From 0cca49e2662d0f61cc50206b55444ba5d657cb9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nobody Date: Tue, 22 May 2001 18:44:11 +0000 Subject: This commit was manufactured by cvs2svn to create tag 'GNOME_LIBS_1_4_1_4'. svn path=/tags/GNOME_LIBS_1_4_1_4/; revision=9929 --- po/pt_BR.po | 7328 ----------------------------------------------------------- 1 file changed, 7328 deletions(-) delete mode 100644 po/pt_BR.po (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index b27e463cb5..0000000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,7328 +0,0 @@ -# Brazilian Translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. -# -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-26 17:19-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-26 17:42-02:00\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Adicionar serviço" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "Adicionar um novo serviço ao Executive Summary" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -msgid "Create a new email" -msgstr "Criar um novo correio eletrônico" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "Configurações do Executive Summary..." - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Nova mensagem" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:159 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." - -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Não existe tal mensagem: %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:285 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" -"Você pode selecionar uma página HTML diferente para o fundo do Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Apenas deixe-o vazio para o padrão" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "Abrir %s com o aplicativo Gnome padrão" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "Abrir %s com o navegador web Gnome padrão" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Enviar uma mensagem para %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "Mudar a visualização para %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "Executar %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Fechar %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 -#, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Mover %s para a esquerda" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "Mover %s para a direita" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Mover %s para a linha anterior" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Mover %s para a próxima linha" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Configurar %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:916 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível abrir o arquivo HTML:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:930 -#, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao ler dados:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:948 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "Arquivo não possui um lugar para os serviços.\n" - -#: executive-summary/component/main.c:59 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" -"O componente Executive Summary não pode iniciar o Bonobo.\n" -"Se ocorreu uma mensagem de alerta sobre o RootPOA, isto provavelmente\n" -"significa você compilou Bonobo com GOAD no lugar de OAF." - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:455 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:491 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:536 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: mail/mail-config.c:799 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectando ao servidor" - -#: mail/mail-config.c:801 -msgid "Connect to server" -msgstr "Conectar ao servidor" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Sobre este aplicativo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "_Ações" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "C_lear" -msgstr "_Limpar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -msgid "C_ut" -msgstr "Recor_tar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Limpar a seleção" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Close the current file" -msgstr "Fechar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:3 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a seleção" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Recortar a seleção" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684 -#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -msgid "Delete this task" -msgstr "Excluir esta tarefa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Dump XML" -msgstr "Descarregar XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Descarregar a descrição de IU XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -msgid "FIXME: Assig_n Task" -msgstr "FIXME: Atri_buir tarefa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "FIXME: _Verificar nomes" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "FIXME: _Copiar para pasta..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "FIXME: _Projetar um formulário..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "FIXME: Define Print _Styles" -msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "FIXME: Pro_jetar este formulário" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "FIXME: P_rimeiro item na pasta" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "FIXME: E_ncaminhar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -msgid "FIXME: Help" -msgstr "FIXME: Ajuda" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "FIXME: In_complete Task" -msgstr "FIXME: Tarefa imcom_pleta" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -msgid "FIXME: Insert File" -msgstr "FIXME: Inserir arquivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "FIXME: It_em..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: _Pedido de reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "FIXME: Paste _Special... " -msgstr "FIXME: Colar e_special..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "FIXME: Visuali_zar impressão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "FIXME: Pu_blicar formulário como..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "FIXME: _Repetição..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -msgid "FIXME: Reply to A_ll" -msgstr "FIXME: Responder a _todos" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "FIXME: En_viar" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "FIXME: S_end Status Report" -msgstr "FIXME: En_viar relatório de estado" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "FIXME: S_kip Occurrence" -msgstr "FIXME: Pu_lar ocorrência" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "FIXME: Salvar ane_xo..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "FIXME: _Pedido de tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "FIXME: _Compromisso" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "FIXME: _Personalizar..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "FIXME: _Arquivo..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: _Fonte..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 -msgid "FIXME: _Formatting" -msgstr "FIXME: _Formatação" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "FIXME: _Item" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "FIXME: Item de _diário" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -msgid "FIXME: _Mark Complete" -msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "FIXME: _Mover para pasta..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -msgid "FIXME: _New Task" -msgstr "FIXME: _Nova tarefa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "FIXME: _Objeto..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "FIXME: _Parágrafo..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -msgid "FIXME: _Reply" -msgstr "FIXME: _Responder" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "FIXME: _Ortografia..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "FIXME: _Padrão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "FIXME: _Tarefa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "FIXME: Item _não lido" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -msgid "FIXME: _note" -msgstr "FIXME: _nota" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 -msgid "FIXME: what goes here?" -msgstr "FIXME: o que vai aqui?" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:62 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 -msgid "Find" -msgstr "Localizar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 -msgid "Find Again" -msgstr "Localizar novamente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 -msgid "Find _Again" -msgstr "Localizar _novamente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai para o próximo item" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai para o item anterior" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Modificar as propriedades do arquivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -msgid "N_ext" -msgstr "P_róximo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 -msgid "Pre_vious" -msgstr "An_terior" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Configurar i_mpressão..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configurar impressão..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este item" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:77 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Refazer a ação desfeita" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:82 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -msgid "Replace a string" -msgstr "Substituir uma expressão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:83 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:84 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:85 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salvar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94 -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Buscar novamente pela mesma espressão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:96 -msgid "Search for a string" -msgstr "Buscar por uma expressão" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:93 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:97 -msgid "See online help" -msgstr "Ver ajuda on-line" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:98 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar todos" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:99 -msgid "Select everything" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:100 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:101 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:102 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Desfazer a última ação" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:103 -msgid "_About..." -msgstr "_Sobre..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:104 ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:105 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:106 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depurar" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 ui/evolution-mail.xml.h:49 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:107 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:108 -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:105 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:109 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:110 -msgid "_Find..." -msgstr "_Localizar..