apple" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" @@ -16499,182 +17218,196 @@ msgstr "Sincronizar para iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Sincronização de iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Um compromisso na agenda \"%s\" está em conflito com esta reunião" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Encontrado o compromisso na agenda \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Não é possível encontrar nenhuma agenda" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Não é possível encontrar esta reunião em nenhuma agenda" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Não é possível encontrar esta tarefa em nenhuma lista de tarefas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706 msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Não foi possível encontrar este memorando em nenhuma lista de memorandos" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar este memorando em nenhuma lista de memorandos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Pesquisando por uma versão existente deste compromisso" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943 msgid "Unable to parse item" msgstr "Não foi possível analisar item" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado para agenda \"%s\" como aceito" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como recusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "O organizador removeu o representante %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviar uma notificação de cancelamento para o representante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante" +msgstr "" +"Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Não é possível atualizar participante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado do participante atualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informação de reunião enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Task information sent" msgstr "Informação de tarefa enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "Memo information sent" msgstr "Informação do memorando enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Não pode enviar a informação de reunião, essa reunião não existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Não foi possível enviar esta tarefa, a tarefa não existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Não foi possível enviar a informação do memorando, esse memorando não existe" +msgstr "" +"Não foi possível enviar a informação do memorando, esse memorando não existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A agenda anexada não é válida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 -msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." -msgstr "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "O item na agenda não é válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" -msgstr "A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou informação de livre/ocupado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou " +"informação de livre/ocupado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 -msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" -msgstr "Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda importada" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda " +"importada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunião se repete" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarefa se repete" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 msgid "This memo recurs" msgstr "Este memorando se repete" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 msgid "_Delete message after acting" msgstr "E_xcluir mensagem depois da ação" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411 msgid "Conflict Search" msgstr "Pesquisa de Conflitos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Selecione a agenda para pesquisar por conflitos de reunião" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" msgstr "Hoje" @@ -16867,13 +17600,19 @@ msgstr "%s deseja adicionar a uma reunião existente:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião através de %s:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião " +"através de %s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"%s deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format @@ -16952,18 +17691,27 @@ msgstr "%s deseja adicionar a uma tarefa existente:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída através de %s:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída " +"através de %s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s através de %s enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:" +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s através de %s enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format @@ -16982,8 +17730,11 @@ msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa atribuída:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas através de %s:" +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas através de %" +"s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format @@ -17133,16 +17884,22 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Formatadores Itip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" -msgstr ""{0}" delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante "{1}"?" +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante " +""{1}"?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Este evento foi delegado" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" @@ -17173,17 +17930,19 @@ msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Habilitar ícone na área de notificação." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Gera uma mensagem D-Bus quando uma nova mensagem chegar." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Se verdadeiro, toca um bip, se não toca um som quando novas mensagens chegarem." +msgid "" +"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "" +"Se verdadeiro, toca um bip, se não toca um som quando novas mensagens " +"chegarem." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify messages in Inbox only." -msgstr "Mensagem de notificação apenas na Caixa de Entrada." +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Mensagem de notificação apenas na Ca_ixa de Entrada." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play sound when new messages arrive." @@ -17195,7 +17954,9 @@ msgstr "Mensagem instantânea junto com ícone." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Mostrar uma ícone de novo e-mail na área de notificação quando novas mensagens chegarem." +msgstr "" +"Mostrar uma ícone de novo e-mail na área de notificação quando novas " +"mensagens chegarem." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." @@ -17203,11 +17964,13 @@ msgstr "Nome do arquivo de som a ser tocado." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Arquivo de som a ser tocado quando novas mensagens chegarem, do contrario será tocado um beep." +msgstr "" +"Arquivo de som a ser tocado quando novas mensagens chegarem, do contrario " +"será tocado um bip." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Tocar um som ou um beep quando novas mensagens chegarem." +msgstr "Tocar um som ou um bip quando novas mensagens chegarem." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." @@ -17221,80 +17984,90 @@ msgstr "O ícone deve piscar." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Para notificar novas mensagens apenas na caixa de entrada." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Gerar Mensagens _D-Bus" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357 +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 #, c-format msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" "You have received %d new messages\n" "in %s." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Você recebeu %d nova mensagem\n" +"em %s." +msgstr[1] "" "Você recebeu %d novas mensagens\n" "em %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 #, c-format -msgid "You have received %d new messages." -msgstr "Você recebeu %d nova mensagem." +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Você recebeu %d nova mensagem." +msgstr[1] "Você recebeu %d novas mensagens." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 msgid "New email" msgstr "Novo e-mail" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Mostrar ícone na área de _notificação" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Piscar ícone na área de notificação" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "_Mensagem flutuante junto com o ícone" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Tocar um arquivo de som quando uma nova mensa_gem chegar" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 msgid "Play _sound file" msgstr "Tocar arquivo de _som" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Nome do _arquivo:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 -msgid "Select sound file" -msgstr "Selecionar um arquivo de som" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 msgid "Pl_ay" msgstr "Toc_ar" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Mensagem de notificação apenas na Ca_ixa de Entrada." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "Gera uma mensagem D-Bus ou notifica o usuário com um ícone na área de notificação além de uma mensagem de notificação sempre que uma nova mensagem tiver chegado." +msgid "" +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." +msgstr "" +"Gera uma mensagem D-Bus ou notifica o usuário com um ícone na área de " +"notificação além de uma mensagem de notificação sempre que uma nova mensagem " +"tiver chegado." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Notification" msgstr "Notificação de Mensagem" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message." -msgstr "Um plug-in que permite a criação de encontros a partir do conteúdo de uma mensagem de e-mail." +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" +"Um plug-in que permite a criação de encontros a partir do conteúdo de uma " +"mensagem de e-mail." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" @@ -17310,12 +18083,20 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Não foi possível abrir agenda. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." -msgstr "A fonte selecionada é apenas de leitura, por isso não se pode criar tarefas nela. Por favor, selecione outra fonte." +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"A fonte selecionada é apenas de leitura, por isso não se pode criar tarefas " +"nela. Por favor, selecione outra fonte." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message." -msgstr "Um plug-in que permite a criação de tarefas a partir do conteúdo de uma mensagem de e-mail." +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" +"Um plug-in que permite a criação de tarefas a partir do conteúdo de uma " +"mensagem de e-mail." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 @@ -17352,8 +18133,11 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "_Lista de Discussão" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "Prover ações para comandos comuns de listas de mensagens (inscrição, cancelamento de inscrição, ...)." +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +msgstr "" +"Prover ações para comandos comuns de listas de mensagens (inscrição, " +"cancelamento de inscrição, ...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 msgid "_Post message to list" @@ -17373,13 +18157,17 @@ msgstr "Ação não disponível" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Uma mensagem de correio será enviada para o URL \"{0}\". Você pode enviar a mensagem automaticamente ou visualizá-la e alterá-la primeiro.\n" +"Uma mensagem de correio será enviada para o URL \"{0}\". Você pode enviar a " +"mensagem automaticamente ou visualizá-la e alterá-la primeiro.\n" "\n" -"você deverá receber uma resposta da lista de discussão pouco depois de a mensagem ter sido enviada." +"você deverá receber uma resposta da lista de discussão pouco depois de a " +"mensagem ter sido enviada." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" @@ -17394,8 +18182,13 @@ msgid "Posting not allowed" msgstr "Publicação não permitida" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma lista somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para detalhes." +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma " +"lista somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para " +"detalhes." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -17403,11 +18196,13 @@ msgstr "Enviar mensagem para lista?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did not contain any action we could handle.\n" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"A ação não pode ser executada. Isto significa que o cabeçalho para esta ação não continha nenhuma ação que pudéssemos tratar.\n" +"A ação não pode ser executada. Isto significa que o cabeçalho para esta ação " +"não continha nenhuma ação que pudéssemos tratar.\n" "\n" "Cabeçalho: {0}" @@ -17422,8 +18217,11 @@ msgstr "" "Cabeçalho: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." -msgstr "Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação." +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -17439,7 +18237,8 @@ msgstr "Contatar o pr_oprietário da lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence" +msgstr "" +"Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" @@ -17455,7 +18254,8 @@ msgstr "Obter um arquivo da lista a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence" +msgstr "" +"Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" @@ -17467,7 +18267,8 @@ msgstr "Inscrever-se na lista de discussão a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence" +msgstr "" +"Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" @@ -17517,17 +18318,14 @@ msgstr "Um plug-in que implementa plug-ins mono." msgid "Mono Loader" msgstr "Carregador Mono" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Nova Notificação de Mensagem" - #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Gerencia quais plug-ins estão habilitados ou e quais estão desabilitados." +msgstr "" +"Gerencia quais plug-ins estão habilitados ou e quais estão desabilitados." