From d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tomasz=20K=C5=82oczko?= Date: Sun, 11 Sep 2005 15:42:15 +0000 Subject: removed outdated strings and run "mak update-po". svn path=/trunk/; revision=30341 --- po/nn.po | 4048 ++++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 765 insertions(+), 3283 deletions(-) (limited to 'po/nn.po') diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 3997c96eac..b16380df22 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-28 20:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:46+0200\n" "Last-Translator: Sigurd Gartmann \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Ny avtale" msgid "New All Day Event" msgstr "Ny heildagshending" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt møte" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "%d. %a %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%d. %a %b" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "%d. %B %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Kopier innhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "" "Ha tolmod medan Evolution overfører PilotSync-dataene dine ..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -779,12 +779,12 @@ msgstr "Kjeldeveljar for kontaktar" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Hentar data frå LDAP-tenar anonymt" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kan ikkje autentisera.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -1182,14 +1182,14 @@ msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Fødselsdag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -1362,8 +1362,8 @@ msgstr "Adresse" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2443,20 +2443,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Endra" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigering - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vel eit bilete til denne kontakten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 msgid "No image" msgstr "Ikkje noko bilete" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Legg til ei e-post-adresse i lista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 msgid "Contact List Editor" msgstr "Endra kontaktar" @@ -2666,9 +2666,9 @@ msgstr "_Skriv ei e-post-adresse eller dra ein kontakt til lista under:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "Bok" @@ -2740,9 +2740,9 @@ msgstr[1] "%d kontaktar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" msgstr "Spør" @@ -2764,35 +2764,35 @@ msgstr "Modell" msgid "Error modifying card" msgstr "Feil under endring av kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Namnet byrjar med" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "E-post byrjar med" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategori er" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Nokon felt inneheld" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Avansert ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 @@ -2800,91 +2800,91 @@ msgstr "Kjelde" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Lagra som VCard ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Opna" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact..." msgstr "Ny kontakt ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "New Contact List..." msgstr "Ny kontaktliste ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Vidaresend kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Forward Contacts" msgstr "Vidaresend kontaktar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Send melding til kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "Send Message to List" msgstr "Send melding til liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "Send Message to Contacts" msgstr "Send melding til kontaktar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Kopier til adressebok ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Flytt til adressebok ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Einkvar kategori" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 msgid "Print cards" msgstr "Skriv ut kort" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Firmatelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Radio" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "Nettstad" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 @@ -3072,13 +3072,13 @@ msgstr "Nettstad" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Breidd" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 @@ -3087,13 +3087,13 @@ msgstr "Breidd" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Høgd" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "Har fokus" @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Største lengd på feltnamn" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebreidd" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 msgid "" "\n" "\n" @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "" "\n" "Eller dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 msgid "" "\n" "\n" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "" "Dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt." # TRN: Sentence splicing -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "" "\n" "Søk etter kontakten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3166,15 +3166,15 @@ msgstr "" "\n" "Det er ingen oppføringar i denne visinga." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Selected" msgstr "Vald" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Has Cursor" msgstr "Har markør" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgid "map" msgstr "kart" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "List Members" msgstr "Listemedlemmar" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Blog" msgstr "Vevlogg" @@ -3232,11 +3232,11 @@ msgstr "Vevlogg" msgid "personal" msgstr "personleg" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Home page" msgstr "Heimeside" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Feil ved tillegging av liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil når kontakt vart lagt til" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Feil ved fjerning av liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil ved fjerning av kontakt" @@ -3490,35 +3490,35 @@ msgstr[1] "kontaktar" msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contact to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiér kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiér kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 msgid "Select target addressbook." msgstr "Vel måladressebok." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 msgid "Multiple VCards" msgstr "Fleire VCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Legg til addresser for eksisterande kontakt «%s»" msgid "Querying Address Book..." msgstr "Spør adresseboka ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Flett e-postadresser" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Skuggelegging" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" @@ -3826,8 +3826,8 @@ msgstr "Testutskrift av kontakt" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Dette skal testa koden som skriv ut kontaktar" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Kan ikkje opna fila" @@ -4221,7 +4221,6 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Lagra" @@ -4269,7 +4268,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgåver" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 msgid "Calendars" msgstr "Kalendrar" @@ -4302,7 +4301,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution oppgåvekomponent" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 @@ -4353,8 +4352,8 @@ msgstr "Avtaler" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" msgstr "Stad:" @@ -4371,9 +4370,9 @@ msgstr "Tid alarmen skal utsetjast:" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" @@ -4461,11 +4460,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikkje spør om dette programmet fleire gongar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kan ikkje initialisera Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Kan ikkje laga factory for alarmtenesta" @@ -4806,7 +4805,7 @@ msgstr "Ikkje truffe" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 @@ -4856,7 +4855,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Vér" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" @@ -4873,55 +4872,55 @@ msgstr "Kan ikkje opna kalenderen «%s» for å laga hendingar og møter" msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga hendingar og møter" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Kjelde for kalenderveljar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "New appointment" msgstr "Ny avtale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "_Appointment" msgstr "A_vtale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "Create a new appointment" msgstr "Lag ein ny avtale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "New meeting" msgstr "Nytt møte" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Lag ein ny møteførespurnad" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "New all day appointment" msgstr "Ny avtale for heile dagen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Avtale for heile _dagen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "New calendar" msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 msgid "Create a new calendar" msgstr "Lag ein ny kalender" @@ -5101,17 +5100,17 @@ msgstr "%.0f GiB" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -5119,23 +5118,23 @@ msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenskapar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Legg ved ..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 msgid "Attachment Bar" msgstr "Vedleggslinje" @@ -5143,14 +5142,14 @@ msgstr "Vedleggslinje" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Foreslå automatisk framsyning av vedlegget" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "Legg ved filer" @@ -5185,7 +5184,7 @@ msgstr "Vedleggseigenskapar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5328,7 +5327,7 @@ msgstr "Ledig/oppteken" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Friday" msgstr "Fredag" @@ -5342,7 +5341,7 @@ msgstr "Minutt" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Monday" msgstr "Måndag" @@ -5356,7 +5355,7 @@ msgstr "Su_n" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Saturday" msgstr "Laurdag" @@ -5370,7 +5369,7 @@ msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -5388,7 +5387,7 @@ msgstr "Mal:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -5402,7 +5401,7 @@ msgstr "Tidsformat:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Tuesday" msgstr "Tysdag" @@ -5412,7 +5411,7 @@ msgstr "_Veka byrjar:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" @@ -5500,20 +5499,20 @@ msgstr "Kopier kalenderinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Kopier oppgåvelisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "F_arge:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 msgid "Tasks List" msgstr "Oppgåveliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendereigenskapar" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "Oppgåvelisteeigenskapar" @@ -5627,15 +5626,15 @@ msgstr " (Ferdig" msgid "Due " msgstr "Ferdig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Vedlagt melding - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2845 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5644,21 +5643,21 @@ msgstr[1] "%d vedlagte meldingar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 #: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Avbryt _dra" @@ -5667,66 +5666,66 @@ msgstr "Avbryt _dra" msgid "Could not update object" msgstr "Kan ikkje oppdatera objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d fil lagt ved" msgstr[1] "%d filer lagt ved" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "_Vedleggslinje (slepp vedlegg her)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møte - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt oppgåve - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgåve - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaloppføring - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "No summary" msgstr "Ikkje noko samandrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringar som vert gjort i denne oppføringa kan verta forkasta dersom det " "kjem ei oppdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikkje bruka noverande versjon!" @@ -5937,7 +5936,7 @@ msgstr "Klassi_fisering:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" @@ -5952,15 +5951,15 @@ msgstr "_Stad:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Offentleg" @@ -6011,14 +6010,14 @@ msgstr "Frå:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1619 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 @@ -6309,7 +6308,7 @@ msgstr "Status" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6338,7 +6337,7 @@ msgstr "Lav" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" @@ -6551,7 +6550,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Utan tittel" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Samandrag:" @@ -6568,9 +6567,9 @@ msgstr "Forfallsdato:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6617,7 +6616,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6625,7 +6624,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6633,25 +6632,25 @@ msgid "No" msgstr "Nei" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1644 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "Repeterande" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" @@ -6714,7 +6713,7 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterar objekt" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "Lagra som ..." @@ -6723,29 +6722,29 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "_Opna nettside" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "_Lagra som ..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Kl_ipp ut" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" @@ -6769,7 +6768,7 @@ msgstr "_Merk valde oppgåver som ferdige" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 @@ -6823,65 +6822,65 @@ msgstr "Flyttar meldingar" msgid "Copying items" msgstr "Kopierer element" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ny h_eildagshending" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Task" msgstr "Ny oppgåve" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 msgid "Current View" msgstr "Aktiv vising" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Vel _i dag" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "_Select Date..." msgstr "_Vel dato ..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publiser ledig/oppteken-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_er til kalender ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Flytt til _kalender ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Deleger møte ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Set opp møte ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Send vidare som iCalendar ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjer denne førekomsten _flyttbar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendinga" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slett _alle hendingane" @@ -6928,35 +6927,35 @@ msgstr "%02i minutt oppdeling" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d. %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja. (Komplisert gjentaking.)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Kvar dag" msgstr[1] "Kvar %d. dag" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6964,86 +6963,86 @@ msgstr[0] "Kvar veke" msgstr[1] "Kvar %d. veke" # TRN: sentence splicing -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Kvar veke på " msgstr[1] "Kvar %d. veke på " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid " and " msgstr " og " # TRN: Sentence splicing -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Den %s dagen i " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s i " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "kvar månad" msgstr[1] "kvar %d. månad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Kvart år" msgstr[1] "Kvart %d. år" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " til saman %d gong" msgstr[1] " til saman %d gongar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 msgid ", ending on " msgstr ", sluttar på" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 msgid "Starts" msgstr "Startar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 msgid "Ends" msgstr "Sluttar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Frist" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-informasjon" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-feil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Ein ukjend person" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7051,296 +7050,296 @@ msgstr "" "