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:111 -msgid "_Forms" -msgstr "_Formulários" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:112 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:113 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:114 -msgid "_Object" -msgstr "_Objeto" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:115 -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:116 ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:117 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriedades..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:118 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:119 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Substituir..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:116 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:120 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:121 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Barras de ferramentas" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:118 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:122 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:123 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfazer" - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 ui/evolution-event-editor.xml.h:120 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:124 ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Mudar preferências" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Create a new task" -msgstr "Criar uma nova tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Salvar tarefa como outra coisa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Preferências da tarefa..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 -msgid "Card: " -msgstr "Cartão: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Dado: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Adicional: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Família: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Sufixo: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Data de nascimento: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Endereço:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Caixa postal:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Ext: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Rua: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Cidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Região: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Código postal:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" País: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Rótulo de entrega: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefones:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefone:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Agente de correio: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Fuso horário: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Localização geográfica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Cargo comercial: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nome: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Categorias: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Comentários: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"String única: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Chave pública: " - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. -#. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Copiar a partir do pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Copiar para o pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Mesclar a partir do pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Mesclar para o pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "JP Rosevear " -msgstr "JP Rosevear " - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 -msgid "Original Author:" -msgstr "Autor original:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Eskil Heyn Olsen " -msgstr "Eskil Heyn Olsen " - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -msgstr "" -"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " -"Evolution.\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Ação ao sincronizar" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "Estado do canal" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" -"o painel Pilot Link na central de controle." - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" -"pilots a partir do daemon Gnome Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook não foi carregado\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Não foi possível iniciar wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Excluir contato?" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 -msgid "_Add" -msgstr "_Incluir" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de telefone" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de telefone" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Add" -msgstr "Incluir" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contatos" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nome _completo..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 -msgid "File As:" -msgstr "Arquivar como:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Endereço de página web:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Deseja receber correio _HTML" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 -msgid "_Business" -msgstr "_Comercial" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 -msgid "_Home" -msgstr "_Residencial" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax comercial" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 -msgid "_Mobile" -msgstr "Cel_ular" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 -msgid "B_usiness" -msgstr "C_omercial" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "Co_ntatos..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorias..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "C_argo:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "E_mpresa:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -msgid "_Address..." -msgstr "_Endereço..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 -msgid "_Office:" -msgstr "_Escritório:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profissão:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Apelido:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cônjuge:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ani_versário:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome do a_ssistente:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nome do _gerente:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Bodas:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Notas:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 -msgid "Business" -msgstr "Comercial" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -msgid "Business 2" -msgstr "Comercial 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax comercial" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 -msgid "Car" -msgstr "Carro" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 -msgid "Home" -msgstr "Residencial" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -msgid "Home 2" -msgstr "Residencial 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax residencial" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 -msgid "Mobile" -msgstr "Celular" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Endereço _2:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Verificar endereço" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_País:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "EUA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Cai_xa postal:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "CEP/Códi_go postal:" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Verificar nome completo" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Sra.\n" -"Srta.\n" -"Senhorita\n" -"Dr.\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 -msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_ufixo:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Como _minicartões" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Como _tabela" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:406 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Entre senha para %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:434 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n" -"significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n" -"acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n" -"compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n" -"novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n" -"acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n" -"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" -"instalar Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 mail/folder-browser.c:221 -msgid "Show All" -msgstr "Exibir todos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 mail/folder-browser.c:223 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualquer campo contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 -msgid "Name contains" -msgstr "Nome contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596 -msgid "Email contains" -msgstr "E-mail contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:739 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Outros contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Tipo de catálogo de endereços desconhecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Nenhum (modo anônimo)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Tipo de autenticação desconhecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171 -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173 -msgid "Subtree" -msgstr "Subárvore" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Tipo de escopo desconhecido" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Vincular DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar esta senha" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN raiz:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Escopo de busca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 -#: mail/mail-config-druid.c:460 mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Criar caminho se ele não existir." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Incluir catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Selecione o tipo de catálogo de endereços você possui e entre os dados sobre " -"ele." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: filter/filter.glade.h:3 mail/folder-browser.c:670 -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Localizar..