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gerenciador de Plug-in" @@ -17548,34 +18346,36 @@ msgstr "Autor(es)" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Nota: Algumas mudanças somente terão efeito após o próximo reinício" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277 msgid "There is no configuration option for this plugin." msgstr "Não existem opções de configuração para este plug-in;" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392 msgid "Plugin" msgstr "Plug-in" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"Um plug-in de teste que demonstra um plug-in de formatação que permite que você desabilite mensagens em formato HTML.\n" +"Um plug-in de teste que demonstra um plug-in de formatação que permite que " +"você desabilite mensagens em formato HTML.\n" "\n" "Este plug-in é apenas um código de demonstração e sem suporte.\n" @@ -17613,10 +18413,8 @@ msgid "Print Message" msgstr "Imprimir Mensagem" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Vi_sualizar Impressão" @@ -17677,10 +18475,6 @@ msgstr "" "Semanalmente\n" "Manualmente (pelo menu de Ações)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "A_tivar" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "_Porta:" @@ -17756,8 +18550,12 @@ msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncluir testes remotos" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed." -msgstr "Filtra spam usando SpamAssassin. O plug-in requer que o SpamAssassin esteja instalado." +msgid "" +"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " +"to be installed." +msgstr "" +"Filtra spam usando SpamAssassin. O plug-in requer que o SpamAssassin esteja " +"instalado." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin junk plugin" @@ -17794,8 +18592,7 @@ msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -17855,27 +18652,27 @@ msgstr "Lista de Participantes" msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opções avançadas para o formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Prepend a header" msgstr "Colocar um cabeçalho no início" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitador de valor:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitador de registro:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Encapsular valores com:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato de valores separados por vírgula (.csv)" @@ -17900,7 +18697,7 @@ msgstr "_Salvar no Disco" msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" @@ -17946,7 +18743,8 @@ msgstr "Bem-vindo" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" @@ -17973,6 +18771,7 @@ msgstr "De %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 #: ../shell/e-shell-importer.c:511 +#, c-format msgid "Importing data." msgstr "Importando dados." @@ -18023,7 +18822,7 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "Componente de Teste do Evolution" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "A string description of the current printer settings" +msgid "A string description of the current printer settings." msgstr "Uma descrição da configuração atual de impressora" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 @@ -18031,7 +18830,8 @@ msgid "Configuration version" msgstr "Versão de configuração" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not" +#, fuzzy +msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." msgstr "Decide fazer a recuperação de quebra " #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 @@ -18059,8 +18859,11 @@ msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Última versão de configuração atualizada" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso desconectado" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso " +"desconectado" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" @@ -18074,8 +18877,7 @@ msgstr "Pular diálogo de alerta de desenvolvimento" msgid "Skip recovery warning dialog" msgstr "Pular diálogo de aviso de recuperação" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -#: ../shell/main.c:556 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar no modo desconectado" @@ -18084,8 +18886,12 @@ msgid "Statusbar is visible" msgstr "A barra de status está visível" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração (por exemplo \"2.6.0\")." +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração " +"(por exemplo \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -18100,12 +18906,23 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "A largura padrão para a barra lateral, em pixels." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "A última versão de configuração do Evolution atualizada, com maior/menor/nível de configuração (por exemplo \"2.6.0\")." +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"A última versão de configuração do Evolution atualizada, com maior/menor/" +"nível de configuração (por exemplo \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." -msgstr "O estilo de botões de janela. Podem ser \"texto\", \"ícones\", \"ambos\", \"barra de ferramentas\". Se definido como \"barra de ferramentas\", o estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas do GNOME." +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"O estilo de botões de janela. Podem ser \"texto\", \"ícones\", \"ambos\", " +"\"barra de ferramentas\". Se definido como \"barra de ferramentas\", o " +"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas do " +"GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Toolbar is visible" @@ -18113,10 +18930,12 @@ msgstr "A barra de ferramentas está visível" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado." +msgstr "" +"Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Whether crash recovery should be done or not" +#, fuzzy +msgid "Whether crash detection should be done or not" msgstr "Faz a recuperação de quebra" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 @@ -18136,7 +18955,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "A barra de ferramentas deve estar visível." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "O diálogo de alerta em versões de desenvolvimento deve ser pulado." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 @@ -18173,13 +18993,17 @@ msgstr "Escolha o tipo de importador a executar:" #: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list.\n" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" "\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt to work it out." +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." msgstr "" -"Escolha o arquivo que você deseja importar para o Evolution e selecione o tipo de arquivo na lista.\n" +"Escolha o arquivo que você deseja importar para o Evolution e selecione o " +"tipo de arquivo na lista.\n" "\n" -"Se você não souber efetuar esta operação, selecione \"Automático\" e o Evolution tentará resolver isso sozinho." +"Se você não souber efetuar esta operação, selecione \"Automático\" e o " +"Evolution tentará resolver isso sozinho." #: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" @@ -18241,9 +19065,17 @@ msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" e \"..\" são nomes de pastas reservados." +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema." +msgstr "" +"As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 #, c-format @@ -18278,60 +19110,61 @@ msgstr "WebSite do Evolution" msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Erro ao abrir a página de FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabalhar Conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 -#: ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabalhar Desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar Desconectado" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 +#: ../shell/e-shell-window.c:382 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar desconectado." +msgstr "" +"O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar " +"desconectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:386 +#: ../shell/e-shell-window.c:389 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "O Evolution está em processo de desconexão" -#: ../shell/e-shell-window.c:392 +#: ../shell/e-shell-window.c:396 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar conectado." +msgstr "" +"O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar " +"conectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:793 +#: ../shell/e-shell-window.c:805 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Uknown system error." +msgid "Unknown system error." msgstr "Erro de sistema desconhecido." -#: ../shell/e-shell.c:836 -#: ../shell/e-shell.c:837 +#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1275 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1277 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: ../shell/e-shell.c:1279 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Não é possível registrar no OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1281 +#: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Não foi localizado o Banco de Dados de configuração" @@ -18355,7 +19188,8 @@ msgstr "Criar um novo item de teste" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " +msgstr "" +"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -18392,7 +19226,7 @@ msgstr "" "de arquivos externos para o Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:225 +#: ../shell/main.c:228 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18429,7 +19263,7 @@ msgstr "" "Nós esperamos que você aprecie os resultados do nosso trabalho\n" "duro, e estamos esperando ansiosamente suas contribuições!\n" -#: ../shell/main.c:249 +#: ../shell/main.c:252 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -18437,66 +19271,69 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "A Equipe do Evolution\n" -#: ../shell/main.c:256 +#: ../shell/main.c:259 msgid "Do not tell me again" msgstr "Não me diga novamente" -#: ../shell/main.c:306 -msgid "Evolution Crash Recovery" +#: ../shell/main.c:309 +#, fuzzy +msgid "Evolution Crash Detection" msgstr "Restaurador do Evolution" -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Ig_nore" msgstr "Ig_norar" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:326 #, no-c-format msgid "" "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" "You can restore the preview panes from the View menu.\n" msgstr "" -"Aparentemente o Evolution foi encerrado de forma inesperada na última vez que foi\n" -" executado. Como medida de precaução, todos os painéis de visualização serão escondidos.\n" +"Aparentemente o Evolution foi encerrado de forma inesperada na última vez " +"que foi\n" +" executado. Como medida de precaução, todos os painéis de visualização serão " +"escondidos.\n" " Você pode restauras o painel de visualização a partir do menu Visualizar.\n" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:337 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente." -#: ../shell/main.c:554 +#: ../shell/main.c:569 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar o Evolution ativando o componente especificado" -#: ../shell/main.c:558 +#: ../shell/main.c:573 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar no modo conectado" -#: ../shell/main.c:561 +#: ../shell/main.c:576 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Desligar a força todos os componentes do Evolution" -#: ../shell/main.c:565 +#: ../shell/main.c:580 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Executar novamente a migração do Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:568 +#: ../shell/main.c:583 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." -#: ../shell/main.c:570 +#: ../shell/main.c:585 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer plug-ins." -#: ../shell/main.c:572 +#: ../shell/main.c:587 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desabilitar o painel de visualização do Correio, Contatos e Tarefas." -#: ../shell/main.c:601 +#: ../shell/main.c:617 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- O PIM e Cliente de E-mail Evolution" -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:630 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18522,8 +19359,12 @@ msgid "Evolution can not start." msgstr "O Evolution não pode iniciar." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." -msgstr "Esquecer suar senhas apagará todas as senhas guardadas. Você será solicitado novamente na próxima vez em que elas forem necessárias." +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Esquecer suar senhas apagará todas as senhas guardadas. Você será solicitado " +"novamente na próxima vez em que elas forem necessárias." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -18535,27 +19376,42 @@ msgstr "Realmente excluir dados antigos?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" "\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" "\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" msgstr "" -"Todo o conteúdo do diretório "evolution" está prestes a ser removido permanentemente.\n" +"Todo o conteúdo do diretório "evolution" está prestes a ser " +"removido permanentemente.