Sjå gjennom den følgjande informasjon, og velj ei handling frå menyen " "under." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "Akseptert" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Mellombels godteke" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Møtet er avlyst, men det var ikkje ført opp i kalenderane dine" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Oppgåva er avlyst, men ho var ikkje ført opp i kalenderane dine" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s bar publisert møteinformasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Meeting Information" msgstr "Møteinformasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s ber om at %s er til stades på eit møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s spør etter deg for å stille opp på eit møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Møteframlegg" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s ynskjer å leggje til noko til eit eksisterande møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s ber om å få den nyaste møteinformasjonen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Førespurnad om møteoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s har svart på ein førespurnad om eit møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 msgid "Meeting Reply" msgstr "Møtesvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s har avlyst eit møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Møtekansellering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s har sendt ei uforståeleg melding." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Feil i møtemelding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s har publisert informasjon om ei oppgåve." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 msgid "Task Information" msgstr "Oppgåveinformasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s ber om at %s utfører ei oppgåve." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s ber om at du utfører ei oppgåve." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Proposal" msgstr "Oppgåveframlegg" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s ønskjar å leggje til ei eksisterande oppgåve." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Oppgåveoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Oppgåveoppdateringsforepørjing" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s har svart på ei oppgåvetildeling." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Oppgåvesvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s har kansellert ei oppgåve." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Oppgåvekansellering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig oppgåvemelding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s har publisert ledig/oppteken-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Fri/ledig-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s spør etter ledig/oppteken-informasjonen din." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Fri/ledig forespørsel" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" "%s har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Fri/Oppteke svar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig ledig/oppteken-melding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vera rett forma" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne meldingar inneheld berre førespurnader som ikkje er støtta." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendermelding." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Vedlegget inneheld ingen kalendervedlegg som let seg visa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Update complete\n" msgstr "Oppdateringa er ferdig\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikkje oppdaterast\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til " "som deltakar?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltakarstatus oppdatert\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Fjerning ferdig" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "Oppføring sendt!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "Vel ei handling:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "Godta mellombels" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send ledig/oppteken-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "Opdatér status på svar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send nyaste informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7459,7 +7458,7 @@ msgstr "Mellombels" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -7470,7 +7469,7 @@ msgstr "Under prossering" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B, %Y" @@ -7481,7 +7480,7 @@ msgstr "%A, %d. %B, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7554,7 +7553,7 @@ msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Skriv inn passordet for %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7563,24 +7562,24 @@ msgstr "" "Feil på %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "Lastar oppgåver" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Opnar oppgåver på %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgåver ..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Slettar valde objekt ..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "Tømer" @@ -9680,15 +9679,15 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillehavet/Yap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "Mål for posten" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Vel mapper å posta meldinga i." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for adresseboka" @@ -9699,45 +9698,45 @@ msgstr "Klikk her for adresseboka" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Svar-til:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "Fr_om:" msgstr "_Frå:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 msgid "S_ubject:" msgstr "_Emne:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakarane til meldinga" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som vil få ein kopi av meldinga" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9748,19 +9747,19 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Post To:" msgstr "_Post til:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velja mapper å posta til" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "Post To:" msgstr "Post til:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" msgstr "Legg _ved" @@ -9779,47 +9778,47 @@ msgstr "" "Kan ikkje kryptera utgåande melding. Det er ikkje valt noko " "krypteringssertifikat til denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukjend grunn" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1293 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 msgid "Could not open file" msgstr "Klarte ikkje opna fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1301 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Klarte ikkje henta meldinga frå redigeringa" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 msgid "Untitled Message" msgstr "Melding utan namn" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1605 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 msgid "Open File" msgstr "Opna fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Laga automatisk" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2104 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Signatur:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3526 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv ei melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3641 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 msgid "_Attachment Bar" msgstr "_Vedleggslinje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -10614,25 +10613,25 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standard" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 msgid "Security" msgstr "Tryggleik" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332 +#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 msgid "Receiving Options" msgstr "Mottaksval" -#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Ser etter ny e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerar" -#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" @@ -10819,7 +10818,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "er ikkje flagga" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Skrot" @@ -10937,7 +10936,7 @@ msgstr "byrjar med" msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp prosessering" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 @@ -11048,11 +11047,11 @@ msgstr "Kopierer meldingar til mappa %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikkje sleppa meldingar i topplageret" -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiér til mappe" -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flytt til mappe" @@ -11062,9 +11061,9 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»" #: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_Visning" @@ -11118,20 +11117,20 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «/»." #: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Lagar mappa «%s»" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Lag ei ny mappe" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:" @@ -11139,16 +11138,16 @@ msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:" msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsendar" #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" msgstr "_Vidaresend" -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding .." @@ -11243,7 +11242,7 @@ msgstr "Forvald" #: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/print-message/print-message.c:83 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Skriv ut melding" @@ -11278,11 +11277,11 @@ msgstr "Klikk for å senda e-post til %s" msgid "Matches: %d" msgstr "Stemmer med: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" msgstr "Ikkje signert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11290,11 +11289,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er ikkje signert. Det er ikkje mogleg å vita om meldinga er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11302,11 +11301,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er signert og gyldig. Det er svært sannsynleg at meldinga er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11314,11 +11313,11 @@ msgstr "" "Signaturen på denne meldinga kan ikkje stadfestast. Det er mogleg at ho har " "vorte tukla med undervegs." -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, kan ikkje stadfesta avsendar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11326,11 +11325,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er signert med ein gyldig signatur, men avsendaren kan ikkje " "stadfestast." -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11338,11 +11337,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er ikkje kryptert. Innhaldet vil vera synleg når ho vert " "sendt over internett." -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11352,11 +11351,11 @@ msgstr "" "vanskeleg, men ikkje umogleg, for ein uvedkommande å bryta krypteringa og " "lesa meldinga på relativt kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11364,11 +11363,11 @@ msgstr "" "Denne meldinga er kryptert. Det er svært vanskeleg for ein uvedkommande å " "bryta krypteringa og lesa meldinga." -#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterkt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:709 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11378,71 +11377,71 @@ msgstr "" "vanskeleg for ein uvedkommande å bryta krypteringa og lesa meldinga på " "relativt kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Vis sertifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:825 +#: ../mail/em-format-html-display.c:824 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dette sertifikatet er ikkje mogleg å visa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Fullført %d. %B %Y klokka %H.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "Overdue:" msgstr "Over tida:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1118 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "innan %d. %B %Y klokka %H.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "_View Inline" msgstr "_Vis innvevd" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_Hide" msgstr "_Gøym" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Tilpass til breidd" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "Show _Original Size" msgstr "Bruk _opprinneleg storleik" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1551 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 msgid "Attachment Button" msgstr "Vedleggsknapp" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1758 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Vel mappe å lagra alle vedlegga i..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1797 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Vel mappe å lagra utvalde vedlegg i..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1805 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 msgid "Save Selected..." msgstr "Lagra valde..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" msgstr[0] "%d vedlegg" msgstr[1] "%d vedlegg" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 msgid "No Attachment" msgstr "Inga vedlegg" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 msgid "Save All" msgstr "Lagra alle" @@ -11456,93 +11455,93 @@ msgstr "Side %d av %d" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Hentar «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kan ikkje stadfesta avsendar" -#: ../mail/em-format-html.c:855 +#: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Misdanna eksterndel." -#: ../mail/em-format-html.c:885 +#: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peikar til FTP-nettstad (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:896 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peikar til lokal fil (%s) gyldig på nettstaden (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:898 +#: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peikar til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:919 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peikar til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peikar til ukjende eksterne data (type «%s»)" -#: ../mail/em-format-html.c:1156 +#: ../mail/em-format-html.c:1171 msgid "Formatting message" msgstr "Formaterer melding" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Frå" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1588 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "(%a %H.