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatários da mensagem" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Selecionar nomes" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Selecionar nome de:" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvar como vCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -msgid "Organization" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -msgid "Title" -msgstr "Tratamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -msgid "Profession" -msgstr "Profissão" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -msgid "Manager" -msgstr "Gerente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL livre-ocupado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvar no catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não há itens neste modo de exibição\n" -"\n" -"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulários vazios no fim:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Tamanho:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Fonte..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Rodapé:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeçalho/rodapé" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Cabeçalhos para cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Aparecem uma após a outra" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Incluir:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tabulações ao lado" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuração de página:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Fonte de papel:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Visualizar:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando sombreamento" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverter nas páginas pares" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seções:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreamento" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Começam em uma nova página" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome do estilo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "label26" -msgstr "label26" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Canal para agenda do Evolution" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para agenda do Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Canal para tarefas do Evolution" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 -msgid "Open calendar" -msgstr "Abrir agenda" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 -msgid "Save calendar" -msgstr "Salvar agenda" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Não foi possível criar a visualização da agenda. Por favor verifique a " -"configuração do seu ORBit e OAF." - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:332 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:374 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:377 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Private" -msgstr "Particular" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:380 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "E" -msgstr "L" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:545 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:548 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:774 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:900 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:903 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%H:%M" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Erro ao carregar agenda" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 -msgid "Error loading calendar:
Method not supported" -msgstr "Erro ao carregar agenda:
Método não suportado" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 -msgid "Display" -msgstr "Exibição" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 -msgid "Show appointments" -msgstr "Exibir compromissos" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 -msgid "Show tasks" -msgstr "Exibir tarefas" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Carregando agenda" - -#: calendar/gui/control-factory.c:127 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "A URI que a agenda vai exibir" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 -msgid "No summary available." -msgstr "Sem resumo disponível." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Editar compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 horas (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Alarmes param após" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Alarmes audíveis" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Soe um bip quando janelas de alarme aparecerem." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferências da agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Comprimir fins de semana" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Opções do navegador de datas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Opções de exibição" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Permitir adiamento por" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "End of day:" -msgstr "Término do dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "First day of week:" -msgstr "Primeiro dia da semana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Fri" -msgstr "sex" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:440 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Realçar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Tarefas com prazo para hoje" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Tarefas com prazo para hoje" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Mon" -msgstr "seg" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:436 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Tarefas atrasadas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Tarefas atrasadas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escolha uma cor" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Reminders" -msgstr "Lembretes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sat" -msgstr "sáb" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:441 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Exibir" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Exibir hora de término de compromissos" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Exibir números das semanas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Start of day:" -msgstr "Início do dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Sun" -msgstr "dom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:442 -msgid "Sunday" -msgstr "Domigo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "Tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Thu" -msgstr "qui" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:439 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Tempo até o prazo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Unidades de tempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Tue" -msgstr "ter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:437 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Alarmes visuais" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Wed" -msgstr "qua" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:438 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" -msgstr "Semana útil" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutos antes que ocorram." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:46 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Cu_mprida:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "C_lassification:" -msgstr "C_lassificação:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Completed" -msgstr "Cumprida" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Cumprida em:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. add a "None" option to the stores menu -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: mail/mail-account-editor.c:674 mail/mail-account-editor.c:676 -#: mail/mail-account-editor.c:725 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:872 mail/mail-config.glade.h:42 -#: shell/e-shell-view.c:1116 widgets/misc/e-dateedit.c:421 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Not Started" -msgstr "Não iniciada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "S_ummary" -msgstr "_Resumo" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de _início:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "_Contacts..." -msgstr "Co_ntatos..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Prazo de _conclusão:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridade:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estado:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "task-editor-dialog" -msgstr "task-editor-dialog" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:692 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:698 calendar/gui/event-editor.c:338 -msgid "No summary" -msgstr "Sem resumo" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:344 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Compromisso - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:347 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:710 calendar/gui/event-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 -msgid "Completion Date" -msgstr "Data cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -msgid "End Date" -msgstr "Data de término" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Posição geográfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -msgid "Precent complete" -msgstr "Porcentagem cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -msgid "Open the task" -msgstr "Abre a tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Marcar como cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Marca a tarefa como cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Delete the task" -msgstr "Exclui a tarefa" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i frações de minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 -#: calendar/gui/print.c:610 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 -#: calendar/gui/print.c:609 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 -msgid "New appointment..." -msgstr "Novo compromisso..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Editar este compromisso..