\n" "\n" -"É recomendado que você verifique manualmente que todas as suas mensagens, contatos e dados de agenda estão presentes e que esta versão do Evolution está operando corretamente antes de excluir estes dados antigos.\n" +"É recomendado que você verifique manualmente que todas as suas mensagens, " +"contatos e dados de agenda estão presentes e que esta versão do Evolution " +"está operando corretamente antes de excluir estes dados antigos.\n" "\n" -"Uma vez excluídos, você não poderá mudar para uma versão anterior do Evolution sem intervenção manual.\n" +"Uma vez excluídos, você não poderá mudar para uma versão anterior do " +"Evolution sem intervenção manual.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"A versão anterior do Evolution armazenava os seus dados em um local diferente.\n" +"A versão anterior do Evolution armazenava os seus dados em um local " +"diferente.\n" "\n" -"Se você decidir remover estes dados, todo o conteúdo do diretório "evolution" será removido permanentemente. Se você decidir manter estes dados, então você deverá remover manualmente o conteúdo de "evolution" quando for conveniente.\n" +"Se você decidir remover estes dados, todo o conteúdo do diretório "" +"evolution" será removido permanentemente. Se você decidir manter estes " +"dados, então você deverá remover manualmente o conteúdo de "" +"evolution" quando for conveniente.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" @@ -18563,13 +19419,17 @@ msgstr "A atualização de versões anteriores falhou: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" "\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." msgstr "" -"Atualizar os seus dados e configurações exigirá até {0} de espaço em disco, mas você possui apenas {1} disponíveis.\n" +"Atualizar os seus dados e configurações exigirá até {0} de espaço em disco, " +"mas você possui apenas {1} disponíveis.\n" "\n" -"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal para poder continuar." +"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal para poder " +"continuar." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" @@ -18611,11 +19471,13 @@ msgstr "_Lembre-me Mais Tarde" msgid "" "{1}\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"Se você decidir continuar, você pode não ter acesso a alguns dos seus dados antigos.\n" +"Se você decidir continuar, você pode não ter acesso a alguns dos seus dados " +"antigos.\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -18629,12 +19491,24 @@ msgstr "" "Editar configurações de confiança:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Como você confia na autoridade certificadora que emitiu este certificado, então você confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui esteja indicado o contrário" +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Como você confia na autoridade certificadora que emitiu este certificado, " +"então você confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui " +"esteja indicado o contrário" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Como você não confia na autoridade certificadora que emitiu este certificado, então você não confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui esteja indicado o contrário" +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Como você não confia na autoridade certificadora que emitiu este " +"certificado, então você não confia na autenticidade deste certificado a não " +"ser que aqui esteja indicado o contrário" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 @@ -18663,8 +19537,7 @@ msgstr "Nome do Certificado" msgid "Purposes" msgstr "Propósitos" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "Número de Série" @@ -18771,11 +19644,14 @@ msgid "Backup All" msgstr "Fazer Backup de Tudo" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Antes de confiar neste CA para qualquer propósito você deve examinar o seu certificado e as suas políticas e procedimentos (se disponíveis)." +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Antes de confiar neste CA para qualquer propósito você deve examinar o seu " +"certificado e as suas políticas e procedimentos (se disponíveis)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1077 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -18851,13 +19727,11 @@ msgstr "Unidade Organizacional (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Impressão Digital SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certificado do Cliente SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certificado do Servidor SSL" @@ -18886,8 +19760,11 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Você possui certificados dessas organizações que lhe identificam:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades certificadoras:" +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades " +"certificadoras:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" @@ -18906,8 +19783,7 @@ msgstr "_Editar Confiança do CA" msgid "Certificate already exists" msgstr "O certificado já existe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:239 -#: ../smime/lib/e-cert.c:249 +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -18989,13 +19865,11 @@ msgstr "Algoritmo da Chave Pública do Sujeito" msgid "Subject's Public Key" msgstr "Chave Pública do Assunto" -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Erro: Não é possível processar extensão" -#: ../smime/lib/e-cert.c:831 -#: ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" msgstr "Autor da Assinatura do Objeto" @@ -19039,8 +19913,7 @@ msgstr "Autor da Assinatura CRL" msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../smime/lib/e-cert.c:941 -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" msgstr "Não Crítico" @@ -19053,8 +19926,7 @@ msgstr "Extensões" msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1212 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo da Assinatura do Certificado" @@ -19116,8 +19988,7 @@ msgid "Contact _Preview" msgstr "_Visualização dos Contatos" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -19130,8 +20001,7 @@ msgstr "Copiar o(s) Contato(s) Selecionado(s) para Outra Pasta..." msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "Copiar os contatos da pasta selecionada para outra pasta" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a seleção" @@ -19144,14 +20014,12 @@ msgid "Create a new addressbook folder" msgstr "Criar uma nova pasta de catálogo de endereços" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Recortar a seleção" @@ -19188,14 +20056,12 @@ msgid "Move to Folder..." msgstr "Mover para Pasta..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" @@ -19227,14 +20093,12 @@ msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Salvar contatos da pasta selecionada como VCard." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2715 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _Tudo" @@ -19275,8 +20139,7 @@ msgstr "Parar o Carregamento" msgid "View the current contact" msgstr "Ver o contato atual" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "Açõe_s" @@ -19305,8 +20168,7 @@ msgstr "_Mover Contato para..." msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Mover a Pasta de Contatos Para" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" msgstr "_Novo" @@ -19366,8 +20228,7 @@ msgstr "Lista" msgid "Month" msgstr "Mês" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -19376,8 +20237,7 @@ msgstr "Próxima" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Visualiza a agenda a ser impressa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -19386,8 +20246,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimir esta agenda" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "Excluir _Permanentemente" @@ -19447,8 +20306,7 @@ msgstr "Semana Útil" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir Compromisso" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copiar texto selecionado para a área de transferência" @@ -19456,8 +20314,7 @@ msgstr "Copiar texto selecionado para a área de transferência" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar seleção para a área de transferência" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Cortar texto selecionado para a área de transferência" @@ -19469,18 +20326,15 @@ msgstr "Cortar seleção para a área de transferência" msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Colar texto da área de transferência" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 msgid "Select all text" msgstr "Selecionar todo o texto" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Anexar" @@ -19505,43 +20359,34 @@ msgstr "Clicar aqui para ver ajuda disponível" #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" #. accel="*Ctrl*s"/> #. -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "I_nsert" msgstr "_Inserir" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Attachment..." msgstr "_Anexo..." -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" @@ -19557,20 +20402,17 @@ msgstr "Evento de dia inteiro" msgid "All _Day Event" msgstr "Evento de _dia inteiro" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Classify as Confidential" msgstr "Classificar como Confidencial" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" msgstr "Classificar como Privado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" msgstr "Classificar como Público" @@ -19579,8 +20421,7 @@ msgstr "Classificar como Público" msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Clicar aqui para ativar ou desativar alarmes para este evento" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Opções avançadas de envio" @@ -19588,8 +20429,7 @@ msgstr "Opções avançadas de envio" msgid "Make this a recurring event" msgstr "Tornar este evento recorrente" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" @@ -19598,8 +20438,7 @@ msgstr "Pú_blico" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Pedir informação de Livre/Ocupado para os representantes" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" msgstr "Campo _Papel" @@ -19611,38 +20450,31 @@ msgstr "_Opções de Envio" msgid "Show time as _busy" msgstr "Exi_bir hora como ocupado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 msgid "Time _Zone" msgstr "F_uso horário" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" msgstr "Alterna a exibição do campo de tipo de participante" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Alterna a exibição do campo RSVP" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Alterna a exibição do campo Papel" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Alterna a exibição do campo de estado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Alterna a exibição do campo de fuso horário" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Alterna a exibição do campo de categorias" @@ -19659,20 +20491,17 @@ msgstr "Alterna a exibição do tempo como ocupado" msgid "_Alarms" msgstr "Alarmes" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" msgstr "_Categorias" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" msgstr "C_lassificação" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" @@ -19681,14 +20510,12 @@ msgstr "_Confidencial" msgid "_Free/Busy" msgstr "_Livre/Ocupado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 -#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 msgid "_Private" msgstr "_Particular" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" @@ -19696,13 +20523,11 @@ msgstr "_RSVP" msgid "_Recurrence" msgstr "_Recorrência" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 msgid "_Status Field" msgstr "_Campo Estado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 msgid "_Type Field" msgstr "Campo _Tipo" @@ -19727,96 +20552,93 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Download messages for Offline" +msgstr "Baixar mensagens para leitura desconectado" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Download messages for offline" +msgstr "Baixar mensagens para leitura desconectado" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "Baixar mensagens das contas/pastas marcadas como desligadas" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Empty _Trash" msgstr "Esvaziar _Lixeira" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Pasta" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mover a pasta selecionada para outra pasta" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" +msgstr "" +"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Search F_olders" msgstr "Pesq_uisar Pastas" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Visualizar Mensagem" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Visualizar mensagem abaixo da lista de mensagens" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "Visualizar mensagens lado-a-lado com a lista de mensagens" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "Show message preview window" msgstr "Mostrar janela de visualização de mensagem" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Inscrever ou cancelar a inscrição de pastas em servidores remotos" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Ver o console de depuração mas as mensagens de log" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Classic View" msgstr "Visão _Clássica" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar a Pasta Para..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Logs de Depuração" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Baixar mensagens para leitura _desconectado" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" msgstr "F_iltros de Mensagens" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover a Pasta Para..