%M %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1591 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 msgid " (%R %Z)" msgstr "(%H.%M %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusjonsgrupper" @@ -11672,7 +11671,7 @@ msgid "_Reply to sender" msgstr "Sva_r til avsendar" #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _liste" @@ -12544,7 +12543,7 @@ msgid "Filter Options" msgstr "Filterval" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 msgid "General" msgstr "Allmennt" @@ -13202,7 +13201,7 @@ msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper" msgid "with all local folders" msgstr "med alle lokale mapper" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:853 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" @@ -14068,7 +14067,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag, %l:%M:%p" @@ -14141,7 +14140,7 @@ msgstr "Følg opp" msgid "For Your Information" msgstr "Til informasjon" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Vidaresend" @@ -14149,11 +14148,11 @@ msgstr "Vidaresend" msgid "No Response Necessary" msgstr "Svar trengst ikkje" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" @@ -14233,7 +14232,8 @@ msgstr "" "Eit tillegg for å tryggleikskopiere og gjenopprette Evolution-data og -" "innstillingar." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Tillegg for sikkerheitskopiering og gjenoppretting" @@ -14398,7 +14398,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Vil du gjere Evolution til standard e-postlesar?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as default folder" msgstr "Marker som standardmappe" @@ -14444,11 +14444,11 @@ msgstr "" "Dette valet vil kopla til Exchange-tenaren med klartekstpassord-" "autentisering." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 msgid "Out Of Office" msgstr "Ute av kontoret" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14456,66 +14456,66 @@ msgstr "" "Meldinga under vil automatisk verta sendt til alle som \n" "sender e-post til deg medan du ikkje er på kontoret." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 msgid "I am out of the office" msgstr "Eg er ikkje på kontoret no" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 msgid "I am in the office" msgstr "Eg er på kontoret no" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Byt passordet for Exchange-kontoen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Byt passord" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Delegeringsassistent" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 msgid "Miscelleneous" msgstr "Ymse" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Vis storleiken til alle Exchange-mappene" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 msgid "Folders Size" msgstr "Mappestorleik" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange-innstillingar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA Url:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentiser" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 msgid "Authentication Type" msgstr "Autentiseringstype" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr " _Søk etter støtta typar" @@ -14551,7 +14551,7 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "Ditt noverande passord har gått ut. Byt passordet ditt no." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" @@ -14668,20 +14668,20 @@ msgstr "Mappestorleik" msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Exchange-mappetre" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Slutta å tinge på mappe..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Verkelig slutta å tinge på mappe «%s»?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Slutta å tinge på «%s»" @@ -14690,11 +14690,11 @@ msgstr "Slutta å tinge på «%s»" msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Nekta tilgang.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User:" msgstr "Legg til brukar:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User" msgstr "Legg til brukar" @@ -15212,7 +15212,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "_Abonnér på mine _varsel" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Read" msgstr "_Les" @@ -15239,15 +15239,15 @@ msgstr "Kontonamn" msgid "Proxy Login" msgstr "Mellomtenarinnlogging" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sSkriv passordet til %s (brukar %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Mellomtenarinnlogging" @@ -15255,19 +15255,19 @@ msgstr "_Mellomtenarinnlogging" msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Users" msgstr "Brukarar" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Skriv inn brukarar og sett tilgjenge" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Ny _delt mappe..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 msgid "Sharing" msgstr "Deling" @@ -15275,426 +15275,426 @@ msgstr "Deling" msgid "Track Message Status..." msgstr "Spor meldingsstatus..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:716 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 msgid "Unable to parse item" msgstr "Klarte ikkje å tolka oppføring" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan ikkje sende oppføring til kalenderen «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalender «%s» som akseptert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avbrote" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatoren har fjerna delegaten %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Sendte ei avbuddsvarsling til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Klarte ikkje å sende avlysingsvarselet til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:983 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast fordi den er ugyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan ikkje oppdatere deltakar. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltakarstatus oppdatert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1140 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Kalenderen som er lagt ved er ikkje gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "" "Meldinga seier ho er ei kalender, men kalenderen er ikkje gyldig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Oppføringa i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1176 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1191 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalenderen som er lagt ved inneheld fleire oppføringar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Møter og oppgåver" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsøk" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Vel kalendrar å søkje i etter møtekonfliktar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Konfliktsøkjetabell" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "I dag" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %H:%M" msgstr "I dag, %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "I dag, %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "I dag, %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgon" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "I morgon %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "I morgon %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "I morgon, %l.%M.%p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "I morgon, %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l.%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B, %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B, %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B, %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y, %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y, %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e. %B %Y, %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s gjennom %s har publisert møteinformasjon:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s har publisert møteinformasjon:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s har delegert dette møtet til deg:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s gjennom %s vil ha deg til å stille i møtet:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s vil ha deg til å stille i møtet:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s gjennom %s ber om å leggje til eit eksisterande møte:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ber om å leggje til eit eksisterande møte:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s har sendt et svar om møtet:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s gjennom %s har avlyst møtet:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting." msgstr "%s har avlyst møtet:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s har forespurt møteenrdingar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s gjennom %s har forespurt møteendringar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s har avslått møteendringane:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s gjennom %s har publisert oppgåva:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s har publisert oppgåva:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s ber om at %s er med på oppgåva:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s gjennom %s har lagt deg til ei oppgåve:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s har lagt deg til ei oppgåve:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s gjennom %s ynskjer å leggje til ei eksisterande oppgåve:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ynskjer å leggje til ei eksisterande oppgåve:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen om:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s gjennom %s har kansellert ei tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s har kansellert ei tildelt oppgåve:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s har føreslått endringar i oppgåvetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s gjennom %s har avslått tilordna oppgåve:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har avslått ei tildelt oppgåve:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 msgid "Start time:" msgstr "Byrjar:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 msgid "End time:" msgstr "Sluttar:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 msgid "Comment:" msgstr "Merknad:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Send oppdateringar til deltakarar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 msgid "A_pply to all instances" msgstr "_Bruk på alle instansane" @@ -16048,7 +16048,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Førehands_vising av utskrift" @@ -16056,7 +16056,7 @@ msgstr "Førehands_vising av utskrift" msgid "Prints the message" msgstr "Skriv ut meldinga" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (innebygd)" @@ -16072,7 +16072,8 @@ msgstr "lærer av skrotmeldingar med spamd." msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "Eit tillegg for å lagre alle vedlegg eller meldingsdelar på ein gong." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 msgid "Save attachments" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -16094,7 +16095,6 @@ msgstr "MIME-type" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Lagra" @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgstr "" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Kommaskild verdiformat (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar-format (.ics)" @@ -16515,47 +16515,47 @@ msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «#»." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "«.» og «..» er resverte mappenamn." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" "GNOME Pilot-verktøya ser ikkje ut til å vera installerte på denne maskinen." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Feil ved køyring av %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy er ikkje installert." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sigurd Gartmann 2005\n" "Åsmund Skjæveland 2003-2004\n" "Roy-Magne Mo 2001-2002" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 msgid "Groupware Suite" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 msgid "_Work Online" msgstr "Arbeid _tilkopla" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "Arbeid _fråkopla" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeid fråkopla" @@ -17495,7 +17495,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Vis den valde kontakten" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "H_andlingar" @@ -17559,7 +17559,7 @@ msgstr "Liste" msgid "Month" msgstr "Månad" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -17567,7 +17567,7 @@ msgstr "Neste" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Førehandsvisar kalenderen som skal skrivast ut" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Previous" msgstr "Forrige" @@ -17687,7 +17687,7 @@ msgstr "Lag eller rediger reglar for filtrering av ny e-post" msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkorga" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "M_apper" @@ -17697,17 +17697,14 @@ msgid "Message F_ilters" msgstr "Meldingsfilter" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Message _List As" -msgstr "Meldingsliste som" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Message _Preview" msgstr "_Førehandsvising av melding" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytt vald mappe til ei anna mappe" +#. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper" @@ -17733,14 +17730,13 @@ msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Flytt mappe til..