From d4a42e58ad59e7b27aa6ed38a2b24309d2c443c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wouter Bolsterlee Date: Fri, 24 Sep 2010 23:02:58 +0200 Subject: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee --- po/nl.po | 79 +++++++--------------------------------------------------------- 1 file changed, 8 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 907fb8eb57..91815f549a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,8 +2,6 @@ # # This file is distributed under the same license as the evolution package. # -# -# # Woordenlijst: (naar believen aanvullen a.u.b) # # appointment - afspraak @@ -58,12 +56,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:50+0200\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 23:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:02+0200\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4104,7 +4102,6 @@ msgstr "_Tijd:" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 #, fuzzy -#| msgid "1 day before appointment" msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dag voor de afspraak" @@ -4112,7 +4109,6 @@ msgstr "1 dag voor de afspraak" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 #, fuzzy -#| msgid "1 hour before appointment" msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 uur voor de afspraak" @@ -4120,7 +4116,6 @@ msgstr "1 uur voor de afspraak" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 #, fuzzy -#| msgid "15 minutes before appointment" msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minuten voor de afspraak" @@ -4128,7 +4123,6 @@ msgstr "15 minuten voor de afspraak" #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #, fuzzy -#| msgid "for" msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "voor" @@ -4136,7 +4130,6 @@ msgstr "voor" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 #, fuzzy -#| msgid "until" msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "tot" @@ -4419,7 +4412,6 @@ msgstr "Deze afspraak he_rhalen" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 #, fuzzy -#| msgid "day(s)" msgctxt "recurrpage" msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" @@ -4427,7 +4419,6 @@ msgstr "dag(en)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 #, fuzzy -#| msgid "for" msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "voor" @@ -4435,7 +4426,6 @@ msgstr "voor" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 #, fuzzy -#| msgid "forever" msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "eeuwig" @@ -4443,7 +4433,6 @@ msgstr "eeuwig" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 #, fuzzy -#| msgid "month(s)" msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "maand(en)" @@ -4451,7 +4440,6 @@ msgstr "maand(en)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 #, fuzzy -#| msgid "until" msgctxt "recurrpage" msgid "until" msgstr "tot" @@ -4459,7 +4447,6 @@ msgstr "tot" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 #, fuzzy -#| msgid "week(s)" msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "we(e)k(en)" @@ -4467,7 +4454,6 @@ msgstr "we(e)k(en)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 #, fuzzy -#| msgid "year(s)" msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "ja(a)r(en)" @@ -8534,7 +8520,6 @@ msgstr "Kon de adresselectie niet activeren." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 #, fuzzy -#| msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "U kunt het bestand ‘{0}’ niet aan dit bericht toevoegen." @@ -8623,13 +8608,11 @@ msgstr "E-mailadres:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 #, fuzzy -#| msgid "Details" msgid "Details:" msgstr "Details" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 #, fuzzy -#| msgid "Receiving mail" msgid "Receiving" msgstr "E-mail ontvangen" @@ -8657,7 +8640,6 @@ msgstr "Nooit" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 #, fuzzy -#| msgid "Ascending" msgid "Sending" msgstr "Oplopend" @@ -8794,7 +8776,6 @@ msgstr "U dient mogelijk IMAP-toegang in te schakelen." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 #, fuzzy -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgid "Google account settings:" msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven" @@ -8814,7 +8795,6 @@ msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 #, fuzzy -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven" @@ -8861,7 +8841,6 @@ msgstr "Op deze computer" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Modify" msgid "Modify %s..." msgstr "Aanpassen" @@ -10619,8 +10598,8 @@ msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"Op ${WeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om ${24Hour}:${Minute} uur " -"[tijdzone ${TimeZone}], schreef ${Sender}:" +"${Sender} schreef op ${AbbrevWeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om " +"${24Hour}:${Minute} [${TimeZone}]:" #: ../mail/em-composer-utils.c:2377 msgid "-----Original Message-----" @@ -11279,8 +11258,6 @@ msgstr "Geen server