From c703581b6fd658d184c0cc98a0879f3203299a22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JP Rosevear Date: Mon, 26 Jan 2004 19:38:57 +0000 Subject: bump requirements, version 2004-01-26 JP Rosevear * configure.in: bump requirements, version svn path=/trunk/; revision=24444 --- po/no.po | 390 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 240 insertions(+), 150 deletions(-) (limited to 'po/no.po') diff --git a/po/no.po b/po/no.po index c12ab59859..9fe443f709 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 13:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-26 13:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-24 14:20+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Konfigurer automatisk fullføring her" #. name = e_book_get_name (book); #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/importers/netscape-importer.c:1844 +#: calendar/gui/migration.c:341 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-shortcuts.c:1088 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Ny adressebok" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 -#: calendar/gui/calendar-component.c:359 calendar/gui/tasks-component.c:407 +#: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Slett" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270 -#: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:409 +#: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper ..." @@ -164,11 +164,12 @@ msgstr "Feil under henting av schema-informasjon" msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Tjener svarte ikke med gyldig schema-informasjon" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:45 mail/em-migrate.c:1070 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:46 +#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1070 msgid "Migrating..." msgstr "Migrerer..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:53 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:54 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -176,36 +177,38 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:86 mail/em-migrate.c:1111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:87 +#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1111 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrerer «%s»:" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427 -#: calendar/gui/migration.c:225 calendar/gui/migration.c:290 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:384 +#: calendar/gui/migration.c:378 calendar/gui/migration.c:443 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" #. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:437 -#: calendar/gui/migration.c:238 calendar/gui/migration.c:303 -#: calendar/gui/migration.c:365 calendar/gui/migration.c:435 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:394 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427 +#: calendar/gui/migration.c:391 calendar/gui/migration.c:456 +#: calendar/gui/migration.c:524 calendar/gui/migration.c:611 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:445 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402 msgid "On LDAP Servers" msgstr "På LDAP-tjenere" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:578 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:529 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP-tjenere" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:698 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:649 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Innstillinger for autofullføring" @@ -691,8 +694,10 @@ msgid "" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" -"Du har valgt å konfigurere en LDAP-tjener. Det første steget er å oppgi navn og påloggingsinformasjon.\n" -"Vennligst spør din systemadministrator hvis du ikke er sikker på hva dette er." +"Du har valgt å konfigurere en LDAP-tjener. Det første steget er å oppgi navn " +"og påloggingsinformasjon.\n" +"Vennligst spør din systemadministrator hvis du ikke er sikker på hva dette " +"er." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 @@ -801,8 +806,9 @@ msgid "Source" msgstr "Kilde" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 -msgid "Select Contents from Address Book" -msgstr "Velg innhold fra adressebok" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Velg kontakter fra adresseboken" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Contacts" @@ -820,10 +826,6 @@ msgstr "Adresse_bok:" msgid "C_ategory:" msgstr "K_ategori:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Velg kontakter fra adresseboken" - #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Find" msgstr "_Finn" @@ -908,7 +910,8 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" -"Hvis denne personen publiserer ledig-/opptatt informasjon eller annen kalenderinformasjon på internett kan du skrive inn\n" +"Hvis denne personen publiserer ledig-/opptatt informasjon eller annen " +"kalenderinformasjon på internett kan du skrive inn\n" "adressen til denne informasjonen her." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 @@ -959,7 +962,7 @@ msgstr "_Kategorier..