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Excluir este compromisso" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 -msgid "Make this appointment movable" -msgstr "Tornar este compromisso móvel" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Excluir esta ocorrência" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Excluir todas as ocorrências" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:454 -#: calendar/gui/e-tasks.c:487 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:146 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:284 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:296 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Dia _inteiro" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Básico do compromisso" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Repetição personalizada" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Every" -msgstr "A cada" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Mail _to:" -msgstr "Co_rreio para:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sem repetição" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pa_rticular" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de repetição" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Repetição simples" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "R_esumo:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Audio" -msgstr "_Audio" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Contacts" -msgstr "Co_ntatos" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Display" -msgstr "_Exibição" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _término:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correio" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Program" -msgstr "_Programa" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 -msgid "_Run program:" -msgstr "E_xecutar programa:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _início:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Data de _início:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "for" -msgstr "por" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "label21" -msgstr "label21" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "until" -msgstr "até" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: calendar/gui/event-editor.c:332 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar compromisso" - -#: calendar/gui/event-editor.c:410 -msgid "on" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/event-editor.c:435 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: calendar/gui/event-editor.c:562 -msgid "on the" -msgstr "no" - -#: calendar/gui/event-editor.c:569 -msgid "th" -msgstr "º" - -#: calendar/gui/event-editor.c:723 -msgid "occurrences" -msgstr "ocorrências" - -#: calendar/gui/event-editor.c:840 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." - -#: calendar/gui/event-editor.c:3092 calendar/gui/print.c:1090 -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Ir para data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Ir para hoje" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: calendar/gui/main.c:50 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Su" -msgstr "do" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Mo" -msgstr "se" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Tu" -msgstr "te" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "We" -msgstr "qu" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Th" -msgstr "qu" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Fr" -msgstr "se" - -#: calendar/gui/print.c:355 -msgid "Sa" -msgstr "sá" - -#: calendar/gui/print.c:941 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1071 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/print.c:1086 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1097 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Semana atual (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1105 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Mês atual (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Ano atual (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir agenda" - -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1035 -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DSTQQSS" - -#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 -#: camel/camel-movemail.c:183 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " -"mais tarde." - -#: camel/camel-lock.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:253 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:146 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:197 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível testar arquivo de bloqueio para %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:243 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:254 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:304 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:316 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Não foi possível executar fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:354 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Falha no programa Movemail: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:355 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erro desconhecido)" - -#: camel/camel-provider.c:133 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." - -#: camel/camel-remote-store.c:184 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s servidor %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:188 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s serviço para %s em %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:318 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexão cancelada" - -#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." - -#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(máquina desconhecida)" - -#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 -#: camel/camel-remote-store.c:556 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operação cancelada" - -#: camel/camel-service.c:137 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" - -#: camel/camel-service.c:146 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" - -#: camel/camel-service.c:155 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" - -#: camel/camel-service.c:520 -#, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "Não existe a máquina %s." - -#: camel/camel-service.c:523 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "Não é possível temporariamente procurar nome de máquina %s." - -#: camel/camel-session.c:299 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:390 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar diretório %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-url.c:75 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "A URL `%s' não possui um protocolo" - -#: camel/camel-url.c:90 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "A URL `%s' contém um protocolo inválido" - -#: camel/camel-url.c:150 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Número de porta na URL `%s' não é númerico" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Falhou o comando IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando autenticação Kerberos 4." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Diretórios de correio no formato MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Para armazenar correio local no formato padrão mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 -msgid "Local stores do not have a root folder" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 -msgid "Local stores do not have a default folder" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta padrão" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 -msgid "Local folders may not be nested." -msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Arquivo de correio local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -msgid "No such message" -msgstr "Não existe tal mensagem" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' não é um diretório maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "não é um diretório maildir" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível criar arquivo `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' não é um arquivo comum." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:274 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:349 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:483 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:674 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:528 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "O resumo e a pasta não coincidem, mesmo após uma sincronização" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erro desconhecido: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' não é um diretório." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 -msgid "Server rejected username" -msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Mensagem %s não encontrada." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "USENET news" -msgstr "Notícias USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícias USENET via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Não existe mensagem com uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Para conectar à servidores POP. O protocolo POP também pode ser usado para " -"recuperar correio a partir de certos provedores de correio web e sistemas de " -"correio proprietários." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " -"a única opção suportada por vários servidores POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o " -"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " -"servidores que alegam suportar o protocolo." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar nome do usuário: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconhecido)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar senha: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Não existe a pasta `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " -"local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " -"enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando não implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parâmetro de comando não implementado" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 -msgid "Help message" -msgstr "Mensagem de ajuda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 -msgid "Service ready" -msgstr "Serviço pronto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ação de correio pedida OK, terminada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 -msgid "User not local; please try " -msgstr "O usuário não é local; por favor tente " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com ." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "Transaction failed" -msgstr "A transação falhou" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 -msgid "No authentication required" -msgstr "Não é necessária autenticação" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor SMTP sem usar qualquer tipo de " -"autenticação. Isto deve ser adequado para conectar à maioria dos servidores " -"SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor SMTP usando autenticação CRAM-MD5." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " -"foi enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " -"enviada" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:154 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Anexar um arquivo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Incluir anexo..