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "_Ny søkjemappe" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Abonnement" @@ -17752,96 +17748,97 @@ msgstr "Endre namne til mappa" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endra eigenskapane til denne mappa" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Klipp ut dei valde meldingane til utklippstavla" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" msgstr "_Tøm" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Group By _Threads" msgstr "Grupper etter _trådar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Gøym _sletta meldingar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Gøym _sletta meldingar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Gøym _lesne meldingar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Gøym dei sletta meldingane i staden for å visa dei gjennomstreka" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "_Merk meldingar som leste" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Lim inn melding(ar) frå utklippstavla" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappa for godt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Vel meldings_tråd" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select _All Messages" msgstr "Vel _alle meldingar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Vel alle og berre dei meldingane som ikkje alt er merka" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Vel alle meldingane i same tråd som den valde meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vel alle synlege meldingar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Vis gøymde meldingar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Vis meldingar som har vore mellombels gøymd" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Mellombels gøym alle lesne meldingar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Mellombels gøym dei valde meldingane" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Threaded Message list" msgstr "Tråda meldingsliste" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Melding" @@ -17854,409 +17851,415 @@ msgstr "_Legg til avsendar i adresseboka" msgid "A_pply Filters" msgstr "_Bruk filter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Legg til avsendar i adresseboka" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hovud" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Bruk filterreglar på valde meldingar" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "Ser etter _skrot" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Skriv eit svar til alle mottakarane av den valde meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier dei valde meldingane til ei anna mappe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create R_ule" msgstr "Lag _regel" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "Lag ei søkjemappe for desse mottakarane" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "Lag ei søkjemappe for denne e-postlista" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this sender" msgstr "Lag ei søkjemappe for denne avsendaren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a Search Folder for this subject" msgstr "Lag ei søkjemappe for dette emnet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar frå denne sendaren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til desse mottakarane" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar på denne e-post-lista" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar med dette emnet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minsk tekststorleik" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis den neste viktige meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next message" msgstr "Vis den neste meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis den neste uleste meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Vis den neste ulesne tråden" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis den førre viktige meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis den førre meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis den førre uleste meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post-_liste ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer på avse_ndar ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer på _mottakarar ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer på _emne ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer dei valde meldingane etter skrot-status" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Valde meldingar skal følgjast opp" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tving lasting av bilete i HTML-e-post" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Send meldinga vidare i kroppen på ei ny melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Send den valde meldinga vidare, sitert som eit svar" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon, som eit vedlegg" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Auk tekststorleik" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" msgstr "Mar_ker som" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Merk dei valde meldingane som lesne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Merk dei valde meldingane som viktige" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Merk dei valde meldingane som skrot" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje-skrot" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Merk dei valde meldingane som ulesne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Merk dei valde meldingane som uviktige" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markér valde melding for sletting" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Message Source" msgstr "Meldingskjelde" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Flytt dei valde meldingane til ei anna mappe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste _viktige melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _ulesne melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Not Junk" msgstr "Ikkje skrot" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Opna eit vindauge for å skriva ei e-postmelding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Opna vald melding i eit nytt vindauge" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Opna vald melding i redigeringsvindauget" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige ulesne melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "Post ny melding _til mappe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Send eit _svar" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Post ei melding til ei offentleg mappe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Send eit svar til ei melding i ei offentleg mappe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "_Førre viktige melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (sprett) den valde meldinga til nokon" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Gå tilbake til opprinneleg tekststorleik" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Lagra meldinga som tekstfil" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søkjemappe frå e-postliste..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "Søkjemappe frå _mottakarar..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søkjemappe frå _emne..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søkjemappe frå _avsendar..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select _All Text" msgstr "Merk _all tekst" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Vel alle tekst i ei melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Endra sideoppsettet til den valde skrivaren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis ein blinkande markør i kroppen på dei viste meldingane" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Vis melding på normal måte" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Vis melding med alle meldingshovud" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis den rå kjeldekoda til meldinga" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Gjenopprett dei valde meldingane" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Uviktig" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Markørmodus" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Delete Message" msgstr "_Sletta melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Important" msgstr "_Viktig" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Junk" msgstr "_Skrot" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilete" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Normal Size" msgstr "_Vanleg storleik" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikkje skrot" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Opna i nytt vindauge" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Save Message..." msgstr "_Lagra melding..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Unread" msgstr "_Ulesen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom _inn" +#. +#. +#. #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -18264,7 +18267,7 @@ msgstr "Lukk" msgid "Close this window" msgstr "Lukk vindauge" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Hovudverktylinje" @@ -18275,8 +18278,8 @@ msgstr "L_ukk" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Fil" @@ -18292,8 +18295,13 @@ msgstr "Legg ved fil" msgid "Check to get delivery notification when your message is read" msgstr "" +#. +#. +#. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Lukk aktiv fil" @@ -18310,7 +18318,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptér denne meldinga med ditt S/MIME-krypteringssertifikat" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "Form_at" @@ -18367,7 +18375,6 @@ msgid "Save in folder..." msgstr "Lagra i mappe ..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Lagra aktiv fil" @@ -18380,7 +18387,7 @@ msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Lagra meldinga i spesifisert mappe" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Send meldinga i HTML-format" @@ -18441,7 +18448,7 @@ msgid "_From Field" msgstr "_Frå-felt" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" msgstr "Set _inn" @@ -18469,19 +18476,22 @@ msgstr "_Til-felt" msgid "C_lose" msgstr "_Lukk" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" msgstr "Lagra og lukk" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 msgid "Save and _Close" msgstr "Lagra og _lukk" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Lagra aktiv fil og lukk vindauget" @@ -18590,134 +18600,134 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution-_OSS" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Gløym _passord" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Fjernar passorda frå minnet, slik at du vil bli spurd om dei på nytt" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Gøym vindaugeknappar" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "Ikon _og tekst" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data frå andre program" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" msgstr "_Nytt vindauge" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" msgstr "E-post_innstillingar" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / Motta" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send køa meldingar og motta ny meldingar" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Sett opp Pilot-oppsettet" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Send inn feilrapport" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Send inn _feilrapport" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn ei feilmelding ved hjelp av Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Vel om me arbeider fråkopla." -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" msgstr "_Verktøylinje" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar style" msgstr "Verktøylinjestil" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Om Evolution ..." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindauge" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Høym knappar" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Icons only" msgstr "Berre _ikon" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Import..." msgstr "_Importér ..." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Snøggreferanse" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Sende / Motta" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "_Synkroniseringsinnstillingar..." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Text only" msgstr "_Rein tekst" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Window" msgstr "_Vindauge" @@ -18899,7 +18909,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -18929,15 +18939,13 @@ msgstr "Fyllfarge" msgid "GDK fill color" msgstr "GDK-fyllfarge" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "Fyllstipling" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -msgid "FIll stipple" -msgstr "Fyllstipling" - #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 msgid "X1" @@ -18961,14 +18969,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 msgid "Minimum width" msgstr "Minste breidd" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 msgid "Minimum Width" msgstr "Minste breidde" @@ -19648,7 +19656,7 @@ msgstr "%s (%d element)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Vekslande radfargar" @@ -19656,7 +19664,7 @@ msgstr "Vekslande radfargar" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Vassrett teiknerutenett" @@ -19665,7 +19673,7 @@ msgstr "Vassrett teiknerutenett" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Loddrett teiknerutenett" @@ -19674,7 +19682,7 @@ msgstr "Loddrett teiknerutenett" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 msgid "Draw focus" msgstr "Teiknefokus" @@ -19683,7 +19691,7 @@ msgstr "Teiknefokus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 msgid "Cursor mode" msgstr "Markørmodus" @@ -19691,7 +19699,7 @@ msgstr "Markørmodus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 msgid "Selection model" msgstr "Veljemodell" @@ -19699,7 +19707,7 @@ msgstr "Veljemodell" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Length Threshold" @@ -19709,7 +19717,7 @@ msgstr "Lengdeterskel" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 msgid "Uniform row height" @@ -19786,15 +19794,15 @@ msgstr "Sorteringsinfo" msgid "Tree" msgstr "Tre" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 msgid "Table header" msgstr "Tabelloverskrift" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 msgid "Table model" msgstr "Tabellmodell" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 msgid "Cursor row" msgstr "Markørrad" @@ -19962,2529 +19970,3 @@ msgstr "Inndatametode-kontekst" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "Oppsprett med handtak" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution har funne Gnome Calendar-filer.\n" -#~ "Vil du importera desse inn i Evolution?" - -#~ msgid "vFolders" -#~ msgstr "vMapper" - -#~ msgid "Mo_ve to Folder..." -#~ msgstr "Flytt til _mappe ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create _vFolder" -#~ msgstr "Lag ei ny mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "v_Folders" -#~ msgstr "vMapper" - -#, fuzzy -#~ msgid "vFolder source" -#~ msgstr "vMappe-kjelde" - -#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer" -#~ msgstr "Evolution Netscape Mail-importerar" - -#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -#~ msgstr "Evolution Outlook Express 4-importerar" - -#~ msgid "Evolution mbox importer" -#~ msgstr "Evolution mbox-importerar" - -#~ msgid "MBox (mbox)" -#~ msgstr "MBox (mbox)" - -#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -#~ msgstr "Evolution importerer gamal e-post frå Elm" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Elm mail files\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution har funne e-post-filer frå Elm.\n" -#~ "Vil du importera desse filene til Evolution?" - -#~ msgid "Elm" -#~ msgstr "Elm" - -#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data" -#~ msgstr "Evolution importerar dine galme Pine-data" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Pine mail files.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution har funne Pine e-postfiler.\n" -#~ "Vil du importere desse inn i Evolution?" - -#~ msgid "Pine" -#~ msgstr "Pine" - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "_Vert:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit vFolder" -#~ msgstr "Rediger vMappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "New vFolder" -#~ msgstr "Ny vMappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Out of office Message:" -#~ msgstr "Ikkje på kontoret-melding:" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importing item %d." -#~ msgstr "" -#~ "Importerar %s\n" -#~ "Importerar element %d." - -#~ msgid "Select importer" -#~ msgstr "Vel importerar" - -#~ msgid "File %s does not exist" -#~ msgstr "Fila %s finst ikkje" - -#~ msgid "Importing" -#~ msgstr "Importerar" - -#~ msgid "Importing %s.\n" -#~ msgstr "Importerer %s.\n" - -#~ msgid "Error loading %s" -#~ msgstr "Feil ved asting av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importing item 1." -#~ msgstr "" -#~ "Importerer %s\n" -#~ "Importerer oppføring 1." - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatisk" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait...\n" -#~ "Scanning for existing setups" -#~ msgstr "" -#~ "Vent...