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_New..." msgstr "_Nova..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Preview" msgstr "_Visualização" #. #. #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 msgid "_Subscriptions" msgstr "In_scrições" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 msgid "_Vertical View" msgstr "Visualização _Vertical" @@ -19870,7 +20692,8 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r Mensagens Lidas" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 @@ -19878,83 +20701,73 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Marcar Mensagens como Lidas" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marcar todas as mensagens nesta pasta e como lidas" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Remover permanentemente esta pasta" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Re_fresh..." msgstr "Atuali_zar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atualizando a pasta" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Selecionar o S_ubabeçalhos da Mensagem" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Selecionar o Ca_beçalhos da Mensagem" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select _All Messages" msgstr "Selecion_ar Todas as Mensagens" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" +msgstr "" +"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem selecionada" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Selecionar todas as respostas para a mensagem selecionada atualmente" +msgstr "" +"Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem " +"selecionada" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Mostrar Me_nsagens Ocultas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Mostrar as mensagens que foram temporariamente escondidas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Ocultar temporariamente todas as mensagens que já foram lidas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Ocultar temporariamente as mensagens selecionadas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de Discussões" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar Por Discussão" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" @@ -20280,8 +21093,7 @@ msgstr "Selecion_ar Todo o Texto" msgid "Select all the text in a message" msgstr "Selecionar todo o texto em uma mensagem" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" @@ -20385,6 +21197,10 @@ msgstr "_Mensagem Anterior" msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Read" +msgstr "_Lida" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." msgstr "_Salvar Mensagem..." @@ -20405,13 +21221,11 @@ msgstr "_Zoom" msgid "_Zoom In" msgstr "_Aproximar" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de tarefas principal" @@ -20471,7 +21285,8 @@ msgstr "Criptografar esta mensagem com PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME" +msgstr "" +"Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 @@ -20801,7 +21616,9 @@ msgstr "Cria uma nova janela exibindo esta pasta" #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Mostrar botões de janela usando as configurações de barra de ferramentas do Ambiente de trabalho" +msgstr "" +"Mostrar botões de janela usando as configurações de barra de ferramentas do " +"Ambiente de trabalho" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" @@ -20816,158 +21633,157 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostrar botões de janela usando texto" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_FAQ do Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Sair do programa" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las novamente" +msgstr "" +"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las " +"novamente" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" msgstr "Ocultar botões de janela" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "I_mport..." msgstr "_Importar..." -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Icons _and text" msgstr "Ícones _e texto" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importar dados de outros programas" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Lay_out" msgstr "Disposição" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "Nova _Janela" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Abrir página do Perguntas Feitas com Freqüência (FAQ)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Page Set_up..." msgstr "Config_uração de Página:" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferê_ncias" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar/Receber" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send / _Receive" msgstr "Enviar / _Receber" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar itens na fila de saída e buscar novos itens" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Definir a configuração do Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostrar _Barra de Lateral" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostrar Barra de _Status" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de Ferramen_tas" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostrar informação sobre o Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Enviar Relatório de Erro" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar Relatório de _Erro" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Enviar relatório de erro usando a Ferramenta de Relatório de Erros" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados." -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar style" msgstr "Estilo da _barra de ferramentas" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Exibir/Ocultar a Barra Lateral" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Exibir/Ocultar a Barra de Status" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Close Window" msgstr "Fe_char esta Janela" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Esquecer _Senhas" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "FAQ - Perguntas Feitas com _Freqüência" - -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Hide Buttons" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Hide buttons" msgstr "_Ocultar botões" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Icons Only" +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Icons only" msgstr "Somente _Ícones" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referência Rápida" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Al_ternador de Aparência" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Opções de _Sincronização..." -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Text Only" +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Text only" msgstr "Somente _Texto" -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Window" msgstr "_Janela" @@ -20980,9 +21796,8 @@ msgid "_Address Cards" msgstr "_Cartões de Endereço" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Visão de _Lista" +msgid "_Phone List" +msgstr "_Lista de Telefones" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -20992,6 +21807,10 @@ msgstr "Visão de _Semana" msgid "_Day View" msgstr "Visão de _Dia" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Visão de _Lista" + #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Visão de _Mês" @@ -21010,7 +21829,7 @@ msgstr "Pasta _Enviadas" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "Por Es_tado" +msgstr "Por S_tatus" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" @@ -21044,12 +21863,12 @@ msgstr "Com _Prazo de Conclusão" msgid "With _Status" msgstr "Com _Estado" -#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21071,10 +21890,12 @@ msgstr "Seletor de Fuso horário" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Use o botão esquerdo do mouse para se aproximar de uma área do mapa e selecionar um fuso horário.\n" +"Use o botão esquerdo do mouse para se aproximar de uma área do mapa e " +"selecionar um fuso horário.\n" "Use o botão direito do mouse para se distanciar do mapa." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 @@ -21181,20 +22002,17 @@ msgstr "Tipo de Visão" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo de visão:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de Anexos" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:524 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum" @@ -21217,7 +22035,7 @@ msgstr "Sugerir exibição automática do anexo" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21226,27 +22044,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Agenda Mensal" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/text/e-text.c:3635 -#: ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Fill color" msgstr "Cor de preenchimento" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 -#: ../widgets/text/e-text.c:3643 -#: ../widgets/text/e-text.c:3650 -#: ../widgets/text/e-text.c:3651 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "GDK fill color" msgstr "Cor de preenchimento GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 -#: ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Fill stipple" msgstr "Preencher pontilhado" @@ -21270,24 +22084,21 @@ msgstr "Y1" msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 msgid "Minimum width" msgstr "Largura mínima" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 msgid "Minimum Width" msgstr "Largura Mínima" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -21361,8 +22172,7 @@ msgstr "Oeste Europeu" msgid "Western European, New" msgstr "Oeste Europeu, Novo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -21403,35 +22213,39 @@ msgstr "Outro..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codificação de C_aracteres" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:322 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:343 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 msgid "Text entry to input date" msgstr "Entrada de texto para digitar data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:365 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Clique neste botão para mostrar uma agenda" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:407 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409 msgid "Combo box to select time" msgstr "Combo box para seleção de hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:482 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +msgid "Time" +msgstr "Hora:" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 msgid "No_w" msgstr "Agora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:488 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490 msgid "_Today" msgstr "Hoje" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Data inválida" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1667 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Hora inválida" @@ -21452,8 +22266,12 @@ msgid "Use underline" msgstr "Usar sublinhado" #: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Se configurado, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve ser usado como a tecla de atalho" +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Se configurado, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve " +"ser usado como a tecla de atalho" #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -21467,13 +22285,11 @@ msgstr "Rótulo do componente" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Um widget para exibir no lugar do usual rótulo do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta do expansor" @@ -21486,58 +22302,53 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaçamento ao redor da seta do expansor" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 msgid "Advanced Search" msgstr "Pesquisa Avançada" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234 msgid "Save Search" msgstr "Salvar Pesquisa" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 msgid "_Searches" msgstr "_Pesquisas" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273 msgid "Searches" msgstr "Pesquisas" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Save Search..." msgstr "Salvar _Pesquisa..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editar Pesquisas Salvas..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Pesquisa _Avançada..