geselecteerd" #. * write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:106 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" -#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?" @@ -12630,14 +12607,6 @@ msgstr "Filterregel Toevoegen" #. * of its name, without quotes. #: ../mail/mail-autofilter.c:451 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " -#| "folder\n" -#| "\"%s\"." -#| msgid_plural "" -#| "The following filter rules\n" -#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n" -#| "\"%s\"." msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." @@ -12669,7 +12638,6 @@ msgstr "_Bij dit account, de uitgaande berichten altijd ondertekenen" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "Waarschuwen wanneer de mailinglijst privé-antwoord terug naar de lijst stuurt" @@ -12765,7 +12733,6 @@ msgstr "Bevestiging vragen bij het opruimen van een _map" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 #, fuzzy -#| msgid "Configuration" msgid "Confirmations" msgstr "Configuratie" @@ -12830,7 +12797,6 @@ msgstr "Terugvallen naar discussieweergave per _onderwerp" #: ../mail/mail-config.ui.h:46 #, fuzzy -#| msgid "Fix_ed width Font:" msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Vaste _breedte-lettertype:" @@ -12966,7 +12932,6 @@ msgstr "Onthoud _wachtwoord" # ouders/referenties #: ../mail/mail-config.ui.h:83 #, fuzzy -#| msgid "Replies and parents" msgid "Replies and Forwards" msgstr "Antwoorden en referenties" @@ -13030,7 +12995,6 @@ msgstr "Foto van afzender" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:101 #, fuzzy -#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "" "Waarschuwen wanneer er persoonlijke antwoorden op berichten van de " @@ -13039,14 +13003,12 @@ msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:103 #, fuzzy -#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "_Waarschuwen wanneer een bericht wordt verzonden zonder onderwerp" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:105 #, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "" "Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd met alleen _Bcc-ontvangers" @@ -13054,7 +13016,6 @@ msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:107 #, fuzzy -#| msgid "Send reply to all recipients?" msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Antwoord sturen naar alle geadresseerden?" @@ -13104,7 +13065,6 @@ msgstr "Handtekening_algoritme:" #: ../mail/mail-config.ui.h:118 #, fuzzy -#| msgid "Local Folders" msgid "Special Folders" msgstr "Lokale mappen" @@ -13161,8 +13121,6 @@ msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken" #: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "User_name:" msgid "User _Name:" msgstr "Gebruikers_naam:" @@ -13202,7 +13160,6 @@ msgstr "De map _Spam:" #: ../mail/mail-config.ui.h:141 #, fuzzy -#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Handtekening boven oorspronkelijke bericht bij antwoorden" @@ -13215,7 +13172,6 @@ msgstr "Talen" # (let op dat er ook een gconf-sleutel is waar dezelfde termen in voorkomen) #: ../mail/mail-config.ui.h:143 #, fuzzy -#| msgid "_Load images in messages from contacts" msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Af_beeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat" @@ -13264,10 +13220,8 @@ msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Show animated images as animations." msgid "_Show animated images" -msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen als animaties." +msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen" #: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" @@ -13730,14 +13684,6 @@ msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s'" #. * in front of its name, without quotes. #: ../mail/mail-vfolder.c:675 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " -#| "folder\n" -#| "\"%s\"." -#| msgid_plural "" -#| "The following Search Folders\n" -#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n" -#| "\"%s\"." msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" @@ -15296,9 +15242,6 @@ msgstr "Agenda en taken" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error on %s\n" -#| "%s" msgid "" "Error on %s: %s\n" "%s" @@ -22048,35 +21991,30 @@ msgstr "Bezorgingsopties" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 #, fuzzy -#| msgid "_Until" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Tot" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 #, fuzzy -#| msgid "_After" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Na:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 #, fuzzy -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "dagen" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "_Binnen" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 #, fuzzy -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "dagen" @@ -22170,7 +22108,6 @@ msgstr "Bij _openen:" #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 #, fuzzy -#| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Geen" -- cgit v1.2.3