\n" -#~ "Leitar etter eksisterande oppsett" - -#~ msgid "Starting Intelligent Importers" -#~ msgstr "Startar intelligent import" - -#~ msgid "No importer available for file %s" -#~ msgstr "Ingen importørar tilgjengelege for fila «%s»" - -#~ msgid "Unable to execute importer" -#~ msgstr "Klarte ikkje køyra importør" - -#~ msgid "Importers" -#~ msgstr "Importørar" - -#~ msgid "Don't import" -#~ msgstr "Ikkje importer" - -#~ msgid "Don't ask me again" -#~ msgstr "Ikkje spør meg igjen" - -#~ msgid "Evolution can import data from the following files:" -#~ msgstr "Evolution kan importera data frå desse filene:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Messages" -#~ msgstr "_Meldingar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Un_read Messages" -#~ msgstr "Ulesen melding:" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Verk_tøy" - -#~ msgid "have " -#~ msgstr "har " - -#~ msgid "has " -#~ msgstr "har " - -#~ msgid " cards" -#~ msgstr " kort" - -#~ msgid " card" -#~ msgstr " kort" - -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "Kontakthovud: " - -#~ msgid "Position of the vertical pane in main view." -#~ msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet i hovudvisinga." - -#~ msgid "" -#~ "The number of characters that must be typed before evolution will attempt " -#~ "to autocomplete" -#~ msgstr "" -#~ "Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å " -#~ "autofullføra" - -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "Grensesnitt for å velja namn i Evolution-adresseboka" - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Fjern alle" - -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Vis kontaktliste" - -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Vis kontaktinformasjon" - -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "Send e-post i HTML-format?" - -#~ msgid "Add to Contacts" -#~ msgstr "Legg til kontaktar" - -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Kontakt utan namn" - -#~ msgid "Select Contacts from Address Book" -#~ msgstr "Vel kontaktar frå adresseboka" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontaktar:" - -#~ msgid "Show Contacts" -#~ msgstr "Vis kontaktar" - -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "Adresse_bok:" - -#~ msgid "C_ategory:" -#~ msgstr "K_ategori:" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Finn" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Søk:" - -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adresse:" - -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "Postboks:" - -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Stat/provins:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Tittel:" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "Er du sikker på at du vil\n" -#~ " slette denne kontakta?" - -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Rediger kontaktinformasjon" - -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Evolution VCard-importør" - -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "Liste utan namn" - -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Lagra avtale" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Startar:" - -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Slutt:" - -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Evolution alarm" - -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Alarm på %s" - -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "R_edigér avtale" - -#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" -#~ msgstr "Sett av mindre plass til helgeavtalar" - -#~ msgid "Days that are work days" -#~ msgstr "Dagar som er arbeidsdagar" - -#~ msgid "Default timezone for meetings" -#~ msgstr "Standard tidssone for møter" - -#~ msgid "Hour the workday ends on" -#~ msgstr "Timen arbeidsdagen sluttar på" - -#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -#~ msgstr "Plasseringa til det vassrette panelet i månadsvisinga" - -#~ msgid "Position of the vertical pane" -#~ msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet" - -#~ msgid "Show where events end in week and month views" -#~ msgstr "Vis kor hendingar sluttar i veke- og månadsvisingar" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -#~ msgstr "Om det skal spørjast etter stadfesting når mapper vert tømde" - -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" - -#~ msgid "backend_go_offline(): %s" -#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#~ msgid "backend_go_online(): %s" -#~ msgstr "backend_go_online(): %s" - -#~ msgid "open_client(): %s" -#~ msgstr "open_client(): %s" - -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "Du må oppgje ei adresse å henta kalenderen frå." - -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "Kjeldeadressa «%s» er ikkje velforma." - -#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -#~ msgstr "Kjelda «%s» er ikkje ei webcal-kjelde." - -#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -#~ msgstr "Kjelde med namnet «%s» finst frå før i den valde gruppa" - -#~ msgid "" -#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -#~ "from" -#~ msgstr "" -#~ "Gruppa «%s» er ekstern. Du må oppgje ei adresse å henta kalenderen frå" - -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "_Mål" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Grunnleggjande" - -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Dato og tid" - -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Redigering av ledig/oppteken-informasjon" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Utskriftoppsett" - -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Signering er ikkje støtta av dette chifferet" - -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "Signerer melding" - -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Stadfesting er ikkje støtta av dette chifferet" - -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "Stadfestar melding" - -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Kryptering er ikkje støtta av dette chifferet" - -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "Krypterer melding" - -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Dekryptering er ikkje støtta av dette chifferet" - -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "Dekrypterer melding" - -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "Du kan ikkje importera nøklar med dette chifferet" - -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "Du kan ikkje eksportera nøklar med dette chifferet" - -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "Kan ikkje oppretta sti til mellomlager" - -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje fjerna oppføring i mellomlageret: %s %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje skriva loggoppføring: %s\n" -#~ "Vidare handlingar på denne tenaren vil ikkje verta gjentekne når\n" -#~ "du koplar deg til nettverket på nytt." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å opna «%s»:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Endringar gjort på mappa vil ikkje bli resynkronisert." - -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Resynkroniserer med tenaren" - -#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" -#~ msgstr "Lastar ned nye meldingar for fråkopla arbeid" - -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Gjer mappa «%s» klar for fråkopla bruk" - -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "Du må vera tilkopla for å fullføra denne handlinga" - -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje oppretta røyr til «%s»: %s" - -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosess «%s»: %s" - -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Ugyldig meldingsstraum motteken frå %s: %s" - -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Synkroniserar mapper" - -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" - -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Feil under køyring av filter: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna spool-mappa" - -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Hentar melding %d (%d%%)" - -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Kan ikkje opna melding" - -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Feila på melding %d" - -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Synkroniser mapper" - -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Hentar melding %d av %d" - -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Feila på melding %d av %d" - -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta meldinga." - -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Ugyldige argument til (systemflagg)" - -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Ugyldige argument til (brukar-tag)" - -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje oppretta underprosess «%s»: %s" - -# TRN: Kva er eit filtersøk? Skjønar eg dette rett? -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Feil under køyring av filtersøk: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje tolka søkeuttrykket: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under køyring av søkeuttrykket: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Utfører spørjing på ukjend hovud: %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Ikkje støtta handling: legg til melding: for %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Ikkje støtta operasjon: søk etter uttrykk: etter %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "Ikkje støtta operasjon: søk etter UID: etter %s" - -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Flyttar meldingar" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Kopierer meldingar" - -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Lærer kva som er skrot" - -#~ msgid "Learning non-junk" -#~ msgstr "Lærer kva som ikkje er skrot" - -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Filtrerer nye meldingar" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Støtte på uventa GnuPG-statusmelding:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "Klarte ikkje å tolka gpg userid-vink." - -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "Klarte ikkje å tolka kor gpg spør etter adgangsfrase." - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Du treng ein adgangsfrase for å låsa opp nøkkelen til \n" -#~ "brukaren «%s»" - -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å låsa opp hemmeleg nøkkel: 3 ugyldige adgangsfrasar " -#~ "oppgjevne." - -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Uventa svar frå GnuPG: %s" - -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "Klarte ikkje kryptera: Ingen gyldige mottakarar oppgjevne." - -# TRN: Denne bør skrivast om. -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -# TRN: Sjå førre. -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" - -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje laga signeringsdata: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje køyra gpg: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Feil under køyring av gpg." - -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "Dette er ein del av ei digitalt signert melding" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Feil format på meldinga" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Kan ikkje laga mellombels " -#~ "fil: %s" - -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å laga krypteringsdata: %s" - -#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" -#~ msgstr "Dette er ein del av ei digitalt kryptert melding" - -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "Kryptert innhald" - -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje laga røyr for låshjelpar: %s" - -# TRN: "fork" -> «splitta» -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje starta ny låshjelpar: %s" - -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "Klarte ikkje låsa «%s»: protokollfeil med lock-helper" - -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "Klarte ikkje låsa «%s»" - -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje laga låsfil for %s: %s" - -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "Freistnad på å låsa fila «%s» tok for lang tid. Prøv att seinare." - -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å låsa med fcntl(2) %s" - -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å låsa med flock(2) %s" - -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje sjekka e-post-fila %s: %s" - -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna e-post-fila %s: %s" - -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna mellombels e-post-fil «%s»: %s" - -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lagra e-post i den mellombelse fila «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje laga røyr: %s" - -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje klona prosessen (fork): %s" - -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "Programmet Movemail feila: %s" - -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Ukjend feil)" - -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lesa meldingsfil: %s" - -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Feil under skriving av mellombels meldingsfil: %s" - -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Feil under kopiering av mellombels meldingsfil: %s" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "Klarte ikkje dekryptera MIME-del: protokollfeil" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "Klarte ikkje dekryptera MIME-del: ugyldig struktur" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "tolkingsfeil" - -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "For å lesa e-post som ei spørjing i eit sett med mapper" - -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "Klarte ikkje lasta %s: Modullasting ikkje støtta på dette systemet." - -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å laste %s: %s" - -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "Klarte ikkje lasta %s: Ingen oppstartskode i modulen." - -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "Ingen tilbydar tilgjengeleg for protokollen «%s»" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonym" - -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med ei anonym tilkopling." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Autentisering feila." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig sporingsinformasjon om e-post-adresse:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig sporingsinformasjon:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet vil kopla til tenaren med eit trygt CRAM-MD5-passord, dersom " -#~ "tenaren støttar det." - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet vil kopla til tenaren med eit trygt DIGEST-MD5-passord, " -#~ "dersom tenaren støttar det." - -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Tenarutfordringa for lang (meir enn 2048 oktettar)\n" - -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Tenarutfordringa ugyldig\n" - -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "Tenarutfordringa innehelde ugyldig «Vernkvalitet»-merke\n" - -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "Tenaren sitt svar inneheldt ikkje autoriseringsdata\n" - -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "Tenaren sitt svar inneheldt ufullstendig autoriseringsdata\n" - -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "Tenarsvaret stemmer ikkje\n" - -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Den oppgjevne mekanismen er ikkje støtta av den tildelte referansen, " -#~ "eller vert ikkje kjent att av implementasjonen." - -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "Den oppgjevne parameteren target_name var misforma." - -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "" -#~ "Den oppgjevne parameteren target_name inneheldt ein ugyldig eller ikkje " -#~ "støtta type namn." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " -#~ "via the input_chan_bindings parameter." -#~ msgstr "" -#~ "input_token inneheld andre kanalbindingar enn dei som er spesifiserte i " -#~ "parameteren imput_chan_bindings." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " -#~ "not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "input_token inneheld ein ugyldig signatur eller ein signatur som ikkje " -#~ "kunne verifiserast." - -#~ msgid "The referenced credentials have expired." -#~ msgstr "Dei refererte referansane har gått ut." - -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Ugyldig autentiseringssvar frå tenaren." - -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Ikkje støtta tryggleiksnivå." - -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med Kerberos 4-autentisering." - -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje få Kerberos-billett:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med eit enkelt passord." - -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Ukjend autentiseringstilstand." - -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet vil kopla til ein Windows-tenar med NTLM/Secure Password " -#~ "Authentication." - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "Enkel" - -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP før SMTP" - -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "Dette valet vil autorisera ei POP-tilkopling før det prøver SMTP" - -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "Adresse til POP-kjelde" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "POP før SMTP-autorisering med ein ukjend transport" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "POP før SMTP-autentisering med ei ikkie-POP-kjelde" - -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feila: %s: %s" - -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "Adressa «%s» treng ein bruknamn-del" - -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "Adressa «%s» treng ein vertsnamn-del" - -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "Adressa «%s» treng ein sti-del" - -#~ msgid "cannot create thread" -#~ msgstr "kan ikkje laga tråd" - -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Slår opp: %s" - -#~ msgid "Host lookup failed" -#~ msgstr "Vertsnamnoppslag feila" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s" -#~ msgstr "Vertsnamnoppslag feila: %s: %s" - -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Slår opp addresse" - -#~ msgid "Name lookup failed" -#~ msgstr "Namneoppslag feila" - -#~ msgid "Name lookup failed: %s" -#~ msgstr "Namneoppslag feila: %s" - -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Skriv inn adgangsfrasen til «%s»" - -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "Kan ikkje finna sertifikat til «%s»" - -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "Kan ikkje laga CMS-melding" - -#~ msgid "Cannot create CMS signed data" -#~ msgstr "Kan ikkje laga CMS-signerte data" - -#~ msgid "Cannot attach CMS signed data" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-signerte data" - -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-data" - -#~ msgid "Cannot create CMS Signer information" -#~ msgstr "Kan ikkje laga CMS-signaturinformasjon" - -#~ msgid "Cannot find certificate chain" -#~ msgstr "Kan ikkje finna sertifikatkjede" - -#~ msgid "Cannot add CMS Signing time" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-signeringstid" - -#~ msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -#~ msgstr "Krypteringssertifikatet til «%s» finst ikkje" - -#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til SMIMEEncKeyPrefs-attributt" - -#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til MS SMIMEEncKeyPrefs-attributt" - -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til krypteringssertifikat" - -#~ msgid "Cannot add CMS Signer information" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-signaturinformasjon" - -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "Kan ikkje laga kodarkontekst" - -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til data til CMS-kodar" - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Ikkje stadfesta" - -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Gyldig signatur" - -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Ugyldig signatur" - -#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" -#~ msgstr "Innhaldet fikla med eller endra undervegs" - -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Signerande sertifikat ikkje funne" - -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "Signerande sertifikat ikkje stolt på" - -#~ msgid "Signature algorithm unknown" -#~ msgstr "Signeringsalgoritmen ukjend" - -#~ msgid "Signature algorithm unsupported" -#~ msgstr "Signeringsalgoritmen ukjend" - -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Prosesseringsfeil" - -#~ msgid "No signed data in signature" -#~ msgstr "Ingen signerte data i signaturen" - -#~ msgid "Digests missing from enveloped data" -#~ msgstr "Samandrag manglar i innpakka data" - -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "Kan ikkje rekna ut samandrag" - -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "Kan ikkje setja meldingsamandrag" - -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "Importering av sertifikat feila" - -#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -#~ msgstr "" -#~ "Sertifikatet er den einaste meldinga, kan ikkje stadfesta sertifikata" - -#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -#~ msgstr "" -#~ "Sertifikatet er den einaste meldinga, sertifikata importerte og stadfesta" - -#~ msgid "Cannot find signature digests" -#~ msgstr "Kan ikkje finna signatursamandrag" - -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Signatur: %s <%s>: %s\n" - -#~ msgid "Decoder failed" -#~ msgstr "Dekoding feila" - -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Kan ikkje finna sertifikatet til «%s»" - -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "Kan ikkje laga CMS-melding" - -#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -#~ msgstr "Kan ikkje laga CMS EnvelopedData" - -#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS EnvelopedData" - -#~ msgid "Cannot attach CMS data object" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-dataobjekt" - -#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information" -#~ msgstr "Kan ikkje laga CMS-mottakarinformasjon" - -#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-mottakarinformasjon" - -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "Klarte ikkje leggja til data til kodar" - -#~ msgid "Decoder failed, error %d" -#~ msgstr "Dekodar feila, feil %d" - -#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -#~ msgstr "S/MIME dekryptering: Fann ikkje noko kryptert innhald" - -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "importer nøklar: ikkje implementert" - -#~ msgid "export keys: unimplemented" -#~ msgstr "eksporter nøklar: ikkje implementert" - -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Kan ikkje henta mappe: ugyldig handling i dette lageret" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Mappa finst" - -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" - -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: mappa finst" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Kan ikkje sletta mappe: %s: Ugyldig operasjon" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Kan ikkje byta namn på mappa: %s: Ugyldig operasjon" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Papirkorg" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "Kan ikkje henta utferdar sitt sertifikat" - -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "Kan ikkje henta sertifikattilbakekallingsliste" - -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "Kan ikkje dekryptera sertifikatsignaturen." - -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "Kan ikkje dekryptera signaturen på sertifikattilbakekallingslista" - -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "Kan ikkje dekoda utferdar sin offentlege nøkkel" - -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Sertifikatsignaturen feila" - -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "Signaturen på sertifikattilbakekallingslista feila" - -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "Sertifikatet er ikkje gyldig enno" - -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "Sertifikatet har gått ut" - -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "Tilbakekallingslista er ikkje gyldig enno" - -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "Tilbakekallingslista har gått ut" - -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Feil i CRL" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Tom for minne" - -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "Sjølv-signert sertifikat med null djupne" - -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "Sjølv-signert sertifikat i kjede" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "Kan ikkje henta utferdar sitt sertifikat lokalt" - -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "Sertifikatkjeda er for lang" - -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "Sertifikatet er trukke tilbake" - -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "Ugyldig sertifiseringsinstans (CA)" - -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "Stilengda for lang" - -#~ msgid "Invalid purpose" -#~ msgstr "Ugyldig formål" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "Sertifikatet kan ikkje stolast på" - -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "Sertifikatet vart avvist" - -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "Nøkkelbruken støttar ikkje sertifikatsignering" - -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "Feil i bruksstadfesting" - -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Utferdar: %s\n" -#~ "Subjekt: %s\n" -#~ "Fingeravtrykk: %s\n" -#~ "Signatur: %s" - -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "GYLDIG" - -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "UGYLDIG" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig sertifikat frå %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du akseptera likevel?" - -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "SSL-sertifikatsjekk av %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du godta?" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Sertifikatproblem: %s\n" -#~ "Utferdar: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig sertifikatdomene: %s\n" -#~ "Utferdar: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Sertifikatet gått ut: %s\n" -#~ "Utferdar: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Sertifikatet si tilbakekallingsliste gått ut: %s\n" -#~ "Utferdar: %s" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "Klarter ikkje å tolke URL frå «%s»" - -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "Inga slik melding %s i %s" - -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "Kan ikkje kopiera eller flytta meldingar til ei virtuell mappe" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Kan ikkje sletta mappa: %s: Mappa finst ikkje" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Kan ikkje endra namn på mappa: %s: Mappa finst ikkje" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "Kan ikkje kopiera meldingar til papirkorga" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "Kan ikkje kopiera meldingar til skrotmappa" - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Sjå etter ny e-post i alle mappene" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "Bruk filter på nye meldingar i innboksen på denne tenaren" - -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "Kontroller om ny e-post er skrot" - -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "Sjå etter skrot berre i innboksen" - -#~ msgid "Address Book and Calendar" -#~ msgstr "Adressebok og kalender" - -#~ msgid "Post Office Agent:" -#~ msgstr "Postkontoragent:" - -#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -#~ msgstr "Postkontoragent sin SOAP-port:" - -#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" -#~ msgstr "Bruk trygg tilkopling (SSL)" - -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -#~ msgstr "For å kopla til Novell Groupwise-tenarar" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Passord" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operasjonen vart avbroten" - -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Tenaren kopla frå uventa: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Åtvaring frå IMAP-tenaren %s@%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Uventa svar frå IMAP-tenaren: %s" - -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "IMAP-kommando feila: %s" - -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "Tenarsvaret slutta for tidleg." - -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "IMAP-tenarsvar inneheldt ikkje informasjon om %s" - -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Uventa svar «OK» frå IMAP-tenar: %s" - -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa %s: %s" - -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lasta samandrag for %s" - -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "Mappa vart øydelagt og laga på nytt på tenaren." - -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Leitar etter endra meldingar" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Klarar ikkje å hente melding: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Denne meldinga er ikkje tilgjengeleg." - -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Hentar samandrag om nye meldingar" - -#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -#~ msgstr "Ufullstendig tenarsvar: ingen informasjon oppgitt om melding %d" - -#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -#~ msgstr "Ufullstendig tenarsvar: ingen UID oppgitt for melding %d" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -#~ msgstr "Ufullstendig tenarsvar: like UID oppgitt for meldingane %d og %d" - -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "Fann ikkje meldingskropp i svar på FETCH." - -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja melding %s i mellomlageret: %s" - -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja %s i mellomlageret: %s" - -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "Tilkopling til tenar" - -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "Bruk eigendefinert kommando for å kopla til tenaren" - -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Vis kun abbonerte mapper" - -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Overstyr mappe-namnerommet frå tenaren" - -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Namnerom" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "Bruk filter på nye meldingar i INBOX på denne tenaren" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "IMAP-tenar %s" - -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "IMAP-teneste for %s på %s" - -#~ msgid "Could not connect to %s: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje kopla til %s: %s" - -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "SSL er ikkje tilgjengeleg" - -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Tilknytning avbroten" - -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje kopla til IMAP-tenaren %s på ein sikker måte: %s" - -#~ msgid "STARTTLS not supported" -#~ msgstr "STARTTLS er ikkje støtta" - -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "SSL forhandlinga feila" - -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kan ikkje kopla til med kommandoen «%s»: %s" - -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "IMAP-tenaren %s søttar ikkje den ønska autentiseringstypa %s" - -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "Autentiseringstype %s er ikkje støtta" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sSkriv inn IMAP-passordet for %s@%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ikkje i stand til å autentisera mot IMAP-tenar.