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "All Accounts" msgstr "Todas as Contas" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Account" msgstr "Conta Atual" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Folder" msgstr "Pasta Atual" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 msgid "Current Message" msgstr "Mensagem Atual" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173 msgid "Choose Image" msgstr "Escolher Imagem" @@ -21546,8 +22357,12 @@ msgid "World Map" msgstr "Mapa-Múndi" #: ../widgets/misc/e-map.c:628 -msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários de teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo." +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" +"Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários " +"de teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -21561,70 +22376,64 @@ msgstr "Sincronizar Registros Particulares:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Categorias de Sincronização:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 msgid "Empty message" msgstr "Mensagem vazia" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 msgid "Reflow model" msgstr "Modelo de refluxo" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 msgid "Column width" msgstr "Largura da coluna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Clicar aqui para alterar o tipo de pesquisa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Find Now" msgstr "_Pesquisar Agora" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 msgid "Item ID" msgstr "ID do item" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 -#: ../widgets/text/e-text.c:3557 -#: ../widgets/text/e-text.c:3558 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-text.c:3565 msgid "Text" msgstr "Texto" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 msgid "Sho_w: " msgstr "Mostrar: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 msgid "Sear_ch: " msgstr "Pesquisar: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042 msgid " i_n " msgstr " em " @@ -21783,14 +22592,14 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Quando aberto:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:296 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:302 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cumprida)" @@ -21823,35 +22632,35 @@ msgstr "lista suspensa" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Coluna Selecionada" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 msgid "Focused Column" msgstr "Coluna Com Foco" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 msgid "Unselected Column" msgstr "Coluna Não Selecionada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Strikeout Column" msgstr "Coluna Riscada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Underline Column" msgstr "Coluna Sublinhada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 msgid "Bold Column" msgstr "Coluna em Negrito" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "Color Column" msgstr "Coluna Colorida" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 msgid "BG Color Column" msgstr "Coluna da Cor de Fundo" @@ -21859,13 +22668,11 @@ msgstr "Coluna da Cor de Fundo" msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(Crescente)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(Decrescente)" @@ -22013,8 +22820,7 @@ msgstr[1] "%s (%d itens)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Cores de Linha Alternantes" @@ -22022,10 +22828,8 @@ msgstr "Cores de Linha Alternantes" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3308 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente" @@ -22033,10 +22837,8 @@ msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3314 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Grade Desenhada Verticalmente" @@ -22044,10 +22846,8 @@ msgstr "Grade Desenhada Verticalmente" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3320 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322 msgid "Draw focus" msgstr "Foco de desenho" @@ -22055,8 +22855,7 @@ msgstr "Foco de desenho" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 msgid "Cursor mode" msgstr "Modo do cursor" @@ -22064,8 +22863,7 @@ msgstr "Modo do cursor" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 msgid "Selection model" msgstr "Modelo de seleção" @@ -22073,11 +22871,9 @@ msgstr "Modelo de seleção" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3301 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 msgid "Length Threshold" msgstr "Comprimento do Limiar" @@ -22085,11 +22881,9 @@ msgstr "Comprimento do Limiar" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3336 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura de linha uniforme" @@ -22172,24 +22966,20 @@ msgstr "Ordenar Informação" msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 msgid "Table header" msgstr "Cabeçalho da tabela" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Table model" msgstr "Modelo de tabela" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 msgid "Cursor row" msgstr "Linha do cursor" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 msgid "Always search" msgstr "Pesquisar sempre" @@ -22197,951 +22987,939 @@ msgstr "Pesquisar sempre" msgid "Use click to add" msgstr "Usar clique para adicionar" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3327 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adaptador de tabela ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Retro Look" msgstr "Visual Retrô" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Desenhar linhas e expansores +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2727 +#: ../widgets/text/e-text.c:2734 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de Entrada" -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 -#: ../widgets/text/e-text.c:3551 +#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558 msgid "Event Processor" msgstr "Processador de Eventos" -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -#: ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 -#: ../widgets/text/e-text.c:3572 +#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 msgid "Strikeout" msgstr "Riscado" -#: ../widgets/text/e-text.c:3578 -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 -#: ../widgets/text/e-text.c:3587 +#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" -#: ../widgets/text/e-text.c:3593 -#: ../widgets/text/e-text.c:3594 +#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 msgid "Clip Width" msgstr "Largura do Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3600 -#: ../widgets/text/e-text.c:3601 +#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Clip Height" msgstr "Altura do Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3607 -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 -#: ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Preencher retângulo do clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 -#: ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 msgid "X Offset" msgstr "Deslocamento X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 -#: ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Y Offset" msgstr "Deslocamento Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 -#: ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Text width" msgstr "Largura do texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 -#: ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Text height" msgstr "Altura do texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 -#: ../widgets/text/e-text.c:3687 +#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 msgid "Use ellipsis" msgstr "Usar omissão de palavra óbvia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3693 -#: ../widgets/text/e-text.c:3694 +#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 msgid "Ellipsis" msgstr "Omissão de Palavras" -#: ../widgets/text/e-text.c:3700 -#: ../widgets/text/e-text.c:3701 +#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../widgets/text/e-text.c:3707 -#: ../widgets/text/e-text.c:3708 +#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 msgid "Break characters" msgstr "Caracteres de quebra" -#: ../widgets/text/e-text.c:3714 -#: ../widgets/text/e-text.c:3715 +#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 msgid "Max lines" msgstr "Máximo de linhas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3736 -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 +#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 msgid "Draw borders" msgstr "Desenhar bordas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3743 -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 +#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 msgid "Allow newlines" msgstr "Permitir quebras de linha" -#: ../widgets/text/e-text.c:3750 -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 +#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 msgid "Draw background" msgstr "Desenhar fundo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3757 -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 +#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 msgid "Draw button" msgstr "Desenhar base" -#: ../widgets/text/e-text.c:3764 -#: ../widgets/text/e-text.c:3765 +#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 msgid "Cursor position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../widgets/text/e-text.c:3771 -#: ../widgets/text/e-text.c:3772 +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 msgid "IM Context" msgstr "Contexto do MI" -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 -#: ../widgets/text/e-text.c:3779 +#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 msgid "Handle Popup" msgstr "Alça do Popup" -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" -#~ msgid "Add an email to the List" -#~ msgstr "Adicionar um e-mail à Lista" -#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" -#~ msgstr "Inserir endereços de e-mail do Catálogo de Endereços" -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "Membros" -#~ msgid "Remove an email address from the List" -#~ msgstr "Remover um endereço de e-mail da lista" -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Selecionar" -#~ msgid "Or_ganiser:" -#~ msgstr "Or_ganizador:" -#~ msgid "Task sort" -#~ msgstr "Ordenar tarefas" -#~ msgid "Memo sort" -#~ msgstr "Ordenar memorandos" -#~ msgid "SMTWTFS" -#~ msgstr "DSTQQSS" -#~ msgid "Post To:" -#~ msgstr "Publicar Em:" -#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" -#~ msgstr "Evolution: Cliente de E-mail e Gerenciador de Informações Pessoais" -#~ msgid "_Search name:" -#~ msgstr "_Nome da pesquisa:" -#~ msgid "Di_sable" -#~ msgstr "De_sabilitar" -#~ msgid "Automatic smiley recognition" -#~ msgstr "Reconhecimento automático de carinhas" -#~ msgid "New Mail Notify sound file" -#~ msgstr "Arquivo de som para Notificação de Nova Mensagem" -#~ msgid "New Mail Notify type" -#~ msgstr "Tipo de Notificação de Nova Mensagem" -#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -#~ msgstr "" -#~ "Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja " -#~ "usar." -#~ msgid "New Mail Notification" -#~ msgstr "Notificação de Nova Mensagem" -#~ msgid "HTML Mail" -#~ msgstr "Correio HTML" -#~ msgid "Se_lect..." -#~ msgstr "Se_lecionar..." -#~ msgid "_Beep when new mail arrives" -#~ msgstr "_Soar um bip quando uma nova mensagem chegar" -#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -#~ msgstr "Não me noti_fique quando uma nova mensagem chegar" -#~ msgid "Attachment Reminder Preferences" -#~ msgstr "Preferências do Lembrete de Anexos" -#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" -#~ msgstr "Selecione um arquivo PNG de 48x48 menor que 720 bytes" -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Contatos..." -#~ msgid "Custom Header" -#~ msgstr "Cabeçalho Customizado" -#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -#~ msgstr "" -#~ "Sempre que um novo e-mail chegar, mostrar uma janela de notificação do " -#~ "libnotify." -#~ msgid "Make the status icon blink" -#~ msgstr "Fazer o ícone de estado piscar" -#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -#~ msgstr "" -#~ "Quando um ícone de estado para novo e-mail esta visível, faça piscar." -#~ msgid "System error: %s" -#~ msgstr "Erro do sistema: %s" -#~ msgid "Camel error: %s" -#~ msgstr "Erro do Camel: %s" -#~ msgid "Account cannot send e-mail" -#~ msgstr "A conta não pode enviar e-mail" -#~ msgid "No store available" -#~ msgstr "Sem armazenagem disponível" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " -#~ "remotely." -#~ msgstr "" -#~ "Um plug-in que implementa uma interface CORBA para acessar dados de " -#~ "correio remotamente." -#~ msgid "Mail Remote" -#~ msgstr "Correio Remoto" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar" -#~ msgid "Download messages for offline" -#~ msgstr "Baixar mensagens para leitura desconectado" -#~ msgid "_Phone List" -#~ msgstr "_Lista de Telefones" -#~ msgid "MTWTFSS" -#~ msgstr "STQQSSD" -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Remover" -#~ msgid "Sh_ow these fields in order:" -#~ msgstr "M_ostrar estes campos na ordem:" -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Adicionar ->" -#~ msgid "Emulate label resize" -#~ msgstr "Emular a alteração de tamanho do rótulo" -#~ msgid "A Folder with this name already exists" -#~ msgstr "Uma pasta com este nome já existe" -#~ msgid "" -#~ "The changed email or name of this contact already\n" -#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "O nome ou o e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" -#~ "pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" -#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" -#~ msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente" -#~ msgid "" -#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " -#~ "restored." -#~ msgstr "" -#~ "Toda a informação sobre estes itens de diário será excluída e não poderá " -#~ "ser recuperada." -#~ msgid "" -#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be " -#~ "restored." -#~ msgstr "" -#~ "Toda a informação sobre este item de diário será excluída e não poderá " -#~ "ser recuperada." -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir o item de diário \"{0}\"?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir estes {0} itens de diário?