From 589606b07fbb8225dbadccbf6ed051d95d8a52b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Subhransu Behera Date: Wed, 20 Sep 2006 10:48:29 +0000 Subject: Updated Oriya Translation svn path=/trunk/; revision=32799 --- po/or.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'po/or.po') diff --git a/po/or.po b/po/or.po index e1cb76fafc..c4d22150cb 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 07:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 19:36+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-20 16:11+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19553,11 +19553,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show _Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_T)" #: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "" +msgstr "ଇଭୋଲ୍ଯୁସନ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit Bug Report" @@ -19581,7 +19581,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" -msgstr "" +msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ (_b)" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" @@ -19609,7 +19609,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" -msgstr "" +msgstr "କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_I)" #: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" @@ -19625,11 +19625,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" +msgstr "ସମକାଳିତ ବିକଲ୍ପ (_S) ..." #: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Text only" -msgstr "" +msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ଯା (_T)" #: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" @@ -19637,55 +19637,55 @@ msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋ (_W)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" -msgstr "" +msgstr "କମ୍ପାନୀ ଅନୁଯାୟୀ (_C)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" -msgstr "" +msgstr "ଠିକଣା କାର୍ଡ (_A)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" -msgstr "" +msgstr "ଫୋନ ତାଲିକା (_P)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "" +msgstr "ସପ୍ତାହ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_e)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "" +msgstr "ଦିନ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_D)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "" +msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ (_L)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" -msgstr "" +msgstr "ମାସ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_M)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" -msgstr "" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଶସ୍ଥ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରେରିତ ଫୋଲଡର ଭାବରେ" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରେରିତ ଫୋଲଡର ଭାବରେ (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଅନୁଯାୟୀ (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରେରକ ଅନୁଯାୟୀ (_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" -msgstr "" +msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅନୁଯାୟୀ (_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -19693,15 +19693,15 @@ msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଶସ୍ଥ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" -msgstr "" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର (_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -19709,7 +19709,7 @@ msgstr "" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ସହିତ (_S)" #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 @@ -19722,19 +19722,19 @@ msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Time Zones" -msgstr "" +msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "_Selection" -msgstr "" +msgstr "ଚୟନ (_S)" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "" +msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -19746,23 +19746,23 @@ msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "ସଂଗ୍ରହ" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 msgid "Define Views" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଗୁଡିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଗୁଡିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." @@ -19777,42 +19777,42 @@ msgstr "ସାରଣୀ" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "ଉଦାହରଣ" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 msgid "Save Current View" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" -msgstr "" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 msgid "Save Custom View" -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "C_urrent View" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_u)" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 msgid "Factory" @@ -19820,39 +19820,39 @@ msgstr "କାରଖାନା" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 msgid "Define New View" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଦର୍ଶନର ନାମ: " #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାର ପ୍ରକାର:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାର ପ୍ରକାର:" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକର ସ୍ବତଃ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ କରନ୍ତୁ" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" -msgstr "" +msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746 msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" -msgstr "" +msgstr "ମାସ ଅନୁଯାୟୀ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 @@ -19877,34 +19877,34 @@ msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603 #: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ଦୁରୀତିରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 msgid "X1" -msgstr "" +msgstr "X1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 msgid "X2" -msgstr "" +msgstr "X2" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "Y1" -msgstr "" +msgstr "Y1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "Y2" -msgstr "" +msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 @@ -19920,12 +19920,12 @@ msgstr "ବ୍ଯବଧାନ" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" +msgstr "ସମୟ ଏହି ଶୈଳୀରେ ରହିବା ଉଚିତ: %s" #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" @@ -19999,20 +19999,20 @@ msgstr "ୟୁକ୍ରେନିୟାନ" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରମାଳା:%s" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷରମାଳା ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341 msgid "Other..." @@ -20020,7 +20020,7 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_a)" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." @@ -20032,15 +20032,15 @@ msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" -msgstr "" +msgstr "ତାରିଖ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ ପ୍ରବିଷ୍ଟି" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" -msgstr "" +msgstr "ସମୟ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 msgid "Time" @@ -20048,11 +20048,11 @@ msgstr "ସମୟ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 msgid "No_w" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ (_w)" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 msgid "_Today" -msgstr "" +msgstr "ଆଜି (_T)" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରିତ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକଟି ସମ୍ପ୍ରସାରିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" @@ -20117,56 +20117,56 @@ msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀର ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164 msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213 msgid "Save Search" -msgstr "" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247 msgid "_Searches" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ (_S)" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "Searches" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." -msgstr "" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) ..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E) ..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ (_A) ..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "All Accounts" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତା" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Current Account" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖାତା" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Folder" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଫୋଲଡର" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Message" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସନ୍ଦେଶ" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "ପୃଥିବୀ ମାନଚିତ୍ର" #: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" @@ -20176,27 +20176,27 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" -msgstr "" +msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ସିଙ୍କ କରନ୍ତୁ:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଅନୁଲିପିକୁ ସିଙ୍କ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" -msgstr "" +msgstr "ବିଭାଗ ମାନଙ୍କୁ ସିଙ୍କ କରନ୍ତୁ:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 msgid "Empty message" -msgstr "" +msgstr "ଖାଲି ସନ୍ଦେଶ" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 msgid "Reflow model" -msgstr "" +msgstr "ପୁନଃପ୍ରବାହ ନମୁନା" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 msgid "Column width" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 msgid "_Search" @@ -20204,7 +20204,7 @@ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:541 msgid "_Find Now" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:542 msgid "_Clear" @@ -20212,7 +20212,7 @@ msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:793 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:800 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 @@ -20224,57 +20224,57 @@ msgstr "ପାଠ୍ଯ" #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:922 msgid "Sho_w: " -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_w): " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939 msgid "Sear_ch: " -msgstr "" +msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_c): " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951 msgid " i_n " -msgstr "" +msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନରେ (_n)" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 msgid "Cursor Row" -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ଧାଡି" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ତମ୍ଭ" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 msgid "Sorter" -msgstr "" +msgstr "ବଛାଳି" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "ଚୟନ ଧାରା" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 msgid "Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ଧାରା" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" -msgstr "" +msgstr "ଅପସାରଣ କରାଗଲେ:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "Delivery Options" -msgstr "" +msgstr "ହସ୍ତାନ୍ତର ବିକଲ୍ପ" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "ଉତ୍ତର" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "Return Notification" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ ସୂଚନା" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "Status Tracking" -- cgit v1.2.3