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1772 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1773 #: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -2416,7 +2419,7 @@ msgstr "Adressebok" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Lagre som VCard" @@ -2484,9 +2487,9 @@ msgstr "Klipp ut" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044 -#: calendar/gui/calendar-component.c:357 +#: calendar/gui/calendar-component.c:358 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136 -#: calendar/gui/tasks-component.c:405 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -2510,7 +2513,8 @@ msgid "" msgstr "" "Adressebokmotoren for\n" "%s\n" -"har krasjet. Du vil måtte starte Evolution på nytt for å kunne bruke den igjen" +"har krasjet. Du vil måtte starte Evolution på nytt for å kunne bruke den " +"igjen" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1555 @@ -2797,7 +2801,7 @@ msgstr "Suksess" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1006 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1002 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -2938,11 +2942,11 @@ msgstr "Flytt kontakter til" msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Multiple VCards" msgstr "Flere VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" @@ -3304,7 +3308,7 @@ msgstr "Innfil" msgid "No filename provided." msgstr "Ingen filnavn spesifisert." -#: addressbook/util/eab-destination.c:675 +#: addressbook/util/eab-destination.c:677 msgid "Unnamed List" msgstr "Liste uten navn" @@ -3386,7 +3390,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Oppgavekomponent for Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1109 calendar/gui/print.c:1825 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1112 calendar/gui/print.c:1825 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:717 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087 @@ -3720,65 +3724,65 @@ msgstr "%d %B" msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kalender «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:355 +#: calendar/gui/calendar-component.c:356 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:600 +#: calendar/gui/calendar-component.c:601 msgid "New appointment" msgstr "Ny avtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:601 +#: calendar/gui/calendar-component.c:602 msgid "_Appointment" msgstr "A_vtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:602 +#: calendar/gui/calendar-component.c:603 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:607 +#: calendar/gui/calendar-component.c:608 msgid "New meeting" msgstr "Nytt møte" -#: calendar/gui/calendar-component.c:608 +#: calendar/gui/calendar-component.c:609 msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" -#: calendar/gui/calendar-component.c:609 +#: calendar/gui/calendar-component.c:610 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opprett en ny møteforespørsel" -#: calendar/gui/calendar-component.c:614 +#: calendar/gui/calendar-component.c:615 msgid "New all day appointment" msgstr "Ny avtale for hele dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:615 +#: calendar/gui/calendar-component.c:616 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Avtale for hele _dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:616 +#: calendar/gui/calendar-component.c:617 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:621 +#: calendar/gui/calendar-component.c:622 msgid "New calendar" msgstr "Ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:622 +#: calendar/gui/calendar-component.c:623 msgid "C_alendar" msgstr "K_alender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:623 +#: calendar/gui/calendar-component.c:624 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: calendar/gui/calendar-component.c:691 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Kan ikke åpne kalender «%s» for oppretting av hendelser og møter" -#: calendar/gui/calendar-component.c:702 +#: calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Ingen kalender er tilgjengelig for oppretting av hendelser og møter" @@ -4267,7 +4271,8 @@ msgstr "Kilde med navn «%s» eksisterer allerede i valgt gruppe" msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" -msgstr "Gruppen «%s» er ekstern. Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra" +msgstr "" +"Gruppen «%s» er ekstern. Du må oppgi en lokasjon å hente kalenderen fra" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Calendar Creation Assistant" @@ -4285,7 +4290,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne kalenderen.\n" "\n" -"Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har oppgitt her." +"Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har " +"oppgitt her." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "" @@ -4295,10 +4301,11 @@ msgid "" msgstr "" "Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne oppgavelisten.\n" "\n" -"Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har oppgitt her." +"Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har " +"oppgitt her." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: calendar/gui/tasks-component.c:403 +#: calendar/gui/tasks-component.c:359 msgid "New Task List" msgstr "Ny oppgaveliste" @@ -4310,13 +4317,17 @@ msgstr "Ekstern" msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " "calendar." -msgstr "Å oppgi visningsnavn og gruppe er det siste steget i konfigurasjon av en kalender." +msgstr "" +"Å oppgi visningsnavn og gruppe er det siste steget i konfigurasjon av en " +"kalender." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " "list." -msgstr "Å oppgi visningsnavn og gruppe er det siste steget i konfigurasjon av en oppgaveliste." +msgstr "" +"Å oppgi visningsnavn og gruppe er det siste steget i konfigurasjon av en " +"oppgaveliste." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" @@ -4364,7 +4375,8 @@ msgid "" "requires you\n" "to specify additional parameters." msgstr "" -"Du oppretter en mappe i en gruppe som er lagret på en ekstern lokasjon. Dette medfører at du\n" +"Du oppretter en mappe i en gruppe som er lagret på en ekstern lokasjon. " +"Dette medfører at du\n" "må oppgi tilleggsparametere." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 @@ -5505,7 +5517,7 @@ msgstr "Kli_pp ut" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:1765 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:1766 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" @@ -5848,7 +5860,7 @@ msgstr "Oppdater" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1036 calendar/gui/e-itip-control.c:1067 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/e-itip-control.c:1129 -#: shell/e-shell.c:996 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:992 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -6363,23 +6375,20 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1914 +#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1913 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" -" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +" has crashed." msgstr "" -"Oppgavemotoren for\n" -"%s\n" -"har krasjet. Du vil måtte starte Evolution på nytt for å kunne bruke den igjen" -#: calendar/gui/e-tasks.c:841 +#: calendar/gui/e-tasks.c:846 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:862 +#: calendar/gui/e-tasks.c:867 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6388,19 +6397,19 @@ msgstr "" "Feil under åpning av «%s»:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:882 +#: calendar/gui/e-tasks.c:886 msgid "Loading tasks" msgstr "Laster oppgaver" -#: calendar/gui/e-tasks.c:985 +#: calendar/gui/e-tasks.c:988 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgaver..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1008 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1011 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Sletter valgte objekter..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1033 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1036 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" @@ -6414,18 +6423,15 @@ msgstr "Åpner %s" msgid "Could not open '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»: %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1922 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" -" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +" has crashed." msgstr "" -"Kalendermotoren for\n" -"%s\n" -"har krasjet. Du vil måtte starte Evolution på nytt for å kunne bruke den igjen" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2804 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2808 msgid "Purging" msgstr "Sletter" @@ -6544,12 +6550,38 @@ msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Oppgi passordet for «%s»" -#: calendar/gui/migration.c:192 +#: calendar/gui/migration.c:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1." +"x.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." + +#: calendar/gui/migration.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1." +"x.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." + +#: calendar/gui/migration.c:345 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Fødselsdager og jubileum" #. Create the web group -#: calendar/gui/migration.c:247 +#: calendar/gui/migration.c:400 msgid "On The Web" msgstr "På nettet" @@ -6784,42 +6816,42 @@ msgstr "Skriv ut oppføring" msgid "Print Setup" msgstr "Skriveroppsett" -#: calendar/gui/tasks-component.c:347 +#: calendar/gui/tasks-component.c:302 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Oppgaveliste «%s» vil bli fjernet. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:600 +#: calendar/gui/tasks-component.c:556 msgid "New task" msgstr "Ny oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:601 +#: calendar/gui/tasks-component.c:557 msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:602 +#: calendar/gui/tasks-component.c:558 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:607 +#: calendar/gui/tasks-component.c:563 msgid "New task list" msgstr "Ny oppgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:608 +#: calendar/gui/tasks-component.c:564 msgid "_Task List" msgstr "_Oppgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:609 +#: calendar/gui/tasks-component.c:565 msgid "Create a new task list" msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:676 +#: calendar/gui/tasks-component.c:632 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Kan ikke åpne oppgaveliste «%s» for oppretting av hendelser og møter" -#: calendar/gui/tasks-component.c:688 +#: calendar/gui/tasks-component.c:644 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ingen kalender tilgjengelig for opppretting av oppgaver" @@ -10259,7 +10291,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1526 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1527 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s" @@ -10560,7 +10592,8 @@ msgstr "Du kan ikke endre navn på en mappe på en nyhetstjener." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet." +msgstr "" +"Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 #, c-format @@ -11211,13 +11244,17 @@ msgstr "Legg ved fil(er)" #: composer/e-msg-composer.c:656 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "Kan ikke signere utgående melding: ingen sertifikat for signering satt for avsenderkonto" +msgstr "" +"Kan ikke signere utgående melding: ingen sertifikat for signering satt for " +"avsenderkonto" #: composer/e-msg-composer.c:662 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" -msgstr "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for avsenderkonto" +msgstr "" +"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " +"avsenderkonto" #: composer/e-msg-composer.c:793 #, c-format @@ -11461,8 +11498,10 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" -"Her kan du velge om du vil motta meldinger via en lesekvittering når en melding du\n" -"har sendt blir lest, og oppgi hva Evolution skal gjøre når noen ber om en kvittering ra deg." +"Her kan du velge om du vil motta meldinger via en lesekvittering når " +"en melding du\n" +"har sendt blir lest, og oppgi hva Evolution skal gjøre når noen ber om en " +"kvittering ra deg." #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" @@ -11486,13 +11525,16 @@ msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Med mindre meldingen sendes til en e-postliste, og ikke til meg personlig" +msgstr "" +"Med mindre meldingen sendes til en e-postliste, og ikke til meg personlig" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "Hva skal Evolution gjøre når du mottar en e-post med en forespørsel om lesekvittering?" +msgstr "" +"Hva skal Evolution gjøre når du mottar en e-post med en forespørsel om " +"lesekvittering?" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -12407,26 +12449,26 @@ msgstr "UTEN TREFF" msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: mail/em-folder-tree-model.c:424 mail/em-folder-tree-model.c:714 +#: mail/em-folder-tree-model.c:423 mail/em-folder-tree-model.c:713 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: mail/em-folder-tree-model.c:1279 mail/em-utils.c:2085 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1276 mail/em-utils.c:2085 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1288 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1285 #, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mbox-lager: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1297 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1294 #, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mbox-mappe: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1312 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1309 #, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "Kunne ikke kopiere meldinger til midlertidig mbox-mappe: %s" @@ -12446,82 +12488,82 @@ msgstr "Velg mappe" msgid "Create folder" msgstr "Opprett mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:1422 +#: mail/em-folder-tree.c:1423 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1443 +#: mail/em-folder-tree.c:1444 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Vil du virkelig slette mappe «%s» og alle dens undermapper?" -#: mail/em-folder-tree.c:1453 shell/e-shell-folder-commands.c:416 +#: mail/em-folder-tree.c:1454 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Slett «%s»" -#: mail/em-folder-tree.c:1487 shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#: mail/em-folder-tree.c:1488 shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:" -#: mail/em-folder-tree.c:1489 shell/e-shell-folder-commands.c:541 +#: mail/em-folder-tree.c:1490 shell/e-shell-folder-commands.c:541 msgid "Rename Folder" msgstr "Endre navn på mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:1513 shell/e-shell-folder-commands.c:554 +#: mail/em-folder-tree.c:1514 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "" "En mappe med navn «%s» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn." -#: mail/em-folder-tree.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:1614 msgid "Folder properties" msgstr "Egenskaper for mappe" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-tree.c:1619 +#: mail/em-folder-tree.c:1620 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-tree.c:1628 +#: mail/em-folder-tree.c:1629 msgid "Folder Name" msgstr "Mappenavn" -#: mail/em-folder-tree.c:1639 +#: mail/em-folder-tree.c:1640 msgid "Total messages" msgstr "Totalt antall meldinger" -#: mail/em-folder-tree.c:1651 +#: mail/em-folder-tree.c:1652 msgid "Unread messages" msgstr "Uleste meldinger" -#: mail/em-folder-tree.c:1760 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:1761 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: mail/em-folder-tree.c:1761 +#: mail/em-folder-tree.c:1762 msgid "Open in _New Window" msgstr "Åpne i _nytt vindu" -#: mail/em-folder-tree.c:1766 +#: mail/em-folder-tree.c:1767 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:1770 +#: mail/em-folder-tree.c:1771 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe..." -#: mail/em-folder-tree.c:1773 shell/e-shortcuts-view.c:427 +#: mail/em-folder-tree.c:1774 shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" -#: mail/em-folder-tree.c:1776 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:1777 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "Egenska_per..." @@ -12692,7 +12734,9 @@ msgstr "Gyldig signatur" msgid "" "This message is signed and is valid, the sender of this message is very " "likely who they claim to be." -msgstr "Denne meldingen er signert og gyldig. Avsender av denne meldingen er høyst sannsynlig den den påstår at den er." +msgstr "" +"Denne meldingen er signert og gyldig. Avsender av denne meldingen er høyst " +"sannsynlig den den påstår at den er." #: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:565 msgid "Invalid signature" @@ -12702,7 +12746,9 @@ msgstr "Ugyldig signatur" msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." -msgstr "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret under overføring." +msgstr "" +"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " +"under overføring." #: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:566 msgid "Valid signature, cannot verify sender" @@ -12712,7 +12758,9 @@ msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verifisere avsender" msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen kan ikke verifiseres." +msgstr "" +"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " +"kan ikke verifiseres." #: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:572 msgid "Unencrypted" @@ -12722,7 +12770,9 @@ msgstr "Ukryptert" msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan ses under overføring over Internett." +msgstr "" +"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan ses under overføring over " +"Internett." #: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:573 msgid "Encrypted, weak" @@ -12733,7 +12783,10 @@ msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." -msgstr "Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på noenlunde kort tid." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er " +"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " +"meldingen på noenlunde kort tid." #: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:574 msgid "Encrypted" @@ -12743,7 +12796,9 @@ msgstr "Kryptert" msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " +"se innholdet i denne meldingen." #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:575 msgid "Encrypted, strong" @@ -12754,7 +12809,9 @@ msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget " +"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." #: mail/em-format-html-display.c:732 msgid "_View Certificate" @@ -12913,7 +12970,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1.x.\n" +"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1." +"x.\n" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." @@ -12973,7 +13031,8 @@ msgstr "Åpne i %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:605 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Dette lageret støtter ikke abonnering, eller så er dette ikke aktivert." +msgstr "" +"Dette lageret støtter ikke abonnering, eller så er dette ikke aktivert." #: mail/em-subscribe-editor.c:634 msgid "Subscribed" @@ -13066,7 +13125,8 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Denne operasjonen vil fjerne alle slettede meldinger i mappen «%s». Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene.\n" +"Denne operasjonen vil fjerne alle slettede meldinger i mappen «%s». Hvis du " +"fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene.\n" "\n" "Vil du virkelig slette disse meldingene?" @@ -13077,7 +13137,8 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Denne operasjonen vil fjerne alle slettede meldinger i alle mapper. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene.\n" +"Denne operasjonen vil fjerne alle slettede meldinger i alle mapper. Hvis du " +"fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene.\n" "\n" "Vil du virkelig slette disse meldingene?" @@ -13272,11 +13333,14 @@ msgstr "" msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker å motta HTML-meldinger." +msgstr "" +"Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker " +"å motta HTML-meldinger." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere." +msgstr "" +"Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" @@ -15489,19 +15553,19 @@ msgstr "" "Ximian Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide " "tilkoblet." -#: shell/e-shell.c:998 +#: shell/e-shell.c:994 msgid "Invalid arguments" msgstr "Ugyldige argumenter" -#: shell/e-shell.c:1000 +#: shell/e-shell.c:996 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Kan ikke registrere i OAF" -#: shell/e-shell.c:1002 +#: shell/e-shell.c:998 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfigurasjonsdatabase ikke funnet" -#: shell/e-shell.c:1004 +#: shell/e-shell.c:1000 msgid "Generic error" msgstr "Vanlig feil" @@ -15840,16 +15904,16 @@ msgstr "Ikke spør meg igjen" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:" -#: shell/main.c:119 shell/main.c:632 +#: shell/main.c:115 shell/main.c:628 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:125 +#: shell/main.c:121 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution avslutter nå..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:275 +#: shell/main.c:271 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15884,7 +15948,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: shell/main.c:299 +#: shell/main.c:295 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -15892,11 +15956,11 @@ msgstr "" "Takk\n" "Ximian Evolution utviklerene\n" -#: shell/main.c:307 +#: shell/main.c:303 msgid "Don't tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" -#: shell/main.c:411 +#: shell/main.c:407 #, c-format msgid "" "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" @@ -15904,36 +15968,36 @@ msgid "" "Evolution.\n" msgstr "" -#: shell/main.c:490 +#: shell/main.c:486 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Kan ikke aksessere Ximian Evolution-skallet." -#: shell/main.c:499 +#: shell/main.c:495 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallet: %s" -#: shell/main.c:599 +#: shell/main.c:595 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution" -#: shell/main.c:601 +#: shell/main.c:597 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" -#: shell/main.c:603 +#: shell/main.c:599 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: shell/main.c:606 +#: shell/main.c:602 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Steng ned alle komponenter i Evolution" -#: shell/main.c:609 +#: shell/main.c:605 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: shell/main.c:636 +#: shell/main.c:632 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16050,7 +16114,9 @@ msgstr "Sikkerhetskopier alle" msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)." +msgstr "" +"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og " +"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 msgid "Certificate" @@ -16156,7 +16222,8 @@ msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Du har sertifikater på lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:" +msgstr "" +"Du har sertifikater på lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" @@ -18102,3 +18169,26 @@ msgstr "Tekst" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find _Now" msgstr "Finn _nå " + +#~ msgid "Select Contents from Address Book" +#~ msgstr "Velg innhold fra adressebok" + +#~ msgid "" +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ msgstr "" +#~ "Oppgavemotoren for\n" +#~ "%s\n" +#~ "har krasjet. Du vil måtte starte Evolution på nytt for å kunne bruke den " +#~ "igjen" + +#~ msgid "" +#~ "The calendar backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ msgstr "" +#~ "Kalendermotoren for\n" +#~ "%s\n" +#~ "har krasjet. Du vil måtte starte Evolution på nytt for å kunne bruke den " +#~ "igjen" -- cgit v1.2.3