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este item de diário?" -#~ msgid "" -#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not " -#~ "know the journal has been deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes " -#~ "poderão não saber que o diário foi excluído." -#~ msgid "This journal entry has been deleted." -#~ msgstr "Este item de diário foi excluído." -#~ msgid "This journal entry has been changed." -#~ msgstr "Este item de diário foi alterado." -#~ msgid "Journal entry - %s" -#~ msgstr "Item de diário - %s" -#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "O item de diário não pôde ser excluído devido a um erro do corba" -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -#~ msgstr "" -#~ "O item de diário não pôde ser excluído porque a permissão foi negada" -#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -#~ msgstr "O item de diário não pôde ser excluído devido a um erro" -#~ msgid "" -#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to " -#~ "modify?" -#~ msgstr "" -#~ "Você está modificando um item de diário recorrente. O que você deseja " -#~ "modificar?" -#~ msgid "Journal information" -#~ msgstr "Informação de diário" -#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -#~ msgstr "Não é possível encontrar este item em nenhum diário" -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Então" -#~ msgid "Mark as _Read" -#~ msgstr "Marcar Como Li_da" -#~ msgid "_Do not Mark as Read" -#~ msgstr "Não Marcar Como Li_da" -#~ msgid "Check Evolution archive" -#~ msgstr "Verificar arquivo do Evolution" -#~ msgid "With GUI" -#~ msgstr "Com Interface Gráfica" -#~ msgid "Junk Mail Settings" -#~ msgstr "Configurações de Spams" -#~ msgid "Subject :" -#~ msgstr "Assunto" -#~ msgid "From :" -#~ msgstr "De:" -#~ msgid "_Address: " -#~ msgstr "_Endereço: " -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Imprimir cartões" -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Empresa" -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "E-mail" -#~ msgid "GTK Tree View" -#~ msgstr "Visão de Árvore GTK" -#~ msgid "Print envelope" -#~ msgstr "Imprimir envelope" -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Imprimir contatos" -#~ msgid "Print contact" -#~ msgstr "Imprimir contato" -#~ msgid "Error loading default addressbook." -#~ msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão." -#~ msgid "Input File" -#~ msgstr "Arquivo de Entrada" -#~ msgid "Add Calendar" -#~ msgstr "Adicionar Agenda" -#~ msgid "Add Task List" -#~ msgstr "Adicionar Lista de Tarefas" -#~ msgid "_Add Calendar" -#~ msgstr "_Adicionar Agenda" -#~ msgid "_Add Task List" -#~ msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas" -#~ msgid "Calendar options" -#~ msgstr "Opções da agenda" -#~ msgid "Add New Calendar" -#~ msgstr "Adicionar Nova Agenda" -#~ msgid "Calendar Group" -#~ msgstr "Grupo da Agenda" -#~ msgid "Calendar Location" -#~ msgstr "Local da Agenda" -#~ msgid "Calendar Name" -#~ msgstr "Nome da Agenda" -#~ msgid "Task List Options" -#~ msgstr "Opções da Lista de Tarefas" -#~ msgid "Add New Task List" -#~ msgstr "Adicionar Nova Lista de Tarefas" -#~ msgid "Task List Group" -#~ msgstr "Grupo da Lista de Tarefas" -#~ msgid "Task List Name" -#~ msgstr "Nome da Lista de Tarefas" -#~ msgid "Free/Busy C_alendars" -#~ msgstr "C_alendários Livres/Ocupado" -#~ msgid "Publishing Frequency" -#~ msgstr "Freqüência de Publicação" -#~ msgid "Publishing _Location" -#~ msgstr "Local de _Publicação" -#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings" -#~ msgstr "Configurações de Publicação de Livre/Ocupado" -#~ msgid "_Daily" -#~ msgstr "_Diária" -#~ msgid "_Manual" -#~ msgstr "_Manual" -#~ msgid "_Weekly" -#~ msgstr "_Semanal" -#~ msgid "Enter the password for %s" -#~ msgstr "Digite a senha para %s" -#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -#~ msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)" -#~ msgid "%a %b %d" -#~ msgstr "%a %d %b" -#~ msgid "%a %d %Y" -#~ msgstr "%a %d %Y" -#~ msgid "%a %b %d %Y" -#~ msgstr "%a %d %b %Y" -#~ msgid "Selected week (%s - %s)" -#~ msgstr "Semana selecionada (%s - %s)" -#~ msgid "Selected month (%b %Y)" -#~ msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" -#~ msgid "Selected year (%Y)" -#~ msgstr "Ano selecionado (%Y)" -#~ msgid "Print Item" -#~ msgstr "Imprimir Item" -#~ msgid "%.0fK" -#~ msgstr "%.0fK" -#~ msgid "%.0fM" -#~ msgstr "%.0fM" -#~ msgid "%.0fG" -#~ msgstr "%.0fG" -#~ msgid "No, Do not Change Status" -#~ msgstr "Não, Não Altere o Estado" -#~ msgid "Receiving Email" -#~ msgstr "Recebendo E-mail" -#~ msgid "Sending Email:" -#~ msgstr "Enviando E-mail:" -#~ msgid "" -#~ "This page allows you to choose if you want to be notified via a " -#~ "read receipt when a message you\n" -#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone " -#~ "requests a receipt from you." -#~ msgstr "" -#~ "Esta página lhe permite escolher se você deseja ser notificado " -#~ "através de um recibo de leitura quando uma\n" -#~ "mensagem que você enviou é lida, e especificar o que o Evolution deve " -#~ "fazer caso alguém peça um recibo a você." -#~ msgid "Always send back a read receipt" -#~ msgstr "Enviar sempre de volta um recibo de leitura" -#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -#~ msgstr "Pergunte-me se eu desejo enviar um recibo de leitura" -#~ msgid "Never send back a read receipt" -#~ msgstr "Nunca enviar um recibo de leitura" -#~ msgid "Read Receipts" -#~ msgstr "Recibos de Leitura" -#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send" -#~ msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens que eu enviar" -#~ msgid "" -#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -#~ msgstr "" -#~ "A não ser que a mensagem seja enviada a uma lista de discussão e não para " -#~ "mim pessoalmente" -#~ msgid "" -#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should " -#~ "Evolution do?" -#~ msgstr "" -#~ "Quando você receber uma mensagem com um pedido de recibo de leitura, o " -#~ "que o Evolution deve fazer?" -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Orientação da área de notificação." -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Ativar" -#~ msgid "Priority Filter \"%s\"" -#~ msgstr "Filtro de Prioridade \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n" -#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n" -#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -#~ "accordingly.\n" -#~ "\n" -#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n" -#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -#~ "everything still works as intended." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns de seus filtros de correio do Netscape se baseiam\n" -#~ "em prioridades de correio que não são usadas no Evolution.\n" -#~ "Em lugar disso, o Evolution provê pontuações em um intervalo\n" -#~ "de -3 a 3, que podem ser atribuídas às mensagens que serão\n" -#~ "filtradas de acordo com este princípio.\n" -#~ "\n" -#~ "Como uma solução provisória, foi adicionado um conjunto de filtros\n" -#~ "chamado \"Filtros de Prioridade\", que convertem as prioridades do\n" -#~ "Netscape em pontuações do Evolution, e os filtros afetados usam\n" -#~ "pontuações em lugar de prioridades. Verifique os filtros importados\n" -#~ "para garantir que tudo ainda funcione como esperado." -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters use\n" -#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n" -#~ "These filters will be dropped." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns de seus filtros de correio do Netscape\n" -#~ "utilizam as funções \"Ignorar Encadeamento\" ou\n" -#~ "\"Acompanhar Encadeamento\", as quais não têm\n" -#~ "suporte no Evolution.\n" -#~ "Estes filtros serão removidos." -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters test the\n" -#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n" -#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n" -#~ "were modified to test whether that string is or is not\n" -#~ "contained in the message body." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns de seus filtros de correio do Netscape\n" -#~ "testam o corpo das mensagens em relação a\n" -#~ "existência de (des)igualdade a uma dada cadeia\n" -#~ "de caracteres, o que não tem suporte no Evolution.\n" -#~ "Estes filtros foram modificados para testar se essa\n" -#~ "cadeia está ou não contida no corpo da mensagem." -#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -#~ msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" -#~ msgid "Importing Netscape data" -#~ msgstr "Importando dados do Netscape" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configurações" -#~ msgid "Mail Filters" -#~ msgstr "Filtros de Correio" -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "O Evolution encontrou arquivos de correio do Netscape.\n" -#~ "Você deseja importá-los para o Evolution?" -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Opções de Filtragem" -#~ msgid "Recipients " -#~ msgstr "Destinatários" -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Ação" -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Data e Hora" -#~ msgid "" -#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has " -#~ "been correctly set up and try again." -#~ msgstr "" -#~ "O diretório de saída não foi encontrado no iPod! Por favor, certifique-se " -#~ "que o iPod foi conectado corretamente e tente de novo." -#~ msgid "Could not export data!" -#~ msgstr "Não foi possível exportar dados!" -#~ msgid "Exporting data failed." -#~ msgstr "Exportação de dados falhou." -#~ msgid "Could not open addressbook!" -#~ msgstr "Não pude abrir catálogo de endereços!" -#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir o catálogo de endereços do Evolution para exportar " -#~ "dados." -#~ msgid "Could not open calendar/todo!" -#~ msgstr "Não pude abrir agenda/tarefas!" -#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir agenda/lista de tarefas do Evolutio para exportar " -#~ "dados." -#~ msgid "New mail notify" -#~ msgstr "Nova notificação de mensagem" -#~ msgid "(Untitled)" -#~ msgstr "(Sem título)" -#~ msgid "An attachment to add." -#~ msgstr "Um anexo a adicionar." -#~ msgid "Content type of the attachment." -#~ msgstr "Tipo de conteúdo do anexo." -#~ msgid "The filename to display in the mail." -#~ msgstr "O nome de arquivo a exibir na mensagem." -#~ msgid "Description of the attachment." -#~ msgstr "Descrição do anexo." -#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -#~ msgstr "Marcar anexo para exibição embutida por padrão." -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editar..." -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" -#~ msgid "%I:%M %p" -#~ msgstr "%I:%M %p" -#~ msgid "Minicard Test" -#~ msgstr "Teste de Mini-cartão" -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgid "This should test the minicard canvas item" -#~ msgstr "Isto deveria testar o item canvas do mini-cartão" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Visualizar Impressão" -#~ msgid "Fo_rward" -#~ msgstr "Encaminhar" -#~ msgid "Printer settings" -#~ msgstr "Configurações da impressora" -#~ msgid "Fontset" -#~ msgstr "Conjunto de Fontes" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Fonte" -#~ msgid "GDKFont" -#~ msgstr "GDKFont" -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Catálogo de Endereços" -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " -#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " -#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " -#~ "SSL/TLS because your connection is already secure." -#~ msgstr "" -#~ "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas tentará usar SSL/" -#~ "TLS se você estiver em um ambiente inseguro. Por exemplo, se você e seu " -#~ "servidor LDAP estiverem atrás de uma firewall no trabalho, então o " -#~ "Evolution não precisa usar SSL/TLS, pois a sua conexão já é segura." -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Avançado..." -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_Avançado..." -#~ msgid "Video Conferencing" -#~ msgstr "Vídeo Conferência" -#~ msgid "work" -#~ msgstr "trabalho" -#~ msgid "WWW" -#~ msgstr "WWW" -#~ msgid "personal" -#~ msgstr "pessoal" -#~ msgid "Importing ..." -#~ msgstr "Importando..." -#~ msgid "The calendar you have selected is read-only" -#~ msgstr "A agenda que você selecionou é apenas para leitura" -#~ msgid "(%d seconds)" -#~ msgstr "(%d segundos)" -#~ msgid "(%d %s %d %s)" -#~ msgstr "(%d %s %d %s)" -#~ msgid "(%d %s)" -#~ msgstr "(%d %s)" -#~ msgid " %u second" -#~ msgstr " %u segundo" -#~ msgid " %u seconds" -#~ msgstr " %u segundos" -#~ msgid " %u minute" -#~ msgstr " %u minuto" -#~ msgid " %u minutes" -#~ msgstr " %u minutos" -#~ msgid "%u hour" -#~ msgstr "%u hora" -#~ msgid "%u hours" -#~ msgstr "%u horas" -#~ msgid "Or_ganizer" -#~ msgstr "Or_ganizador" -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "Age_nda:" -#~ msgid "Locat_ion:" -#~ msgstr "_Local:" -#~ msgid "_Set alarm\t" -#~ msgstr "_Configurar alarme\t" -#~ msgid "Dele_gatees" -#~ msgstr "Dele_gados" -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Fundamentos" -#~ msgid "Classi_fication:" -#~ msgstr "Classi_ficação:" -#~ msgid "_Memo Content:" -#~ msgstr "Conteúdo do _Memorando:" -#~ msgid "_Group" -#~ msgstr "_Grupo" -#~ msgid "Memo:" -#~ msgstr "Memorando:" -#~ msgid "Task Table" -#~ msgstr "Tabela de Tarefas" -#~ msgid "Removal Complete" -#~ msgstr "Remoção Concluída" -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" -#~ msgid "date-end" -#~ msgstr "data-fim" -#~ msgid "date-start" -#~ msgstr "data-inicio" -#~ msgid "Memo Table" -#~ msgstr "Tabela de Memorandos" -#~ msgid "Timezone Button" -#~ msgstr "Botão de Fuso Horário " -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Propriedades..." -#~ msgid "_Memo" -#~ msgstr "_Memorando" -#~ msgid "The Evolution Groupware Suite" -#~ msgstr "O Conjunto de Aplicações para Grupos de Trabalho Evolution" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "A file by that name already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Já existe um arquivo com este nome.