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "Mappenamnet «%s» er ugyldig. Det inneheld teiknet «%c»" - -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "Foreldermappa kan ikkje ha undermapper" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Mappa finst." - -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Ukjend opphavsmappe: %s" - -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å senda kommando til IMAP-tenaren %s: %s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Uventa svar frå IMAP4-tenaren %s: %s" - -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Uventa helsing frå IMAP-tenaren %s." - -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Kan ikkje velja mappa «%s»: Ugyldig postboksnamn" - -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje velja mappa «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "IMAP4-tenaren «%s» kopla frå uventa: %s" - -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Kan ikkje synkronisera flagg med mappa «%s»: Ukjend" - -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje synkronisera flagg med mappa «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Kan ikkje renska mappa «%s»: Ukjend" - -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje renska mappa «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "Kan ikkje henta melding %s frå mappa «%s»: Meldinga finst ikkje" - -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje henta melding %s frå mappa «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til meldinga i mappa «%s»: Ukjend feil" - -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til meldinga i mappa «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Kan ikkje flytta meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ukjend" - -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Kan ikkje kopiera meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ukjend" - -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje flytta meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig " -#~ "kommando" - -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje kopiera meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig " -#~ "kommando" - -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4rev1" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "" -#~ "For lesing og lagring av e-post på tenarar som brukar IMAPv4rev1. " -#~ "EKSPERIMENTELL!!" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet let deg kopla til IMAPv4rev1-tenaren med eit klartekst-" -#~ "passord." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje autentisera med IMAP-tenaren «%s» med autentiseringsmekanismen " -#~ "«%s»" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sSkriv inn IMAP-passordet til %s på verten %s" - -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Kan ikkje autentisera mot IMAP-tenaren «%s» med «%s»" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s» på IMAP-mappa «%s»: Ukjend" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Ugyldig postkassenamn" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Spesiell mappe" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Ugyldig mappenamn" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -#~ msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Spesiell mappe" - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Ugyldig postboksnamn" - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje henta informasjonen «%s» om mønsteret «%s» på IMAP-tenaren «%" -#~ "s»: %s" - -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Kan ikkje tinga mappa «%s»: Ugyldig postboksnamn" - -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Kan ikkje tinga mappa «%s»: Ugyldig kommando" - -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Kan ikkje slutta å tinga mappa «%s»: Ugyldig postboksnamn" - -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Uventa merke i svaret frå IMAP-tenaren %s: " - -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Ingen data" - -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "IMAP-tenaren %s kopla ned uventa: %s" - -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP+" - -#~ msgid "" -#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" -#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eksperimentell IMAP 4(.1)-klient\n" -#~ "Dette er utesta og ustøta kode. Du vil heller bruka vanleg imap.\n" -#~ "\n" -#~ "IKKJE BRUK DETTE TIL VANLEG E-POST!\n" - -#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s (port %s): %s" - -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren på %s" - -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Indekser data i meldingskroppen" - -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "postboks: %s (%s)" - -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "Bruk «.folders»-fila til mappesamandrag (exmh)" - -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "E-post-katalogar i MH-format" - -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-liknande e-post-katalogar." - -#~ msgid "Local delivery" -#~ msgstr "Lokal levering" - -#~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "For å henta (eller flytta) lokal e-post frå vanlege meldingslager i mbox-" -#~ "format til mapper som vert handsama av Evolution." - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Bruk filter på nye meldingar i INBOX" - -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "E-post-katalogar i Maildir-format" - -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-katalogar." - -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "Lagra statushovud i Elm/Pine/Mutt-format" - -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Standard Unix e-post-lager («spool») eller katalog" - -#~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -#~ msgstr "" -#~ "For lesing og lagring av lokal e-post i ekstrerne meldingslager («spool»-" -#~ "filer)\n" -#~ "i mbox-format. Kan også brukast til å lesa eit tre av mapper av Elm-, " -#~ "Pine- og Mutt-type." - -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "Lagerrota %s er ikkje ein absolutt sti" - -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "Lagerrota %s er ikkje ein vanleg katalog" - -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje henta mappa: %s: %s" - -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Lokale lager har ikkje innboks." - -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Lokal maldingsfil %s " - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa «%s» til «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje sletta samandragsfila for mappa «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje sletta mappeindeksfila «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje sletta metafila til mappa «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lagra samandrag: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til melding i samandraget. Årsaken er ukjend." - -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Operasjonen å leggja til ei melding i ei maildir vart avbroten" - -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til melding i maildir-mappe: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje henta melding: %s frå mappa «%s»\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Ugyldig meldingsinnhald" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: Mappa finst ikkje." - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: ikkje ein maildir-katalog." - -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: %s" - -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "ikkje ein maildir-katalog" - -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje søka gjennom mappa «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna maildir-katalogstien: %s: %s" - -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Ser etter nye meldingar" - -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Lagrar mappe" - -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje låsa mappa «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Kan ikkje opna postboksen: %s %s\n" - -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Å leggja til ein e-post vart avbrote" - -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til ei melding i mbox-fila: %s: %s" - -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "Mappa ser ut til å vera øydelagt og kan ikkje reparerast." - -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Bygginga av meldinga feila." - -#~ msgid "Cannot create a folder by this name." -#~ msgstr "Kan ikkje laga ei mappe med dette namnet." - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: ikkje ei vanleg fil." - -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje sletta mappa «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil." - -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "Mappa «%s» er ikkje tom. Ikkje sletta." - -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s" - -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "Det nye mappenamnet er ikkje gyldig." - -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s»: «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna mappa: %s: %s" - -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "Uoppretteleg posttolkarfeil nær posisjonen %ld i mappa «%s»" - -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje sjekka mappa: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna fila: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna mellombels postboks: %s" - -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lukka kjeldamappa %s: %s" - -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lukka mellombels mappe: %s" - -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "Samandraget og mappa stemmer ikkje, sjølv etter synkronisering" - -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "Ukjend feil: %s" - -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Feil under skriving til mellombels postboks: %s" - -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Skriving til mellombels postboks feila: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til melding i mh-mappe: %s: %s" - -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: Ikkje ein katalog." - -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna MH-katalogsti: %s: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Innkomande e-post-fil «%s» kan ikkje opnast: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "Spool «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog" - -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "Mappa «%s/%s» finst ikkje." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje opna mappa «%s»: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje laga mappa «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "«%s» er ikkje ei mailbox-fil." - -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "Lageret støttar ikkje ein INBOX" - -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Innkomande e-post-fil %s" - -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Tre av mapper med innkomande e-post-filer %s" - -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Innkomande e-post-mapper kan ikkje få nye namn" - -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Innkomande e-post-mapper kan ikkje slettast" - -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje synkronisera mellombels mappe %s: %s" - -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje synkronisera Innkomande e-post-mappe %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje synkronisera spool-mappa «%s»: %s\n" -#~ "Mappa kan vera øydelagt, kopi lagra i «%s»" - -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Skriv inn NNTP-passordet for %s@%s" - -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "Tenaren avslo brukarnamnet" - -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Klarte ikkje å senda brukarnamn til tenaren" - -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Tenaren avslo brukarnamn/passord" - -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje henta melding %s: %s" - -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "Brukaren avbraut" - -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Intern feil: ugyldig format på uid: %s" - -#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "Du kan ikkje posta NNTP-meldingar når du arbeider fråkopla!" - -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "Du kan ikkje kopiera meldingar frå ei NNTP-mappe!" - -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Klarte ikkje henta gruppeliste frå tenaren." - -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lasta gruppeliste-fila for %s: %s" - -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lagra gruppeliste-fila for %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -#~ msgstr "" -#~ "Vis mappenamn på kortform (dvs. c.o.linux i staden for comp.os.linux)" - -#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -#~ msgstr "Vis relative mappenamn i abonnement-dialogen" - -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "USENET news" - -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "Dette er ein leverandør av USENET-tilgang." - -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet vil autentisera med NNTP-tenaren med eit klartekstpassord." - -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "NNTP-kommando feila: %s" - -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lesa helsing frå %s: %s" - -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "NNTP-tenaren %s svarte med feilkode %d: %s" - -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "USENET News via %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under henting av diskusjonsgrupper:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikkje abonnera på denne diskusjonsgruppa:\n" -#~ "\n" -#~ "Inga slik diskusjonsgruppe. Det valde elementet er truleg ei " -#~ "foreldermappe." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "newsgroup does not exist!" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikkje slutta å abonnera på denne diskusjonsgruppa:\n" -#~ "\n" -#~ "Diskusjonsgruppa finst ikkje!" - -#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -#~ msgstr "Du kan ikkje laga ei mappe i eit diskusjonslager. Abonner i staden." - -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "Du kan ikkje endra namn på mapper i eit diskusjonslager." - -#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikkje sletta mapper i eit diskusjonslager. Slutt å abonnera i " -#~ "staden." - -#~ msgid "Authentication requested but no username provided" -#~ msgstr "Autentisering etterspurd, men brukarnamn ikkje oppgjeve" - -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Ikkje tilkopla." - -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "Mappa finst ikkje: %s" - -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: Ser gjennom nye meldingar" - -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "Uventa tenarsvar frå xover: %s" - -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "Uventa tenarsvar frå hovud: %s" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Bruk tilbakekalling" - -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Handlinga feila: %s" - -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Hentar POP-samandrag" - -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje henta POP-samandrag: %s" - -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Fjernar sletta meldingar" - -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "Inga melding med uid %s" - -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Hentar POP-melding %d" - -# TRN: Støgg plural -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Slett etter %s dag(ar)" - -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "Kopla ut støtte for alle POP3-utvidingar" - -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" - -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "For å kopla til og lasta ned e-post frå POP-tenarar." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet vil kopla til POP-tenarar med eit klartekstpassord. Dette er " -#~ "det einaste valet mange POP-tenarar støttar." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet vil kopla til POP-tenaren med eit kryptert passord gjennom " -#~ "APOP-protokollen. Dette vil ikkje nødvendigvis virka for alle brukarar, " -#~ "sjølv ikkje på tenarar som hevdar å støtta det." - -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa gyldig helsing frå POP-tenaren %s" - -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s på ein sikker måte: %s" - -#~ msgid "STLS not supported" -#~ msgstr "STLS er ikkje støtta" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s: Den etterpsurde autentiseringsmetoden " -#~ "er ikkje støtta." - -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "SASL «%s»-innlogging feila for POP-tenaren «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "Kan ikkje logga på POP-tenaren %s: SASL-protokollfeil" - -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sSkriv inn POP-passordet til %s på verten %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje kopla til POP-tenaren «%s».\n" -#~ "Feil ved sending av passord: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending username: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje kopla til POP-tenaren «%s».\n" -#~ "Feil ved sending av passord: %s" - -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "Inga slik mappe «%s»." - -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "" -#~ "For å levera e-post ved å senda han til programmet «sendmail» på det " -#~ "lokale systemet." - -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "Kan ikkje tolka mottakarlista" - -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Kan ikkje laga røyr til sendmail: %s: Meldinga vart ikkje sendt" - -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Klarte ikkje å starta sendmail: %s: post ikkje sendt" - -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail avslutta med signal %s: post ikkje sendt." - -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "Klarte ikkje køyra %s: post ikkje sendt." - -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail avslutta med status %d: post ikkje sendt." - -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" - -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Lever e-post med programmet sendmail" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -#~ msgstr "Lever e-post ved å kopla til eit eksternt postsenter med SMTP." - -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Syntaksfeil. Kjente ikkje att kommandoen" - -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Syntaksfeil i parameterar eller argument" - -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Kommandoen ikkje implementert" - -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Kommandoparameteren ikkje implementert" - -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Systemstatus, eller svar frå systemhjelp" - -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Tenesta stenger overføringskanalen" - -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg, stenger overføringskanalen" - -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Etterspurd posthandling grei, gjennomført" - -#~ msgid "User not local; will forward to " -#~ msgstr "Brukar ikkje lokal, vil vidaresenda til " - -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Etterspurd posthandling ikkje gjort: postboks utilgjengeleg" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: postboks utilgjengeleg" - -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Etterspurd handling avbroten: feil i prosessering" - -#~ msgid "User not local; please try " -#~ msgstr "Brukar ikkje lokal, prøv " - -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: for lite lagerplass på systemet" - -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "Etterspurd posthandling avbroten: gjekk over tildelt lagringsplass" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: postboksnamnet ikkje tillate" - -#~ msgid "Start mail input; end with ." -#~ msgstr "Start overføring av e-post. Avslutt med ." - -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "Overføring feila" - -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Ein passordovergang er naudsynt" - -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak" - -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Mellombels autentiseringsfeil" - -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Autentisering krevst" - -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Feil i velkommen-svar" - -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Kan ikkje kopla til SMTP-tenaren «%s» på sikker måte: %s" - -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "STARTTLS-kommandoen feila: %s" - -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "STARTTLS-kommandoen feila" - -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "" -#~ "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." - -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sSkriv inn SMTP-passordet til %s på verten %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje autentisera mot SMTP-tenar.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "SMTP-tenar %s" - -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "Levering av e-post med SMTP gjennom %s" - -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "Kan ikkje senda meldinga: tenesta ikkje kopla til." - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "Kan ikkje senda meldinga: sendaradressa ikkje gyldig." - -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "Kan ikkje senda meldinga: ingen mottakarar." - -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "Kan ikkje senda meldinga: ein eller fleire ugyldige mottakarar" - -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "SMTP-velkomst" - -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "HELO-kommandoen feila: %s" - -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "HELO-kommandoen feila" - -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt." - -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "AUTH-kommandoen feila: %s" - -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "AUTH-kommandoen feila" - -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Ugyldig autentiseringssvar frå tenaren.\n" - -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "MAIL FROM-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt" - -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "MAIL FROM-kommandoen feila" - -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "RCPT TO-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt" - -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "RCPT TO <%s> feila" - -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt" - -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "DATA-kommandoen feila" - -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "RSET-kommandoen feila: %s" - -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "RSET-kommandoen feila" - -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "QUIT-kommandoen feila: %s" - -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "QUIT-kommandoen feila" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "vis _vedleggslinje (slepp vedlegg her)" - -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Hugs dette passordet" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_Hugs dette passordet ut økta" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Dersom" - -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "inkomande" - -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "vMapper" - -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "_Legg til avsendar i adresseboka" - -# TRN: «Bruk» rett? Kva med «Køyr» eller «Filtrer»? -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "_Bruk filter" - -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "F_iltrer skrot" - -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "Virtuelle _mapper" - -#~ msgid "port for starting user runned spamd" -#~ msgstr "port å starta spamd køyrt av brukar på" - -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "spamd-port" - -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Evolutions kontohandtering" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " -#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn informasjon om tenar for inngåande e-post under. Dersom du " -#~ "ikkje er sikker, bør du spørja systemansvarleg eller internett-" -#~ "leverandøren din." - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Du er nesten ferdig med e-post-oppsettet. Identiteten, tenar for " -#~ "innkommande e-post og transport av utgåande e-post vil verta kopla ihop " -#~ "for å laga ein Evolution e-post-konto. Skriv inn eit namn på denne " -#~ "kontoen under. Dette namnet vert berre brukt til å visa kjenna att " -#~ "kontoen i Evolution." - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Koplar til tenar ..." - -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "_Last bileta dersom sendaren står i adresseboka" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Les nøye gjennom lisensavtalen under og kryss av\n" -#~ "i boksen for å godta\n" - -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "F_erdig" - -#~ msgid "{1}." -#~ msgstr "{1}." - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Kropp inneheld ikkje" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Kropp eller emne inneheld" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Emne inneheld ikkje" - -#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -#~ msgstr "Om Evolution skal starta fråkopla" - -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "Lukkar tilkoplingar ..." - -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "Startar importering" - -#~ msgid "" -#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " -#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " -#~ "assistant again before using Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" -#~ msgstr "" -#~ "Dersom du avsluttar Evolution Oppsetthjelpar no, vil all informasjonen du " -#~ "har skrive inn gå tapt. Du må køyra denne assistenten på nytt før du " -#~ "brukar Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du avslutta hjelparen?" - -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "Importerer filer" - -#~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information\n" -#~ "needed to set up Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " -#~ msgstr "" -#~ "Du har skrive inn alt som trengst for å\n" -#~ "setja opp Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk på «Bruk»-knappen for å lagra innstillingane dine. " - -#~ msgid "Disable the mono plugin environment." -#~ msgstr "Kopla frå Mono-tilleggsmiljøet." - -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Lukk denne oppføringa" - -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Førehandsvis oppføringa som skal skrivast ut" - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Skriv ut dette elementet" - -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagra oppføringa og lukk dialogboksen" - -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Lagra dette elementet til disk" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Skriv ut kon_volutt ..." - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagra kontakten og lukk dialogboksen" - -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "Send _melding til kontakt ..." - -#~ msgid "Delete this list" -#~ msgstr "Slett denne lista" - -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagra lista og lukk dialogboksen" - -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "Se_nd liste til andre ..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Slett ..." - -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Avlys møte for denne oppføringa" - -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Send vidare som i_Calendar" - -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Send denne oppføringa vidare som e-post" - -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Hent nyaste møteinformasjon" - -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "Opp_dater møte" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Sett opp _møte" - -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Sett opp møte for denne oppføringa" - -#~ msgid "Virtual Folder _Editor..." -#~ msgstr "R_edigering av virtuelle mapper ..." - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_Filter ..." - -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "Merk alle som l_esne" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Mappe" - -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "_Tråda meldingsliste" - -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Lag _virtuell mappe frå meldinga" - -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "_Vidaresend som ..." - -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "Filtrer _skrot" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "Merk som v_iktig" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "Merk som _uviktig" - -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "S_øk i meldinga ..." - -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "M_indre" - -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "Vis e-post _kjeldekode" - -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "Vis heile meldings_hovudet" - -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "Tekststorle_ik" - -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "Lagt _ved" - -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "_Opprett filter frå melding" - -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "_Innvevd" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_Større" - -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "_Meldingsvising" - -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "_Normal vising" - -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "_Sitert" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Gjenopprett" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Vis/gøym vedlegg" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Vis _vedlegg" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "Vis vedlegg" - -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Tildel oppgåve" - -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Tildel denne oppgåva til andre" - -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Avbryt oppgåve" - -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Avbryt denne oppgåva" - -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "_Frisk opp oppgåve" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_Avansert ..." -- cgit v1.2.3