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1109 -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propriedades do anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "Inline attachment" -msgstr "Anexo embutido" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Send as:" -msgstr "Enviar como:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:149 composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 -#: mail/mail-format.c:626 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:354 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:630 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entre os destinatários da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 mail/mail-format.c:632 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " -"de destinatários da mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:634 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Entre o assunto da correspondência" - -#: composer/e-msg-composer.c:497 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo de assinatura %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:665 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como..." - -#: composer/e-msg-composer.c:676 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:696 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:718 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Salvando modificações à mensagem..." - -#: composer/e-msg-composer.c:720 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Salvar modificações à mensagem..." - -#: composer/e-msg-composer.c:761 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "Erro ao salvar mensagem para 'Drafts': %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:819 shell/e-shell-view-menu.c:183 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:825 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada.\n" -"\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" - -#: composer/e-msg-composer.c:850 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: composer/e-msg-composer.c:976 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Este arquivo não existe." - -#: composer/e-msg-composer.c:986 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Este não é um arquivo comum." - -#: composer/e-msg-composer.c:996 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." - -#: composer/e-msg-composer.c:1006 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." - -#: composer/e-msg-composer.c:1028 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" -"Você tem certeza que deseja inserí-lo?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1049 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." - -#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redigir uma mensagem" - -#: composer/e-msg-composer.c:1608 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Não foi possível criar janela de redação." - -#: composer/evolution-composer.c:360 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "month" -msgstr "mês" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:183 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Você esqueceu de escolher uma data." - -#: filter/filter-datespec.c:185 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Você escolheu uma data inválida." - -#: filter/filter-datespec.c:259 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante quando o filtro é executado ou\n" -"a pasta virtual é aberta." - -#: filter/filter-datespec.c:282 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante que você especificou aqui." - -#: filter/filter-datespec.c:322 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" -"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" -"\"uma semana atrás\", por exemplo." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "the current time" -msgstr "o instante atual" - -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "a time you specify" -msgstr "um instante especificado" - -#: filter/filter-datespec.c:358 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "um instante relativo ao instante atual" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:416 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar em relação a" - -#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: filter/filter-datespec.c:690 -msgid "" -msgstr "" - -#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 -#: mail/mail-autofilter.c:335 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Incluir regra de filtro" - -#: filter/filter-editor.c:233 -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Editar regra de filtro" - -#: filter/filter-editor.c:433 -msgid "incoming" -msgstr "de entrada" - -#. "demand", -#: filter/filter-editor.c:435 -msgid "outgoing" -msgstr "de saída" - -#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:403 -msgid "Then" -msgstr "Então" - -#: filter/filter-filter.c:416 -msgid "Add action" -msgstr "Incluir ação" - -#: filter/filter-filter.c:422 -msgid "Remove action" -msgstr "Excluir ação" - -#: filter/filter-folder.c:143 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n" -"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." - -#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: filter/filter-folder.c:243 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entre URI da pasta" - -#: filter/filter-folder.c:289 -msgid "" -msgstr "" - -#: filter/filter-input.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:467 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: filter/filter-rule.c:530 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome da regra: " - -#: filter/filter-rule.c:534 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: filter/filter-rule.c:550 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:567 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar ações" - -#: filter/filter-rule.c:571 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se todos os critérios forem atendidos" - -#: filter/filter-rule.c:576 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se algum critério for atendido" - -#: filter/filter-rule.c:587 -msgid "Add criterion" -msgstr "Adicionar critério" - -#: filter/filter-rule.c:593 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Remover critério" - -#: filter/filter-system-flag.c:63 -msgid "Replied to" -msgstr "Em resposta a" - -#. { _("Deleted"), "Deleted" }, -#. { _("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:66 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filter/filter-system-flag.c:67 -msgid "Read" -msgstr "Lida" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editar pastas virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regras de filtro" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "De entrada" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "De saída" - -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fontes de pastas virtuais" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Atribuir cor" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuir pontuação" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar para pasta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recebimento" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Date sent" -msgstr "Data de envio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Expression" -msgstr "Expressão" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Encaminhar para endereço" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabeçalho da mensagem" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Message was received" -msgstr "Mensagem foi recebida" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Message was sent" -msgstr "Mensagem foi enviada" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover para pasta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Regex Match" -msgstr "Correspondência com expressão regular" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Set Status" -msgstr "Atribuir estado" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabeçalho específico" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar o processamento" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "after" -msgstr "após" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "does not exist" -msgstr "não existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "does not sound like" -msgstr "não soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "não é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "on or after" -msgstr "em ou após" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "on or before" -msgstr "em ou antes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "sounds like" -msgstr "soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "was after" -msgstr "foi após" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "was before" -msgstr "foi antes" - -#: filter/score-editor.c:127 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adicionar regra" - -#: filter/score-editor.c:166 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "Editar regra de pontuação" - -#: filter/vfolder-editor.c:155 -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Adicionar regra de pasta virtual" - -#: filter/vfolder-editor.c:204 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Editar regra de pasta virtual" - -#: mail/component-factory.c:294 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." - -#: mail/component-factory.c:320 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." - -#: mail/folder-browser.c:225 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Armazenar busca como pasta virtual" - -#: mail/folder-browser.c:239 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Corpo ou assunto contém" - -#: mail/folder-browser.c:240 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contém" - -#: mail/folder-browser.c:241 -msgid "Subject contains" -msgstr "Assunto contém" - -#: mail/folder-browser.c:242 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Corpo não contém" - -#: mail/folder-browser.c:243 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Assunto não contém" - -#: mail/folder-browser.c:244 -msgid "Sender contains" -msgstr "Remetente contém" - -#: mail/folder-browser.c:656 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "Pasta virtual por assunto" - -#: mail/folder-browser.c:657 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Pasta virtual por remetente" - -#: mail/folder-browser.c:658 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Pasta virtual por destinatários" - -#: mail/folder-browser.c:660 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filtro por assunto" - -#: mail/folder-browser.c:661 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filtro por remetente" - -#: mail/folder-browser.c:662 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filtro por destinatários" - -#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: mail/folder-browser.c:669 ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: mail/folder-browser.c:671 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." - -#: mail/folder-browser.c:674 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Responder ao remetente" - -#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: mail/folder-browser.c:677 ui/evolution-mail.xml.h:13 -msgid "Forward inline" -msgstr "Encaminhar embutido" - -#: mail/folder-browser.c:679 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como lida" - -#: mail/folder-browser.c:680 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Marcar como não lida" - -#: mail/folder-browser.c:682 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover para pasta..." - -#: mail/folder-browser.c:683 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiar para pasta..." - -#: mail/folder-browser.c:685 -msgid "Undelete" -msgstr "Desfazer exclusão" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:689 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar filtros" - -#: mail/folder-browser.c:691 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Criar regra a partir da mensagem" - -#: mail/folder-browser.c:779 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Formato do repositório corrente:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formato da caixa de correio" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Novo formato do repositório:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Nota: Ao converter entre formatos de caixa postal, uma falha\n" -"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n" -"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-accounts.c:115 -msgid " (default)" -msgstr " (padrão)" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:367 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Gerenciador de contas do Evolution" - -#: mail/mail-account-editor.c:265 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" -msgstr "" -"Um ou mais dos seus servidores não estão configurados corretamente.