\n" -#~ "Sobrescrevê-lo?" -#~ msgid "Mail Accounts Table" -#~ msgstr "Tabela de Contas de Correio" -#~ msgid "Attachment Button" -#~ msgstr "Botão de Anexo" -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filtros" -#~ msgid "T_erminal Font:" -#~ msgstr "Fonte de _Terminal:" -#~ msgid "_Show animated images" -#~ msgstr "_Mostrar imagens animadas" -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "_Inscrever" -#~ msgid "Filtering Folder" -#~ msgstr "Filtrando pasta" -#~ msgid "" -#~ "Unable to create output file: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível criar o arquivo de saída: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgid "%s (%s) : %s" -#~ msgstr "%s (%s) : %s" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" -#~ msgid "%s : %s" -#~ msgstr "%s : %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" -#~ msgid "" -#~ "The message was sent via the "sendmail" external application. " -#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -#~ "and resend." -#~ msgstr "" -#~ "A mensagem foi enviada pela aplicação externa "sendmail". O " -#~ "sendmail relatou o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n" -#~ "A mensagem está armazenada na Caixa de saída. Verifique erros na mensagem " -#~ "e envie novamente." -#~ msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -#~ msgstr "Sua mensagem com o assunto "{0}" não foi entregue." -#~ msgid "Message List" -#~ msgstr "Lista de Mensagens" -#~ msgid "Original Location" -#~ msgstr "Local Original" -#~ msgid "Automatic Contacts" -#~ msgstr "Contatos Automáticos" -#~ msgid "Instant Messaging Contacts" -#~ msgstr "Contatos de Mensageiros Instantâneos" -#~ msgid "ok_button" -#~ msgstr "botão_ok" -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" -#~ msgid "Conflict Search" -#~ msgstr "Procura de Conflitos" -#~ msgid "Mark me_ssages as read" -#~ msgstr "Marcar Men_sagens como Lidas" -#~ msgid "Id" -#~ msgstr "Id" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Caminho" -#~ msgid "Delete this Occurrence" -#~ msgstr "Excluir esta Ocorrência" -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "_Inserir" -#~ msgid "Alar_ms" -#~ msgstr "Alar_mes" -#~ msgid "_All day Event" -#~ msgstr "Evento de _dia inteiro" -#~ msgid "Previous Button" -#~ msgstr "Botão Anterior" -#~ msgid "Text Date Entry" -#~ msgstr "Entrada de Data em Texto" -#~ msgid "Date Button" -#~ msgstr "Botão de Data" -#~ msgid "Time Combo Box" -#~ msgstr "Seletor de Hora" -#~ msgid "Search Text Entry" -#~ msgstr "Entrada de Texto para Pesquisa" -#~ msgid "Search Type" -#~ msgstr "Tipo de Pesquisa" -#~ msgid "Subitem ID" -#~ msgstr "ID do Sub-item" -#~ msgid "Find _Now" -#~ msgstr "Pesquisar A_gora" -#~ msgid "C_lassification" -#~ msgstr "C_lassificação" -#~ msgid "%s : %s (%d items)" -#~ msgstr "%s : %s (%d itens)" -#~ msgid "%s (%d items)" -#~ msgstr "%s (%d itens)" -#~ msgid "Select target addressbook." -#~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo." -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(nenhum)" -#~ msgid "Primary Email" -#~ msgstr "E-mail Principal" -#~ msgid "Select an Action" -#~ msgstr "Selecionar uma Ação" -#~ msgid "Create a new contact \"%s\"" -#~ msgstr "Criar um novo contato \"%s\"" -#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -#~ msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\"" -#~ msgid "Merge E-Mail Address" -#~ msgstr "Mesclar Endereço de E-Mail" -#~ msgid "Discard Changes" -#~ msgstr "Descartar Alterações" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s until %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s até %s" -#~ msgid "description of appointment" -#~ msgstr "descrição do compromisso" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Ignorar" -#~ msgid "Dismiss All" -#~ msgstr "Ignorar Tudo" -#~ msgid "" -#~ "Alarm on %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Starting at %s\n" -#~ "Ending at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Alarme em %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Iniciando em %s\n" -#~ "Terminando em %s" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remover" -#~ msgid "Don't Remove" -#~ msgstr "Não Remover" -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "05 minutos" -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 minutos" -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 minutos" -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 minutos" -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "60 minutos" -#~ msgid "Default Free/Busy Server" -#~ msgstr "Servidor de Livre/Ocupado Padrão" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" -#~ msgid "Publishing" -#~ msgstr "Publicação" -#~ msgid "Task List" -#~ msgstr "Lista de Tarefas" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Hora" -#~ msgid "Work Week" -#~ msgstr "Semana Útil" -#~ msgid "Calendar and Tasks Settings" -#~ msgstr "Configurações de Agenda e Tarefas" -#~ msgid "Color for overdue tasks" -#~ msgstr "Cor para tarefas atrasadas" -#~ msgid "Color for tasks due today" -#~ msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje" -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dias" -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Horas" -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutos" -#~ msgid "_Add URL" -#~ msgstr "Adicionar _URL" -#~ msgid "option menu to choose reminder units" -#~ msgstr "menu de opções para escolher unidades do lembrete" -#~ msgid "option menu to choose time units" -#~ msgstr "menu de opções para escolher unidades de tempo" -#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "Barra de _Anexos (solte aqui os anexos)" -#~ msgid "Scheduling" -#~ msgstr "Agendar" -#~ msgid "Invitations" -#~ msgstr "Convites" -#~ msgid "This appointment has customized alarms" -#~ msgstr "Este compromisso possui alarmes personalizados" -#~ msgid "Dele_gatees" -#~ msgstr "Dele_gados" -#~ msgid "Assignment" -#~ msgstr "Atribuição" -#~ msgid "_Publish Free/Busy Information" -#~ msgstr "_Publicar Informação de Livre/Ocupado" -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H" -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" -#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p" -#~ msgid "%m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %H" -#~ msgid "%I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p" -#~ msgid "%H:%M:%S" -#~ msgstr "%H:%M:%S" -#~ msgid "%I %p" -#~ msgstr "%I %p" -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Se" -#~ msgid "Execute actions" -#~ msgstr "Executar ações" -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Executar Comando..." -#~ msgid "Server: %s, Type: %s" -#~ msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" -#~ msgid "Path: %s, Type: %s" -#~ msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s" -#~ msgid "Type: %s" -#~ msgstr "Tipo: %s" -#~ msgid "Automatic contacts" -#~ msgstr "Contatos automáticos" -#~ msgid "Exchange Connector access error." -#~ msgstr "Erro de acesso da conta do Exchange." -#~ msgid "Meetings and Tasks" -#~ msgstr "Reuniões e Tarefas" -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Gerenciador de módulos" -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" -#~ msgid "" -#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -#~ "chosen filename. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A extensão de nome de arquivo sugerida para este tipo de arquivo (%s) não " -#~ "é usada no nome de arquivo escolhido. Você deseja continuar?" -#~ msgid "Evolution Settings" -#~ msgstr "Configurações do Evolution" -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" -#~ msgid "CN" -#~ msgstr "CN" -#~ msgid "OU" -#~ msgstr "OU" -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" -#~ msgid "L" -#~ msgstr "L" -#~ msgid "DN" -#~ msgstr "DN" -#~ msgid "DC" -#~ msgstr "DC" -#~ msgid "ST" -#~ msgstr "ST" -#~ msgid "E" -#~ msgstr "L" -#~ msgid "_Preview Pane" -#~ msgstr "_Painel de Visualização" -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Selecionar Tudo" -#~ msgid "Customize My Evolution" -#~ msgstr "Personalizar o Meu Evolution" -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Mover" -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "_Sobre o Evolution..." -#~ msgid "_Send / Receive" -#~ msgstr "_Enviar/Receber" -#~ msgid "Always Search" -#~ msgstr "Pesquisar Sempre" -#~ msgid "Message _List As" -#~ msgstr "_Lista de Mensagens Como" -#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Nova Procura _Pasta (FIXME)" +#~ msgid "Islamic Republic of Afghanistan" +#~ msgstr "República Islâmica do Paquistão" + +# FO +#~ msgid "Åland Islands" +#~ msgstr "Ilhas Åland" + +#~ msgid "Republic of Albania" +#~ msgstr "República da Albânia" + +#~ msgid "People's Democratic Republic of Algeria" +#~ msgstr "República Democrática Popular da Argélia" + +#~ msgid "Principality of Andorra" +#~ msgstr "Principado de Andorra" + +# KR +#~ msgid "Republic of Angola" +#~ msgstr "República de Angola" + +# AG +#~ msgid "Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "Antígua e Barbuda" + +# DO +#~ msgid "Argentine Republic" +#~ msgstr "República da Argentina" + +#~ msgid "Republic of Armenia" +#~ msgstr "República da Armênia" + +#~ msgid "Republic of Austria" +#~ msgstr "República da Áustria" + +# AZ +#~ msgid "Republic of Azerbaijan" +#~ msgstr "República do Azerbaidjão" + +#~ msgid "Commonwealth of the Bahamas" +#~ msgstr "Comunidade das Bahamas" + +#~ msgid "Kingdom of Bahrain" +#~ msgstr "Reino de Barein" + +#~ msgid "People's Republic of Bangladesh" +#~ msgstr "República Popular de Bangladesh" + +#~ msgid "Republic of Belarus" +#~ msgstr "República da Bielo-Rússia" + +#~ msgid "Kingdom of Belgium" +#~ msgstr "Reino da Bélgica" + +# KR +#~ msgid "Republic of Benin" +#~ msgstr "República de Benin" + +#~ msgid "Kingdom of Bhutan" +#~ msgstr "Reino do Butão" + +#~ msgid "Republic of Bolivia" +#~ msgstr "República da Bolívia" + +# BA +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "Bósnia-Herzegóvina" + +#~ msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "República da Bósnia-Herzegóvina" + +#~ msgid "Republic of Botswana" +#~ msgstr "República de Botsuana" + +#~ msgid "Federative Republic of Brazil" +#~ msgstr "República Federativa do Brasil" + +#~ msgid "Republic of Bulgaria" +#~ msgstr "República da Bulgária" + +#~ msgid "Republic of Burundi" +#~ msgstr "República do Burundi" + +#~ msgid "Kingdom of Cambodia" +#~ msgstr "Reino do Camboja" + +#~ msgid "Republic of Cameroon" +#~ msgstr "República de Camarões" + +#~ msgid "Republic of Cape Verde" +#~ msgstr "República do Cabo Verde" + +# KR +#~ msgid "Republic of Chad" +#~ msgstr "República do Chade" + +# KR +#~ msgid "Republic of Chile" +#~ msgstr "República do Chile" + +# KR +#~ msgid "People's Republic of China" +#~ msgstr "República Popular da China" + +#~ msgid "Republic of Colombia" +#~ msgstr "República da Colômbia" + +#~ msgid "Union of the Comoros" +#~ msgstr "União de Comores" + +#~ msgid "Republic of the Congo" +#~ msgstr "República do Congo" + +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +#~ msgstr "Congo, República Democrática do" + +#~ msgid "Republic of Costa Rica" +#~ msgstr "República de Costa Rica" + +#~ msgid "Côte d'Ivoire" +#~ msgstr "Costa do Marfim" + +#~ msgid "Republic of Côte d'Ivoire" +#~ msgstr "República da Costa do Marfim" + +#~ msgid "Republic of Croatia" +#~ msgstr "República da Croácia" + +# KR +#~ msgid "Republic of Cuba" +#~ msgstr "República de Cuba" + +# KR +#~ msgid "Republic of Cyprus" +#~ msgstr "República do Chipre" + +#~ msgid "Kingdom of Denmark" +#~ msgstr "Reino da Dinamarca" + +#~ msgid "Republic of Djibouti" +#~ msgstr "República do Djibuti" + +#~ msgid "Commonwealth of Dominica" +#~ msgstr "Comunidade de Domínica" + +#~ msgid "Republic of Ecuador" +#~ msgstr "República do Equador" + +# KR +#~ msgid "Arab Republic of Egypt" +#~ msgstr "República Árabe do Egito" + +# SV +#~ msgid "Republic of El Salvador" +#~ msgstr "República de El Salvador" + +#~ msgid "Republic of Equatorial Guinea" +#~ msgstr "República da Guiné Equatorial" + +#~ msgid "Republic of Estonia" +#~ msgstr "República da Estônia" + +#~ msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia" +#~ msgstr "República Federativa Democrática da Etiópia" + +# FK +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Ilhas Malvinas (Falkland)" + +#~ msgid "Republic of the Fiji Islands" +#~ msgstr "República das Ilhas Fiji" + +#~ msgid "Republic of Finland" +#~ msgstr "República da Finlândia" + +# CZ +#~ msgid "French Republic" +#~ msgstr "República da França" + +# CZ +#~ msgid "Gabonese Republic" +#~ msgstr "República do Gabão" + +#~ msgid "Republic of the Gambia" +#~ msgstr "República de Gâmbia" + +# KR +#~ msgid "Federal Republic of Germany" +#~ msgstr "República Federativa da Alemanha" + +# KR +#~ msgid "Republic of Ghana" +#~ msgstr "República do Gana" + +# CZ +#~ msgid "Hellenic Republic" +#~ msgstr "República Helênica" + +# GT +#~ msgid "Republic of Guatemala" +#~ msgstr "República da Guatemala" + +# KR +#~ msgid "Republic of Guinea" +#~ msgstr "República da Guiné" + +# GW +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Guiné-Bissau" + +#~ msgid "Republic of Guinea-Bissau" +#~ msgstr "República da Guiné-Bissau" + +# KR +#~ msgid "Republic of Guyana" +#~ msgstr "República da Guiana" + +# KR +#~ msgid "Republic of Haiti" +#~ msgstr "República do Haiti" + +#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands" +#~ msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" + +# VA +#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" +#~ msgstr "Santa Sé (Cidade-Estado do Vaticano)" + +#~ msgid "Republic of Honduras" +#~ msgstr "República das Honduras" + +#~ msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China" +#~ msgstr "Região Administrativa Especial de Hong Kong" + +#~ msgid "Republic of Hungary" +#~ msgstr "República da Hungria" + +#~ msgid "Republic of Iceland" +#~ msgstr "República da Islândia" + +# KR +#~ msgid "Republic of India" +#~ msgstr "República da Índia" + +# ID +#~ msgid "Republic of Indonesia" +#~ msgstr "República da Indonésia" + +# KR +#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" +#~ msgstr "Irã, República Islâmica do" + +# KR +#~ msgid "Islamic Republic of Iran" +#~ msgstr "República Islâmica do Irã" + +# KR +#~ msgid "Republic of Iraq" +#~ msgstr "República do Iraque" + +#~ msgid "State of Israel" +#~ msgstr "Estado de Israel" + +# CF +#~ msgid "Italian Republic" +#~ msgstr "República da Itália" + +#~ msgid "Hashemite Kingdom of Jordan" +#~ msgstr "Reino Hashemita da Jordânia" + +# KZ +#~ msgid "Republic of Kazakhstan" +#~ msgstr "República do Cazaquistão" + +# KR +#~ msgid "Republic of Kenya" +#~ msgstr "República do Quênia" + +#~ msgid "Republic of Kiribati" +#~ msgstr "República de Kiribati" + +# KP +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +#~ msgstr "Coréia, República Popular Democrática da" + +#~ msgid "Democratic People's Republic of Korea" +#~ msgstr "República Popular Democrática da Coréia" + +# KR +#~ msgid "Korea, Republic of" +#~ msgstr "República da Coréia" + +#~ msgid "State of Kuwait" +#~ msgstr "Estado do Kuwait" + +# CZ +#~ msgid "Kyrgyz Republic" +#~ msgstr "República do Quirguistão" + +#~ msgid "Lao People's Democratic Republic" +#~ msgstr "República Popular Democrática do Laos" + +# KR +#~ msgid "Republic of Latvia" +#~ msgstr "República da Letônia" + +# CZ +#~ msgid "Lebanese Republic" +#~ msgstr "República do Líbano" + +#~ msgid "Kingdom of Lesotho" +#~ msgstr "Reino de Lesoto" + +#~ msgid "Republic of Liberia" +#~ msgstr "República da Libéria" + +#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +#~ msgstr "Jamahiriya Árabe da Líbia" + +#~ msgid "Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya" +#~ msgstr "Jamahiriya Árabe Popular Socialista da Líbia" + +#~ msgid "Principality of Liechtenstein" +#~ msgstr "Principado de Liechtenstein" + +# LT +#~ msgid "Republic of Lithuania" +#~ msgstr "República da Lituânia" + +#~ msgid "Grand Duchy of Luxembourg" +#~ msgstr "Grão-Ducado de Luxemburgo" + +#~ msgid "Macao Special Administrative Region of China" +#~ msgstr "Região Administrativa Especial de Macau" + +# KR +#~ msgid "Macedonia, Republic of" +#~ msgstr "Macedônia, República da" + +#~ msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" +#~ msgstr "Ex República Iugoslava da Macedônia" + +#~ msgid "Republic of Madagascar" +#~ msgstr "República de Madagascar" + +# KR +#~ msgid "Republic of Malawi" +#~ msgstr "República de Malaui" + +#~ msgid "Republic of Maldives" +#~ msgstr "República das Maldivas" + +# KR +#~ msgid "Republic of Mali" +#~ msgstr "República de Mali" + +# KR +#~ msgid "Republic of Malta" +#~ msgstr "República de Malta" + +#~ msgid "Republic of the Marshall Islands" +#~ msgstr "República das Ilhas Marshall" + +#~ msgid "Islamic Republic of Mauritania" +#~ msgstr "República Islâmica da Mauritânia" + +# MU +#~ msgid "Republic of Mauritius" +#~ msgstr "República de Maurício" + +# US +#~ msgid "United Mexican States" +#~ msgstr "Estados Unidos do México" + +#~ msgid "Micronesia, Federated States of" +#~ msgstr "Micronésia, Estados Federados da" + +#~ msgid "Federated States of Micronesia" +#~ msgstr "Estados Federados da Micronésia" + +# KR +#~ msgid "Moldova, Republic of" +#~ msgstr "Moldávia, República da" + +#~ msgid "Republic of Moldova" +#~ msgstr "República da Moldávia" + +#~ msgid "Principality of Monaco" +#~ msgstr "Principado de Mônaco" + +#~ msgid "Montenegro" +#~ msgstr "Montenegro" + +#~ msgid "Republic of Montenegro" +#~ msgstr "República de Montenegro" + +#~ msgid "Kingdom of Morocco" +#~ msgstr "Reino de Marrocos" + +#~ msgid "Republic of Mozambique" +#~ msgstr "República de Moçambique" + +# Antiga Birmânia. Grafias alternativas: Myanma, Mianmá +# MM +#~ msgid "Union of Myanmar" +#~ msgstr "União de Myanmar" + +#~ msgid "Republic of Namibia" +#~ msgstr "República da Namíbia" + +# KR +#~ msgid "Republic of Nauru" +#~ msgstr "República de Nauru" + +#~ msgid "Kingdom of Nepal" +#~ msgstr "Reino do Nepal" + +#~ msgid "Kingdom of the Netherlands" +#~ msgstr "Reino dos Países Baixos" + +# NI +#~ msgid "Republic of Nicaragua" +#~ msgstr "República da Nicarágua" + +#~ msgid "Republic of the Niger" +#~ msgstr "República do Níger" + +# KR +#~ msgid "Federal Republic of Nigeria" +#~ msgstr "República Federativa da Nigéria" + +# KR +#~ msgid "Republic of Niue" +#~ msgstr "República de Niue" + +#~ msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Comunidade das Ilhas Marianas do Norte" + +#~ msgid "Kingdom of Norway" +#~ msgstr "Reino da Noruega" + +#~ msgid "Sultanate of Oman" +#~ msgstr "Sultanato de Omã" + +#~ msgid "Islamic Republic of Pakistan" +#~ msgstr "República Islâmica do Paquistão" + +# KR +#~ msgid "Republic of Palau" +#~ msgstr "República de Palau" + +#~ msgid "Palestinian Territory, Occupied" +#~ msgstr "Palestina, Território Ocupado da" + +#~ msgid "Occupied Palestinian Territory" +#~ msgstr "Território Ocupado da Palestina" + +# KR +#~ msgid "Republic of Panama" +#~ msgstr "República do Panamá" + +#~ msgid "Republic of Paraguay" +#~ msgstr "República do Paraguai" + +# KR +#~ msgid "Republic of Peru" +#~ msgstr "República do Peru" + +#~ msgid "Republic of the Philippines" +#~ msgstr "República das Filipinas" + +# KR +#~ msgid "Republic of Poland" +#~ msgstr "República da Polônia" + +# KR +#~ msgid "Portuguese Republic" +#~ msgstr "República de Portugal" + +#~ msgid "State of Qatar" +#~ msgstr "Estado de Catar" + +# CZ +#~ msgid "Rwandese Republic" +#~ msgstr "República de Ruanda" + +# Sem tradução +#~ msgid "Saint Barthélemy" +#~ msgstr "Saint Barthélemy" + +# SH +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Santa Helena" + +# KN +#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" +#~ msgstr "São Cristóvão e Névis" + +#~ msgid "Saint Martin (French part)" +#~ msgstr "São Martim (parte francesa)" + +#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" +#~ msgstr "São Pedro e Miquelon" + +# VC +#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +#~ msgstr "São Vicente e Granadinas" + +#~ msgid "Independent State of Samoa" +#~ msgstr "Estado Independente de Samoa" + +#~ msgid "Republic of San Marino" +#~ msgstr "República de São Marino" + +# ST +#~ msgid "Sao Tome and Principe" +#~ msgstr "São Tomé e Príncipe" + +#~ msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe" +#~ msgstr "República Democrática de São Tomé e Príncipe" + +#~ msgid "Kingdom of Saudi Arabia" +#~ msgstr "Reino da Arábia Saudita" + +#~ msgid "Republic of Senegal" +#~ msgstr "República do Senegal" + +# AZ +#~ msgid "Serbia" +#~ msgstr "Sérvia" + +#~ msgid "Republic of Serbia" +#~ msgstr "República da Sérvia" + +#~ msgid "Republic of Seychelles" +#~ msgstr "República de Seychelles" + +#~ msgid "Republic of Sierra Leone" +#~ msgstr "República de Serra Leoa" + +#~ msgid "Republic of Singapore" +#~ msgstr "República de Cingapura" + +# KR +#~ msgid "Slovak Republic" +#~ msgstr "República da Eslováquia" + +#~ msgid "Republic of Slovenia" +#~ msgstr "República da Eslovênia" + +# DO +#~ msgid "Somali Republic" +#~ msgstr "República da Somália" + +# ZA +#~ msgid "Republic of South Africa" +#~ msgstr "República da Africa do Sul" + +# GS +#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul" + +#~ msgid "Kingdom of Spain" +#~ msgstr "Reino da Espanha" + +#~ msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka" +#~ msgstr "República Socialista Democrática de Sri Lanka" + +#~ msgid "Republic of the Sudan" +#~ msgstr "República do Sudão" + +#~ msgid "Republic of Suriname" +#~ msgstr "República do Suriname" + +# SJ +#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" +#~ msgstr "Svalbard e a Ilha de Jan Mayen" + +# SZ +#~ msgid "Kingdom of Swaziland" +#~ msgstr "Reino da Suazilândia" + +#~ msgid "Kingdom of Sweden" +#~ msgstr "Reino da Suécia" + +#~ msgid "Swiss Confederation" +#~ msgstr "Confederação Suíça" + +# CF +#~ msgid "Syrian Arab Republic" +#~ msgstr "República Árabe da Síria" + +#~ msgid "Taiwan, Province of China" +#~ msgstr "Taiwan, Província de " + +# TJ +#~ msgid "Republic of Tajikistan" +#~ msgstr "República do Tadjiquistão" + +# KR +#~ msgid "Tanzania, United Republic of" +#~ msgstr "Tanzânia, República Unida da" + +#~ msgid "United Republic of Tanzania" +#~ msgstr "República Unida da Tanzânia" + +#~ msgid "Kingdom of Thailand" +#~ msgstr "Reino da Tailândia" + +#~ msgid "Democratic Republic of Timor-Leste" +#~ msgstr "República Democrática do Timor Leste" + +# CZ +#~ msgid "Togolese Republic" +#~ msgstr "República de Togo" + +#~ msgid "Kingdom of Tonga" +#~ msgstr "Reino de Tonga" + +# TT +#~ msgid "Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "Trinidade e Tobago" + +# TT +#~ msgid "Republic of Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "República de Trinidade e Tobago" + +#~ msgid "Republic of Tunisia" +#~ msgstr "República da Tunísia" + +# KR +#~ msgid "Republic of Turkey" +#~ msgstr "República da Turquia" + +#~ msgid "Turks and Caicos Islands" +#~ msgstr "Ilhas Turks e Caicos" + +# KR +#~ msgid "Republic of Uganda" +#~ msgstr "República de Uganda" + +#~ msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" +#~ msgstr "Reino Unido de Grã-Bretanha e Irlanda do Norte" + +# US +#~ msgid "United States of America" +#~ msgstr "Estados Unidos da América" + +#~ msgid "Eastern Republic of Uruguay" +#~ msgstr "República Oriental do Uruguai" + +#~ msgid "Republic of Uzbekistan" +#~ msgstr "República do Uzbequistão" + +#~ msgid "Republic of Vanuatu" +#~ msgstr "República de Vanuatu" + +# KR +#~ msgid "Bolivarian Republic of Venezuela" +#~ msgstr "República Bolivariana da Venezuela" + +#~ msgid "Socialist Republic of Viet Nam" +#~ msgstr "República Socialista do Vietnã" + +# VI +#~ msgid "British Virgin Islands" +#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" + +# VI +#~ msgid "Virgin Islands of the United States" +#~ msgstr "Ilhas Virgens dos Estados Unidos" + +# WF +#~ msgid "Wallis and Futuna" +#~ msgstr "Wallis e Futuna" + +# KR +#~ msgid "Republic of Yemen" +#~ msgstr "República do Iêmen" + +# KR +#~ msgid "Republic of Zambia" +#~ msgstr "República de Zâmbia" + +#~ msgid "Republic of Zimbabwe" +#~ msgstr "República de Zimbábue" + +# IO +#~ msgid "British Antarctic Territory" +#~ msgstr "Território Britânico da Antártida" + +# +#~ msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of" +#~ msgstr "República Socialista da União da Birmânia" + +#~ msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic" +#~ msgstr "República Socialista Soviética da Bielo-Rússia" + +#~ msgid "Canton and Enderbury Islands" +#~ msgstr "Ilhas Canton e Enderbury" + +#~ msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic" +#~ msgstr "Tchecoslováquia, República Socialista da Tchecoslováquia" + +# Atual Benin +#~ msgid "Dahomey" +#~ msgstr "Daomé" + +#~ msgid "Dronning Maud Land" +#~ msgstr "Terra da Rainha Maud" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Timor Leste" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "França Metropolitana" + +# Antigo Djibuti +#~ msgid "French Afars and Issas" +#~ msgstr "Território Francês dos Afars e Issas" + +#~ msgid "French Southern and Antarctic Territories" +#~ msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas" + +#~ msgid "German Democratic Republic" +#~ msgstr "República Popular da Alemanha" + +# KR +#~ msgid "Germany, Federal Republic of" +#~ msgstr "Alemanha, República Federativa da" + +#~ msgid "Gilbert and Ellice Islands" +#~ msgstr "Ilhas Gilbert e Ellice" + +# CK +#~ msgid "Johnston Island" +#~ msgstr "Ilha Johnston" + +# KY +#~ msgid "Midway Islands" +#~ msgstr "Ilhas Midway" + +#~ msgid "Neutral Zone" +#~ msgstr "Zona Neutra" + +#~ msgid "New Hebrides" +#~ msgstr "Novas Hébridas" + +#~ msgid "Pacific Islands (trust territory)" +#~ msgstr "Ilhas do Pacífico (protetorado)" + +# KR +#~ msgid "Panama, Republic of" +#~ msgstr "Panamá, República do" + +#~ msgid "Panama Canal Zone" +#~ msgstr "Zona do Canal do Panamá" + +#~ msgid "Romania, Socialist Republic of" +#~ msgstr "Romênia, República Socialista da" + +#~ msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla" +#~ msgstr "São Cristóvão-Névis-Anguila" + +#~ msgid "Serbia and Montenegro" +#~ msgstr "Sérvia e Montenegro" + +#~ msgid "Sikkim" +#~ msgstr "Siquim" + +#~ msgid "Southern Rhodesia" +#~ msgstr "Rodésia do Sul" + +#~ msgid "Spanish Sahara" +#~ msgstr "Saara Espanhol" + +# Tradução inventada. Não encontrei referências a esse extinto território. +#~ msgid "US Miscellaneous Pacific Islands" +#~ msgstr "Ilhas Variadas dos EUA no Pacífico" + +#~ msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics" +#~ msgstr "URSS, União das Repúblicas Socialistas Soviéticas" + +# KR +#~ msgid "Upper Volta, Republic of" +#~ msgstr "Alto Volta, República do" + +# VA +#~ msgid "Vatican City State (Holy See)" +#~ msgstr "Cidade-Estado do Vaticano(Santa Sé)" + +# KP +#~ msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of" +#~ msgstr "Vietnã, República Popular Democrática do" + +# FO +#~ msgid "Wake Island" +#~ msgstr "Ilha Wake" + +# KP +#~ msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of" +#~ msgstr "Iêmen, República Popular Democrática do" + +# CF +#~ msgid "Yemen, Yemen Arab Republic" +#~ msgstr "Iêmen, República Árabe do Iêmen" + +# KR +#~ msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of" +#~ msgstr "Iugoslávia, República Federativa Socialista da" + +# KR +#~ msgid "Zaire, Republic of" +#~ msgstr "Zaire, República do" + +#~ msgid "The Transitional Islamic State of Afghanistan" +#~ msgstr "Estado Islâmico Tradicional do Afeganistão" +# BH +#~ msgid "State of Bahrain" +#~ msgstr "Estado de Barein" -- cgit v1.2.3