\n" -"Você deseja salvar de qualquer forma?" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:625 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de contas do Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:71 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correio para %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:214 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Assunto é %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:230 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correio de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:331 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" - -#: mail/mail-callbacks.c:82 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Você não configurou o cliente de correio.\n" -"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" -"receber ou redigir mensagens.\n" -"Você desejaria configurá-lo agora?" - -#: mail/mail-callbacks.c:135 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar uma identidade\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:147 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar um transporte de correio\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:191 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" - -#: mail/mail-callbacks.c:224 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" -"Enviar mesmo assim?" - -#: mail/mail-callbacks.c:290 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:310 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." - -#: mail/mail-callbacks.c:535 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Mensagem encaminhada:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:618 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover mensagem(ns) para" - -#: mail/mail-callbacks.c:620 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensagem(ns) para" - -#: mail/mail-callbacks.c:755 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." - -#: mail/mail-callbacks.c:788 mail/mail-display.c:78 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" - -#: mail/mail-callbacks.c:792 mail/mail-display.c:82 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um arquivo com este nome.\n" -"Sobrescrevê-lo?" - -#: mail/mail-callbacks.c:836 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Salvar mensagem como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:838 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salvar mensagens como..." - -#: mail/mail-callbacks.c:946 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:995 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensagem" - -#: mail/mail-callbacks.c:1042 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Falhou a impressão da mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "Informação de conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account Management" -msgstr "Gerência de conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Properties" -msgstr "Propriedades de conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Tipo de autenticação:" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Parabéns, sua configuração de correio está completa.\n" -"\n" -"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n" -"eletrônico usando o Evolution. \n" -"\n" -"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Done" -msgstr "Terminado" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "E-Mail Address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Email Address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio do Evolution" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nome completo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome da máquina:" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "Servidor de correio de entrada" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Keep mail on server" -msgstr "Manter correio no servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Mail Account" -msgstr "Conta de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Assitente de configuração de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Torne esta a minha conta padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Organization:" -msgstr "Empresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Servidor de correio de saída" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto claro" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recebendo mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Remember my password" -msgstr "Lembre a minha senha" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 mail/mail-format.c:628 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder-a:" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Required" -msgstr "Exigido" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Save password" -msgstr "Salvar senha" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Select signature file" -msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Enviar mensagens em formato HTML como padrão." - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuração do servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo do servidor: " - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Servidor requer autenticação" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Signature file:" -msgstr "Arquivo de assinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "Este servidor requer uma conexão segura (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." -msgstr "" -"Digite o nome com o qual deseja identificar estes servidores. Por exemplo: " -"\"Trabalho\" ou \"Casa\"." - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "User Information" -msgstr "Informação do usuário" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n" -"\n" -"Pressione \"Próximo\" para começar. " - -#: mail/mail-config-druid.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" -msgstr "" -"Falha ao verificar a configuração de recebimento de correio.\n" -"Você pode enfrentar problemas ao recuperar mensagens de %s" - -#: mail/mail-config-druid.c:458 -msgid "Namespace:" -msgstr "Espaço de nomes:" - -#: mail/mail-config-druid.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" -msgstr "" -"Falha ao verificar a configuração de envio de correio.\n" -"Você pode enfrentar problemas ao enviar mensagens usando %s" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:992 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Assitente de contas do Evolution" - -#: mail/mail-display.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-display.c:130 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" - -#: mail/mail-display.c:228 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvar anexo" - -#: mail/mail-display.c:268 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" - -#: mail/mail-display.c:310 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Salvar para o disco..." - -#: mail/mail-display.c:312 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir em %s..." - -#: mail/mail-display.c:314 -msgid "View Inline" -msgstr "Visualizar embutido" - -#: mail/mail-display.c:341 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador externo" - -#: mail/mail-display.c:364 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Visualizar embutido (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:368 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: mail/mail-format.c:505 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "anexo %s" - -#: mail/mail-format.c:653 -msgid "Loading message content" -msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" - -#: mail/mail-format.c:941 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Mensagem cifrada não exibida" - -#: mail/mail-format.c:947 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensagem cifrada" - -#: mail/mail-format.c:948 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Clique no ícone para decifrar." - -#: mail/mail-format.c:1350 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." - -#: mail/mail-format.c:1358 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua autenticidade." - -#: mail/mail-format.c:1562 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Apontador para site FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1574 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1578 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1612 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:1617 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte external-body malformada." - -#: mail/mail-format.c:1788 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "Em %s, %s escreveu:\n" - -#: mail/mail-local.c:204 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:208 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:251 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Reconfigurando pasta" - -#: mail/mail-local.c:269 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Fechando pasta atual" - -#: mail/mail-local.c:295 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Renomeando pasta antiga e abrindo" - -#: mail/mail-local.c:313 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Criando nova pasta" - -#: mail/mail-local.c:327 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copiando mensagens" - -#: mail/mail-local.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " -"não pode mais abrir esta pasta: %s" - -#: mail/mail-local.c:379 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" -"então você precisar repará-la manualmente." - -#: mail/mail-local.c:787 -msgid "Registering local folder" -msgstr "Registrando pasta local" - -#: mail/mail-local.c:789 -msgid "Register local folder" -msgstr "Registrar pasta local" - -#: mail/mail-local.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Unable to register folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível registrar a pasta '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro enquanto '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao executar operação:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:372 mail/mail-mt.c:401 -msgid "Working" -msgstr "Trabalhando" - -#: mail/mail-ops.c:510 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:512 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-ops.c:747 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Concatenando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-ops.c:750 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" - -#: mail/mail-ops.c:833 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:835 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:838 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:840 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:871 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: mail/mail-ops.c:874 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: mail/mail-ops.c:894 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:969 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1035 mail/subscribe-dialog.c:356 -msgid "(No description)" -msgstr "(Sem descrição)" - -#: mail/mail-ops.c:1100 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensagens encaminhadas" - -#: mail/mail-ops.c:1141 mail/mail-ops.c:1210 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abrindo pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:1272 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizando pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1322 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Excluindo permanentemente pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1371 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Recuperando mensagem %s" - -#: mail/mail-ops.c:1438 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Recuperando mensagens" - -#: mail/mail-ops.c:1448 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1596 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Carregando pasta %s para %s" - -#: mail/mail-ops.c:1598 -#, c-format -msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "Carregar pasta %s para %s" - -#: mail/mail-ops.c:1764 -msgid "Saving messages" -msgstr "Salvando mensagens" - -#: mail/mail-ops.c:1843 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1856 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1870 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" - -#: mail/mail-threads.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao preparar para %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro enquanto `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:733 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." - -#: mail/mail-threads.c:798 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" - -#: mail/mail-threads.c:917 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -#: mail/mail-threads.c:928 -msgid "User cancelled query." -msgstr "O usuário cancelou a consulta." - -#: mail/mail-tools.c:192 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:250 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" - -#: mail/mail-tools.c:260 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Enc: (sem assunto)" - -#: mail/mail-tools.c:277 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" - -#: mail/mail-tools.c:279 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" - -#: mail/mail-tools.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-vfolder.c:150 -msgid "VFolders" -msgstr "Pastas virtuais" - -#: mail/mail-vfolder.c:302 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova pasta virtual" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 -msgid "Forward this message" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 -msgid "Delete this message" -msgstr "Exclui esta mensagem" - -#: mail/message-list.c:599 -msgid "Unseen" -msgstr "Não vista" - -#: mail/message-list.c:602 -msgid "Seen" -msgstr "Vista" - -#: mail/message-list.c:605 -msgid "Answered" -msgstr "Respondida" - -#: mail/message-list.c:890 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "[ %s ]" - -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "%s, et al." - -#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 -msgid "" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:973 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:980 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoje %k:%M" - -#: mail/message-list.c:989 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ontem %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1011 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcada" - -#: mail/message-list.c:1110 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/message-list.c:1110 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/message-list.c:1110 -msgid "Received" -msgstr "Recebida" - -#: mail/message-list.c:1111 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/message-list.c:1111 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: mail/openpgp-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:80 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738 -#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." - -#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745 -#: mail/openpgp-utils.c:894 -msgid "No password provided." -msgstr "Não foi fornecida uma senha." - -#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752 -#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Sem destinatários especificados" - -#: mail/openpgp-utils.c:1060 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s" - -#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: mail/subscribe-dialog.c:63 -msgid "Store" -msgstr "Repositório" - -#: mail/subscribe-dialog.c:145 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Exibir pastas começando com:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Obtendo repositório para \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "Obter repositório para \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:289 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:293 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:297 -#, c-format -msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -msgstr "Assinar a pasta \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -msgstr "Cancelar a assinatura da pasta \"%s\"" - -#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalação do Evolution" - -#: shell/e-setup.c:116 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" -"no seu diretório pessoal do Evolution" - -#: shell/e-setup.c:117 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair." - -#: shell/e-setup.c:157 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" - -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." - -#: shell/e-setup.c:189 -msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." - -#: shell/e-setup.c:190 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" - -#: shell/e-setup.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Não é possível criar o diretório\n" -"%s\n" -"Erro: %s" - -#: shell/e-setup.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Não é possível copiar arquivos em\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:249 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"O arquivo `%s' não é um diretório.\n" -"Por favor o mova para permitir a instalação\n" -"dos arquivos de usuário do Evolution." - -#: shell/e-setup.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" -"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" -"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível criar a pasta especificada:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Criar nova pasta" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" -"a operação desejada." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem nome)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:127 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:133 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:185 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:187 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution é um conjunto de aplicativos de 'groupware'\n" -"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" -"dentro do ambiente GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:347 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Ir para a pasta..." - -#: shell/e-shell-view.c:143 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" - -#: shell/e-shell-view.c:471 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: shell/e-shell-view.c:1121 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1123 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1238 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" -"Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:123 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:126 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Você deseja realmente excluir o grupo\n" -"`%s' da barra de atalhos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 -msgid "Don't remove" -msgstr "Não remover" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Ícones _pequenos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Ícones _grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Novo group..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Excluir este grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:284 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Es_conder a barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:290 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Esconder a barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate" -msgstr "Ativar" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Ativa este atalho" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts.c:375 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erro ao salvar atalhos." - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Visualizar a pasta selecionada" - -#: shell/e-storage.c:160 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sem nome)" - -#: shell/e-storage.c:411 -msgid "No error" -msgstr "Sem erro" - -#: shell/e-storage.c:413 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" - -#: shell/e-storage.c:415 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" - -#: shell/e-storage.c:417 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" - -#: shell/e-storage.c:419 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" - -#: shell/e-storage.c:421 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" - -#: shell/e-storage.c:423 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "A pasta especificada não foi achada" - -#: shell/e-storage.c:425 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Função não implementada neste repositório" - -#: shell/e-storage.c:427 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: shell/e-storage.c:429 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" - -#: shell/e-storage.c:431 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" - -#: shell/main.c:74 -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" - -#: shell/main.c:101 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Obrigado\n" -"The Evolution Team\n" - -#: shell/main.c:132 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." - -#: shell/main.c:178 -msgid "Disable." -msgstr "Desativar." - -#: shell/main.c:198 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -msgid "Create new contact" -msgstr "Criar novo contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Apagar um contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Localizar um contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "New contact" -msgstr "Novo contato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprimir contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar a carga" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "View All" -msgstr "Visualizar todos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "View all contacts" -msgstr "Visualizar todos os contatos" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "_Addressbook Configuration..." -msgstr "Configuração do catálogo de _endereços..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "_Imprimir contatos..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Busca por contatos" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dias" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "A_genda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Preferências da agenda..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Criar uma nova agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Go back in time" -msgstr "Voltar no tempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Avançar no tempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go to" -msgstr "Ir para" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ir para uma data específica" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to present time" -msgstr "Ir para o presente" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "New appointment" -msgstr "Novo compromisso" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Open a calendar" -msgstr "Abrir uma agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Prev" -msgstr "Ant" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimir esta agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Salvar agenda como outra coisa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Exibe 1 dia" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Exibe 1 mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Exibe 1 semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show the working week" -msgstr "Exibe a semana útil" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Abrir agenda" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "_Imprimir esta agenda" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Exclui este item" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Excluir..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimir en_velope..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "E_nviar o contato a outro..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Fechar este compromisso" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "FIXME: Encaminar como vCa_lendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 -msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "FIXME: _Novo compromisso" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "FIXME: _Nota" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Agendar reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:89 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Agendar _reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:90 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Agendar algum tipo de reunião" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 -msgid "Compose" -msgstr "Redigir" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Redigir uma nova mensagem" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Create Rule" -msgstr "Criar regra" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Filtro por _remetente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Filtro por _destinatários" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _senhas" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -msgid "Get Mail" -msgstr "Pegar correio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Esconder mensagens _excluídas" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Esconder mensagens _lidas" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "_Filtros de correio..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "Gerenciar assinaturas..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Marcar como _lida" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Marcar como _não lida" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Visualizar impressão da mensagem..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Imprime a mensagem na impressora" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Print message..." -msgstr "Imprimir mensagem..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Responder ao _remetente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -msgid "S_ource" -msgstr "_Fonte" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _todos" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Show _All Messages" -msgstr "Exibir _todas as mensagens" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de mensagens encadeadas" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Pasta virtual por _remetente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Pasta virtual por _destinatários" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Ver o código fonte da mensagem" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Aplicar filtros" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "_Configure Folder..." -msgstr "_Configurar pasta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar para pasta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Editar mensagem" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Excluir permanentemente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "_Filtro por assunto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "_Forward" -msgstr "_Encaminhar" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter seleção" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "_Configuração de correio..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Message" -msgstr "_Mensagem" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover para pasta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Abrir em uma nova janela" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "_Print Message" -msgstr "_Imprimir mensagem" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "_Save Message As..." -msgstr "_Salvar mensagem como..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "_Threaded" -msgstr "_Encadeado" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "_Undelete" -msgstr "Des_fazer exclusão" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "_Pasta virtual por assunto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Editor de pastas _virtuais..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Inserir arquivo texto..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir um arquivo" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Assinar com PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Salvar _rascunho" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Salvar na pasta..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send _Later" -msgstr "Enviar mais _tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Send _later" -msgstr "Enviar mais _tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send the message later" -msgstr "Enviar a mensagem mais tarde" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send the message now" -msgstr "Enviar a mensagem agora" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send this message now" -msgstr "Enviar esta mensagem agora" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Exibir / esconder anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Exibir _anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show attachments" -msgstr "Exibir anexos" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Security" -msgstr "_Segurança" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List" -msgstr "Atualizar lista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Atualizar lista de pastas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Remover pasta de sua lista de pastas assinadas" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Subscribe" -msgstr "Assinar" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar a assinatura" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Sobre o Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Customi_ze..." -msgstr "_Personalizar..." - -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personalizar barras de ferramentas" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Exibir uma pasta diferente" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "E_xit" -msgstr "Sai_r" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Barra de _atalhos do Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sair do programa" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Primeiros passos" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importar um formato de arquivo externo" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de tarefas principal" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Exibir a barra de _pastas" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Exibir a barra de _atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de erro" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de _erro" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy." - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Usando o gerenciador de _contatos" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Usando a _agenda" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Usando o _correio" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Sobre o Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Compromisso (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contato (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_Folder" -msgstr "_Pasta" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Ir para pasta..." - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importar arquivo..." - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Index" -msgstr "_Indexar" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Mensagem de correio" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Settings" -msgstr "_Configurações" - -#: ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tarefa (FIXME)" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Preliminar" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora do escritório" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Sem informação" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar outros..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Opções" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Exibir com _menos ampliação" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Atualizar livre/ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autoescolher" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Todas as pessoas e recursos" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Pessoas _necessárias" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora de _início da reunião:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _término da reunião:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Todos os participantes" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "STQQSSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Buscar" - -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Grupo %i" - -#: evolution.desktop.in:4 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Suíte do grupo Evolution" -- cgit v1.2.3